WEBVTT

00:00.400 --> 00:10.400
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.833 --> 00:17.833
‫« روز صفر »

00:21.458 --> 00:25.291
‫اِوان گرین آزاد شده،
‫ولی هیچوقت نباید زندانی می‌شد

00:25.375 --> 00:28.416
‫کاری که از جانب دولت ایالات متحده باهاش شد

00:28.500 --> 00:31.708
‫غیرقانونی، غیراخلاقی و غیرانسانی بود

00:31.791 --> 00:35.916
‫افراط جورج مالن حالا داره از همون تروریسمی
‫که وظیفه داشت متوقفش کنه

00:36.000 --> 00:38.250
‫فراتر میره

00:38.333 --> 00:41.041
‫و آیا ما در شرایط امن‌تری قرار داریم؟
‫فکر نکنم

00:41.125 --> 00:44.625
‫چون داخل این ساختمون،
‫موکل من اصلاً جاش امن نبوده

00:48.916 --> 00:50.083
‫فقط می‌خوام برم خونه

00:50.625 --> 00:52.125
‫می‌خواید شکایت کنید؟

00:59.625 --> 01:01.958
‫[۲۳ روز بعد از روز صفر]

01:02.582 --> 01:08.582
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:09.082 --> 01:11.082
‫ترجمه از «امیرعلی»

01:11.416 --> 01:13.708
‫هی

01:13.791 --> 01:18.166
‫یاد وقتی افتادم که نیک می‌خواست
‫با اسکیت‌بوردش اون حرکت مسخره رو بزنه

01:18.250 --> 01:21.291
‫که از بیرون پنجره دفترم در آلبانی می‌دیدمش

01:21.875 --> 01:23.916
‫مدام زمین می‌خورد،

01:24.000 --> 01:27.583
‫و نمی‌تونست انجامش بده.
‫بعد بالأخره موفق شد

01:28.208 --> 01:32.791
‫می‌خواستم برم بیرون و بهش بگم، آفرین بچه

01:34.833 --> 01:36.333
‫آفرین. ادامه بده

01:39.833 --> 01:43.250
‫ولی گوشی‌ها زنگ خوردن یا یه چیزی شد.
‫فکر کنم داشتیم روی بودجه کار می‌کردیم

01:43.333 --> 01:44.625
‫حتی یادم نیست

01:44.708 --> 01:50.000
‫و همین. هیچوقت...
‫فرصت نکردم در موردش چیزی بهش بگم

01:50.791 --> 01:52.625
‫- این کار رو نکن. نکن
‫- من...

01:55.208 --> 01:57.833
‫آره. امروز جلوی کمیته نظارت،

01:57.916 --> 01:59.125
‫نباید جلوی خودت رو بگیری

01:59.875 --> 02:01.750
‫نمی‌خوام از من یا کمیسیون دفاع کنی

02:02.416 --> 02:03.291
‫من...

02:04.333 --> 02:07.458
‫پیش خودم گفتم، هر اتفاقی داره می‌افته،
‫فقط... می‌تونم ازش پیش‌دستی کنم

02:07.541 --> 02:09.541
‫خب، شاید اشتباه می‌کردم

02:11.333 --> 02:12.791
‫فکر کنم راجر می‌دونست

02:12.875 --> 02:15.291
‫ولی هیچوقت نمی‌تونست بهم نه بگه

02:17.083 --> 02:20.000
‫فقط دیگه نتونستم کناره‌گیری کنم.
‫نتونستم

02:21.541 --> 02:23.250
‫فقط اوضاع رو بدتر می‌کرد

02:23.833 --> 02:26.083
‫چرا حالت رو بهم نگفتی؟

02:28.625 --> 02:29.500
‫نمی‌دونم

02:30.500 --> 02:31.375
‫نمی‌دونم

02:32.600 --> 02:34.600
‫[واشینگتن، دی‌سی]

02:34.625 --> 02:36.750
‫- آقای سخنران
‫- خانم رئیس‌جمهور

02:37.500 --> 02:40.375
‫روسی‌ها و چینیی‌ها
‫حتماً قراره خیلی حال کنن

02:40.958 --> 02:43.583
‫مالن پس‌فردا میاد

02:43.666 --> 02:44.666
‫امیدوارم برای استعفا دادن باشه

02:46.541 --> 02:50.125
‫خیلی قابل پیشبینی نبوده، ولی فکر کنم

02:50.208 --> 02:52.791
‫شهادتِ امروز شیلا مالن باید تضمینش کنه

02:53.916 --> 02:54.875
‫عجب نمایشی بشه

02:54.958 --> 02:56.458
‫اگه زن خودش ازش حمایت نکنه،

02:56.541 --> 02:59.083
‫و اگه هنوز امیدواره انتصاب رو بگیره،

02:59.875 --> 03:01.250
‫امکان نداره که بتونه،

03:01.750 --> 03:02.916
‫مردم هم همینطور

03:04.041 --> 03:06.291
‫خانم رئیس‌جمهور، بهش افتخار نمی‌کنم

03:06.375 --> 03:07.958
‫ولی حتی شما هم باید اعتراف کنید

03:08.041 --> 03:12.250
‫در انتخاب مالن اشتباهی رخ داد
‫و برای اصلاحش خیلی دیر نشده

03:12.833 --> 03:15.125
‫باید صداقت کمیسیون رو دوباره تثبیت کنیم

03:15.208 --> 03:18.583
‫اگه هدایتش دست آدم درستی باشه،
‫هنوز بهترین و سریعترین راه برای کشف مقصرهاست

03:18.666 --> 03:20.166
‫منظورت دستِ خودته؟

03:20.250 --> 03:25.291
‫من یه بار دیگه، حمایت دوحزبی کافی جمع کردم
‫که رهبرش بشم

03:25.375 --> 03:28.500
‫مالن دوشنبه استعفا میده.
‫من می‌تونم سه‌شنبه عهد ببندم

03:28.583 --> 03:33.041
‫یا باهمدیگه، می‌تونیم درخواست انحلال فوریش رو بدیم

03:33.625 --> 03:35.208
‫هر چی می‌خوای اسمش رو بذار،

03:35.291 --> 03:39.416
‫خطایی بود که در پس‌آیند آسیب جمعی ایجاد شد

03:39.500 --> 03:41.000
‫با کمال احترام، خانم رئیس‌جمهور،

03:41.875 --> 03:44.083
‫شما توان سیاسیش رو ندارین

03:44.750 --> 03:46.958
‫که این غول رو به چراغش برگردونید

03:47.875 --> 03:50.958
‫مردم دنبال جوابن.
‫من تنها فردی هستم که می‌تونه بهشون جواب بده

03:52.500 --> 03:54.791
‫کسی این رو میگه که از همین الان بر ضدم کاندید شده؟

03:56.208 --> 03:58.875
‫امروز در بیانیه‌ای کتبی که منتشر شد

03:58.958 --> 04:00.333
‫گزارشات تکان‌دهنده‌ای

04:00.416 --> 04:04.291
‫دریافت کردیم مبنی بر این که از تکنیک‌های بازجویی پیشرفته

04:04.375 --> 04:05.250
‫روی مجری تلویزیونی اوان گرین، استفاده شده،

04:05.333 --> 04:08.625
‫که تجربه خودش رو با زندانیان سیاسی مقایسه کرده،

04:08.708 --> 04:11.958
‫که در سایت‌های مخفی سیا، شکنجه و تحقیر شدن

04:12.041 --> 04:14.958
‫این اتهامات علیه کمیسیون روز صفر

04:15.041 --> 04:17.333
‫با محکومیت بین‌المللی مواجه شده

04:17.416 --> 04:21.416
‫خود اوان گرین، پس از آزادی غیرمنتظره‌اش،
‫به طرز غیرعادی‌ای سکوت اختیار کرده...

04:21.500 --> 04:25.375
‫کارمون برای کشف مقصران این حمله ادامه داره

04:25.458 --> 04:28.250
‫همونطور که قبلاً گفتم،
‫مالن رئیس کمیسیون باقی می‌مونه

04:29.208 --> 04:31.291
‫نه، نظری در این باره نداریم

04:33.750 --> 04:35.541
‫از پزشک قانونی خبر جدیدی نیست؟

04:36.125 --> 04:38.416
‫علت رسمی مرگ غرق شدگیه،

04:38.500 --> 04:42.666
‫ولی تو جریان خونش هروئین بوده،
‫که دوره عمر خیلی کوتاهی داره

04:42.750 --> 04:45.250
‫حتماً درست بعد از مصرفش
‫توی وان بیهوش شده

04:48.000 --> 04:49.625
‫وضعیت زندانی‌ها چیه؟

04:49.708 --> 04:50.541
‫همگی آزاد شدن،

04:50.625 --> 04:53.583
‫گرچه به سه‌تاشون اتهاماتی
‫غیرمرتبط با حمله تروریستی وارد شده

04:53.666 --> 04:55.500
‫کلاهبرداری هویت،

04:56.000 --> 04:57.000
‫کریپتوربایی،

04:57.500 --> 04:58.333
‫سرقت داده

05:00.083 --> 05:01.291
‫از رئیس خبری نشده؟

05:01.875 --> 05:02.708
‫نه

05:06.750 --> 05:09.708
‫حداقل بازدارندگی جواب داد، درسته؟

05:11.000 --> 05:12.416
‫حمله دیگه‌ای رخ نداده

05:25.583 --> 05:28.416
‫

05:28.500 --> 05:31.166
‫

05:31.250 --> 05:32.208
‫

05:32.291 --> 05:33.208
‫

05:43.666 --> 05:45.208
‫- صبح بخیر، قربان
‫- صبح بخیر

05:45.291 --> 05:46.625
‫گزارش کالبدشکافی، قربان

05:49.583 --> 05:50.791
‫الان مشخص نیست،

05:50.875 --> 05:54.208
‫ولی با بررسی مجدد عکس‌هایی
‫که راجر به کمیسیون داد،

05:54.291 --> 05:56.625
‫متخصص‌هامون الان میگن که جعل عمیقن،

05:56.708 --> 05:59.416
‫از نظر فنی پیچیده‌ترین جعل‌هایی
‫که تا حالا دیدن،

05:59.500 --> 06:01.250
‫ولی به هرحال جعلی‌ان

06:02.250 --> 06:03.708
‫هر کسی می‌تونست گولش رو بخوره

06:09.083 --> 06:10.958
‫- قربان؟
‫- یه دقیقه بهم وقت بده

06:13.250 --> 06:14.083
‫سلام دوستان

06:15.541 --> 06:17.291
‫هیچی عوض نشده، خب؟

06:17.375 --> 06:22.000
‫این هنوز یه تحقیق فعاله،
‫و مسئولیت شما، مثل همیشه،

06:22.083 --> 06:24.291
‫در قبال مردم آمریکا بوده، نه من

06:25.000 --> 06:26.541
‫به کشورمون حمله شده،

06:26.625 --> 06:29.833
‫و هر کسی انجامش داده
‫تهدید کرده بازم انجامش میده

06:29.916 --> 06:33.666
‫کار شما، وظیفه شماست
‫که نذارید اون اتفاق بیفته

06:34.333 --> 06:35.166
‫ممنون

06:39.166 --> 06:41.083
‫قربان، داره شروع می‌شه

06:41.166 --> 06:42.000
‫باشه

06:43.000 --> 06:48.083
‫به نظر شما تعلیق آزادی‌های مدنی قانونیه؟

06:48.958 --> 06:50.583
‫بی‌سابقه نیست

06:51.166 --> 06:54.041
‫در طول جنگ داخلی، آبراهام لینکلن قانون امنیت قضایی رو

06:54.125 --> 06:57.833
‫با اعلامیه شماره ۱۰۴ تعلیق کرد،
‫و در دوران جنگ جهانی دوم

06:57.916 --> 07:00.833
‫روزولت این کار رو با دستور اجرایی ۹۰۶۶ انجام داد

07:02.250 --> 07:06.333
‫هر دو اون زمان رئیس‌جمهورِ وقت بودن،
‫و همون‌طور که اشاره کردید،

07:06.416 --> 07:08.250
‫هر دو درگیر جنگ بودن

07:08.333 --> 07:12.541
‫فکر می‌کنم قبول دارید که تعریف جنگ
‫از اون زمان خیلی گسترده‌تر شده

07:12.625 --> 07:15.000
‫بعد از یازده سپتامبر، جنگ با ترور اعلام شد

07:15.083 --> 07:16.791
‫قانون میهن‌دوستی تصویب شد

07:16.875 --> 07:20.416
‫خوب، بد، یا غیره،
‫بسیاری از مفادشون هنوزم پابرجاست

07:20.500 --> 07:21.916
‫شما از قانون میهن‌دوستی حمایت می‌کنید؟

07:22.000 --> 07:23.833
‫وظیفه قاضی تفسیر قانونه،

07:23.916 --> 07:25.625
‫نه حمایت یا مخالفت با اون

07:26.625 --> 07:32.583
‫شکنجه طبق بخش ۲۳۴۰اِی، عنوان ۱۸ از قانون ایالات متحده غیرقانونیه

07:34.041 --> 07:37.125
‫سؤالی دارید، یا فقط برای اطلاع من گفتید؟

07:37.708 --> 07:40.583
‫خانم، آیا همسر شما قانون رو نقض کرده؟

07:43.958 --> 07:47.291
‫فقط می‌تونم حدس بزنم که منظورتون اتهاماتی هست
‫که در رسانه‌ها مطرح شده

07:47.375 --> 07:49.458
‫ولی هنوز در دادگاه ثابت نشده

07:50.208 --> 07:51.958
‫شکنجه غیرقانونیه

07:53.208 --> 07:55.458
‫البته، اگه درست یادم باشه،

07:55.541 --> 07:59.125
‫شما علیه قانونی که بازجویی‌های پیشرفته رو ممنوع می‌کرد، رأی دادید،

07:59.208 --> 08:02.833
‫وقتی سازمان امنیت ملی داشت نظارت‌های بدون مجوز انجام می‌داد
‫هیچ اعتراضی نکردید،

08:02.916 --> 08:06.125
‫و رأی دادید که کمیسیون‌های نظامی بتونن
‫بازداشتی‌های گوانتانامو رو

08:06.208 --> 08:08.125
‫برای همیشه نگه دارن

08:08.208 --> 08:11.125
‫پس، هر چیزی که ادعا می‌شه این کمیسیون انجام داده،

08:11.708 --> 08:13.875
‫خیلی هم با سابقه خودتون جور در میاد،

08:14.458 --> 08:15.458
‫آقای رئیس

08:17.083 --> 08:20.083
‫وضعیت ذهنی همسرتون رو چطور توصیف می‌کنید؟

08:23.875 --> 08:24.875
‫سالم

08:25.500 --> 08:26.541
‫چقدر سالم؟

08:28.541 --> 08:31.041
‫با توجه به وضعیتی که این کشور دچارش شده

08:31.875 --> 08:33.916
‫و بلایی که خودمون سر خودمون آوردیم،
‫وضعیت ذهنی شما چطوره؟

08:35.833 --> 08:39.458
‫آیا با میزان قدرتی که به رئیس‌جمهور مالن داده شده، احساس راحتی می‌کنید؟

08:39.541 --> 08:40.541
‫کلمه‌ی کلیدی "داده شده" است

08:40.625 --> 08:42.541
‫نه این مقام رو درخواست کرد، نه خواهانش بود

08:42.625 --> 08:44.541
‫باشه، پس باید قبولش می‌کرد؟

08:44.625 --> 08:47.583
‫خب، بنیان‌گذاران این کشور هیچ‌وقت قصد نداشتن
‫کسی قدرتی رو داشته باشه

08:47.666 --> 08:49.916
‫که کنگره به همسر من اعطا کرده،

08:50.000 --> 08:53.125
‫و مسئولیت این بار فقط بر دوش اونه

08:53.208 --> 08:56.500
‫اما پیشنهاد می‌کنم که اعضای این کمیته نظارتی،

08:56.583 --> 09:00.708
‫که همه‌شون به این کمیسیون و اختیارات گسترده‌اش رأی مثبت دادن،

09:00.791 --> 09:03.166
‫یه نگاه خوب به خودشون توی آینه بندازن

09:03.250 --> 09:04.750
‫من ممکنه همسر جورج مالن باشم،

09:04.833 --> 09:08.458
‫ولی این شمایید که شریکان واقعیش در این مسیر هستید

09:09.166 --> 09:12.750
‫کمیته نظارتی مجلس درخواست یک استراحت ده دقیقه‌ای داره

09:12.833 --> 09:13.666
‫ممنون

09:15.041 --> 09:17.500
‫تحلیل‌گرهای سیاسی دارن واکنش نشون میدن.
‫یه سری انتقادات می‌بینم،

09:17.583 --> 09:18.791
‫ولی اکثراً مثبتن

09:18.875 --> 09:22.750
‫مواضع اصولی، مسلط به قوانین، قاطع و سرسخت

09:23.333 --> 09:24.666
‫به نظرم داره بازخورد خوبی می‌گیره

09:24.750 --> 09:26.041
‫بچه‌ها، می‌شه یه لحظه تنها باشیم؟

09:35.625 --> 09:38.250
‫نمی‌دونم عاقلانه است
‫که فردا به این مراسم ختم بری یا نه،

09:38.333 --> 09:41.083
‫تو این حالت عمومی، با احتمال...

09:41.166 --> 09:43.250
‫- پروتئوس
‫- می‌تونیم محوطه رو ایمن کنیم، اما...

09:43.333 --> 09:45.500
‫ببین، هرکی که هستن
‫و هر قصدی که دارن،

09:45.583 --> 09:46.791
‫دیگه انجامش دادن

09:46.875 --> 09:48.125
‫قرار نیست به مراسم ختم نرم

09:50.291 --> 09:53.708
‫با راجر وارد ماجرا شدم.
‫کار صحیحه اینه که با اون هم برم

10:25.708 --> 10:27.541
‫آن‌ها پیر نخواهند شد

10:28.125 --> 10:30.416
‫آنچنان که مایی که باقی مانده‌ایم پیر می‌شویم

10:31.125 --> 10:33.250
‫گذر سال‌ها آن‌ها را خسته نخواهد کرد

10:33.958 --> 10:35.416
‫همچنان که گذر زمان محکومشان نخواهد کرد

10:35.916 --> 10:38.625
‫با غروب خورشید و در صبح

10:38.708 --> 10:40.208
‫آن‌ها را به یاد خواهیم آورد

10:40.291 --> 10:44.666
‫اما جایی که آرزوهای ما قرار دارند
‫و امیدهای عمیق ما

10:44.750 --> 10:48.375
‫مانند چشمه‌ای عمیق
‫که در نمای پنهان قرار دارد

10:49.375 --> 10:52.250
‫در قلب سرزمین‌شان روان است

11:03.125 --> 11:05.916
‫بر دشت آسمانی رژه برقرار می‌کنند

11:10.458 --> 11:13.208
‫بر دشت آسمانی رژه برقرار می‌کنند

11:13.958 --> 11:16.666
‫مانند ستارگانی پرنور که در زمان...

11:16.750 --> 11:18.166
‫- حالت خوبه؟
‫- ...تاریکیِ ما

11:18.250 --> 11:19.083
‫خوبی؟

11:19.166 --> 11:21.666
‫تا پایان، تا پایان

11:22.916 --> 11:23.791
‫پابرجان

11:23.875 --> 11:27.208
‫چطوره یه سر بیای خونه؟
‫یکم با ما وقت بگذرونی؟

11:27.791 --> 11:30.791
‫ولی فقط واسه مدت کمی. خب؟
‫من...

11:37.583 --> 11:38.708
‫داره چی کار می‌کنه؟

12:15.416 --> 12:18.750
‫چرا خواستی توی قبرستون ببینیش؟

12:20.291 --> 12:23.041
‫چون وقتی برادرت فوت کرد
‫نخواستم ببینمش

12:24.416 --> 12:29.000
‫حسرتش به دلم موند و نمی‌خواستم
‫با راجر هم این اشتباه رو بکنم

12:29.083 --> 12:30.583
‫نمی‌خواستم پشیمون بشم

12:31.500 --> 12:34.125
‫ولی توی مراسم ختم نیک هم...
‫گریه نکردی

12:35.291 --> 12:37.333
‫سخت بود گریه نکنم،
‫ولی با وجود شرایط،

12:37.416 --> 12:39.625
‫مطبوعات و همه‌چیز، فقط می‌دونی...

12:41.208 --> 12:44.291
‫فقط انگار کار درستی نبود،
‫که گزینه‌ای دارم

12:45.541 --> 12:46.541
‫همه‌شون گزینه بودن

12:47.750 --> 12:48.916
‫و هیچکدوم آسون نبودن

12:49.958 --> 12:52.541
‫ولی حق با تو بود. من همین رو خواسته بودم

12:53.125 --> 12:53.958
‫همه‌اش رو

12:55.125 --> 12:59.583
‫که قضاوت بشم، سوءقضاوت بشم
‫چون به این کار اعتقاد داشتم

12:59.666 --> 13:00.833
‫به کارم اعتقاد داشتم

13:00.916 --> 13:02.125
‫و از تشویق شدن خوشت میاد

13:02.208 --> 13:04.250
‫- من...
‫- از تشویق شدن خوشت نمیاد؟

13:04.333 --> 13:06.125
‫- از معرکه خوشت نمیاد؟
‫- بیخیال

13:06.708 --> 13:10.083
‫نبی بی‌حرمت نباشد مگر در خانه خویش

13:10.583 --> 13:12.500
‫باشه. تو هم هنوز نبی هستی

13:15.250 --> 13:18.583
‫می‌دونم به خاطر تصمیماتم
‫یه تاوانی دادی. همه‌تون دادین

13:19.500 --> 13:20.500
‫مادرت...

13:22.208 --> 13:24.000
‫برادرت، از دست دادنش...

13:27.250 --> 13:28.208
‫...به مواد

13:28.291 --> 13:29.125
‫خودکشی

13:30.333 --> 13:32.708
‫- خودکشی کرد. اون...
‫- نه، نکرد

13:32.791 --> 13:35.125
‫تو نمی‌دونی. هچیکدومـمون نمی‌دونیم.
‫اون اوردوز کرد

13:35.208 --> 13:38.125
‫ممکنه فکر کنی خودکشی کرده،
‫ولی مدرکی براش نیست

13:38.208 --> 13:40.625
‫- و من نشونه‌ای ندیدم
‫- چرت نگو، نشونه‌ای ندیدی

13:40.708 --> 13:42.500
‫خب، من ندیدم
‫مادرت هم ندید

13:45.208 --> 13:46.625
‫تلاشم رو کردم

13:47.666 --> 13:49.750
‫سعی کردم با راجر بهتر باشه

13:51.666 --> 13:54.041
‫می‌دونم عاشقش بودی، حداقل واسه یه مدتی

13:54.125 --> 13:55.333
‫بیشتر از چیزی که فکر کنی

13:58.583 --> 14:01.541
‫متأسفم ناامیدت کردم.
‫از جهات زیادی، متأسفم

14:02.541 --> 14:06.625
‫اگه می‌تونستم همه رو لیست می‌کردم،
‫ولی احتمالاً با جا انداختن یه چیزی بدترش می‌کنم

14:16.625 --> 14:19.250
‫بعد از ۲۴ روز، هنوز نمی‌دونیم کی پشت ماجراست

14:19.333 --> 14:21.291
‫باید همینجا می‌موندی

14:22.250 --> 14:24.291
‫باید همینجا می‌موندی
‫و زندگی‌نامه‌ات رو تموم می‌کردی

14:24.375 --> 14:27.583
‫بهت گفته بودم این کار رو بکن.
‫گفتم که این اشتباهه

14:29.333 --> 14:30.333
‫- گفتی
‫- آره، گفتم

14:30.416 --> 14:32.708
‫فقط کاش واسه یه بار هم که شده،
‫به حرفم گوش می‌کردی

14:57.666 --> 15:01.166
‫[استعفا]

15:09.500 --> 15:12.041
‫[کی بامبی رو کشت؟]

15:22.708 --> 15:25.166
‫[رئیس]

15:41.958 --> 15:45.375
‫[فقط می‌خواستم بدونی...]

15:46.958 --> 15:49.416
‫[۱۱۴۰ مگاهرتز]

15:53.958 --> 15:57.291
‫[مردم همیشه توی ستاره‌ها دنبال صورت فلکی می‌گردن]

15:57.375 --> 15:59.916
‫[لیندون - رادیوی دوربُرد روی یه یات؟]

16:03.625 --> 16:05.458
‫«فقط می‌خواستم بدونی»

16:06.625 --> 16:08.833
‫همین. تنها نظر شخصیش اینه

16:08.916 --> 16:10.750
‫و اونجا گذاشتش تا پیداش کنم

16:10.833 --> 16:13.083
‫یه اعترافه و یه سرنخ

16:13.166 --> 16:17.666
‫اون حساب‌های پس‌انداز خارجی که پیدا کردیم.
‫احتمالاً مال موکلش، باب لیندون باشن

16:17.750 --> 16:18.750
‫همون صندوق پوشش ریسکیه

16:18.833 --> 16:20.583
‫و هدف همیشگی اوان گرین

16:20.666 --> 16:24.416
‫آره، لیندون عکس‌ها رو تهیه کرده.
‫راجر به ما داده‌شون

16:24.500 --> 16:25.750
‫تا دهنِ گرین رو ببنده؟

16:25.833 --> 16:26.958
‫یا ما رو بهم بریزه

16:27.041 --> 16:28.708
‫ممکنه هر دوتاش باشه

16:28.791 --> 16:31.791
‫شروع کرده به رونویسی ترافیک
‫با یه رادیوی اِی‌اِم دوربُرد

16:32.375 --> 16:34.250
‫ظاهراً، لیندون یکی روی قایقش داشته

16:34.333 --> 16:36.041
‫و ریپرز توی مزرعه‌شون

16:36.125 --> 16:39.500
‫تنها راه اجتناب از نظارت فراگیر دولت
‫از دستگاه‌های ارتباطی دیجیتالی

16:39.583 --> 16:40.916
‫اینه که کاملاً به آنالوگ روی بیاری

16:41.000 --> 16:43.125
‫خب، اکثر چیزهایی که شنیده به صورت کُد بوده

16:43.208 --> 16:45.958
‫ولی یه جمله رو شناخته
‫که لیندون یه بار بهش گفته

16:46.041 --> 16:49.583
‫مردم همیشه توی ستاره‌ها دنبال صورت فلکی می‌گردن

16:50.458 --> 16:52.375
‫لیندون همون تایرون۴۴ـه

16:52.458 --> 16:53.875
‫هر اسمی می‌خواید روش بذارید

16:53.958 --> 16:56.500
‫با منابع لیندون، یه روحه

16:56.583 --> 16:57.833
‫باتری قرار گرفته

17:01.041 --> 17:03.333
‫فرکانسی که راجر بهش گوش می‌کرده چی بود؟

17:03.416 --> 17:04.500
‫۱۱۴۰

17:09.125 --> 17:10.125
‫اینه

17:22.500 --> 17:23.916
‫دلتا ۳۵۱

17:24.000 --> 17:25.875
‫خروس سرخ. گلف زولو

17:26.875 --> 17:27.750
‫تأیید کن

17:28.541 --> 17:30.833
‫راجر به چندین صدا روی این کانال گوش کرده

17:30.916 --> 17:33.208
‫ممکنه لیندون بخشی از روز صفر باشه،
‫ولی تنها بخشش نیست

17:33.291 --> 17:35.791
‫و حدس من اینه که اصلاً بزرگترینش نیست

17:35.875 --> 17:38.916
‫و در مورد هر چیزی که دارن حرف می‌زنن،
‫باید رمز رو بشکنیم

17:39.000 --> 17:42.083
‫من یه رمزشناس میارم.
‫بیاید چندتا رادیوی دوربرد دیگه پیدا کنیم

17:42.166 --> 17:43.875
‫باشه. کسی امشب نره خونه

17:47.083 --> 17:53.166
‫دلتا ۳۵۱. گلف زولو. تأیید کن

18:08.333 --> 18:09.333
‫[نتیجه‌ای پیدا نشد]

18:16.625 --> 18:17.500
‫[نتیجه‌ای پیدا نشد]

18:28.583 --> 18:30.708
‫پشمام

18:30.791 --> 18:34.583
‫ببینید، قبل از اینکه حروف رو به جلو ببرن
‫الفبا رو بهم ریختن

18:34.666 --> 18:37.166
‫رونوشت اولین روز حمله هومستد

18:37.250 --> 18:40.875
‫اکسری ویکتور اسکار فاکسترات
‫یعنی بانک

18:40.958 --> 18:43.958
‫و بعد از نیمه‌شب،
‫می‌شه یانکی ویسکی پاپا گلف

18:44.041 --> 18:46.875
‫بعد از هر روزی که می‌گذره
‫یه حرف می‌چرخه

18:46.958 --> 18:48.625
‫الفبای آوایی موقعیت رو بهمون میگه

18:48.708 --> 18:50.500
‫اعداد تاریخ‌ها و زمان‌ها رو بهمون میگن

18:50.583 --> 18:51.500
‫بقیه چی؟

18:52.000 --> 18:55.041
‫گپ و گفت‌هاست، کلی ازشون

18:55.125 --> 18:56.375
‫ولی قطعاً خودشونن

18:57.125 --> 18:57.958
‫گیرشون انداختیم

18:59.291 --> 19:03.791
‫[۲۵ روز بعد از روز صفر]

19:06.291 --> 19:07.416
‫همه‌چیز رو آوردی؟

19:07.916 --> 19:10.208
‫کپی سخت یا لپتاپ اگه ترجیح میدی

19:10.291 --> 19:11.833
‫حالت چطوره؟

19:11.916 --> 19:13.041
‫تا حالا از این بهتر نبودم

19:17.065 --> 19:24.065
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

19:27.541 --> 19:28.500
‫یه پیشرفت بزرگ

19:29.083 --> 19:32.083
‫دیشب، تونستیم به یک سیستم ارتباطی
‫دسترسی پیدا کنیم

19:32.166 --> 19:34.250
‫که توطئه‌چین‌های روز صفر ازش استفاده می‌کردن

19:36.625 --> 19:37.750
‫همونطور که توی گزارش می‌بینید،

19:37.833 --> 19:41.791
‫این توطئه‌چین‌ها نسبت به هکِ امریکن هومستد
‫دانش داشتن

19:41.875 --> 19:43.083
‫قبل از اینکه عمومی بشه،

19:43.708 --> 19:46.625
‫حمله‌ای که نسخه مقلدش رو
‫خودشون رو ساختن

19:47.416 --> 19:50.083
‫همچنین گفتن توی یه مختصات

19:50.166 --> 19:53.416
‫که با مکان مزرعه ریپری که بهش یورش بُردیم
‫مطابقت داره، به مشکل خوردن

19:54.000 --> 19:56.708
‫جایی که بر حسب اتفاق، یه رادیوی دوربُرد هم پیدا کردیم

19:56.791 --> 19:58.958
‫کسی از افرادی که حرف می‌زنه رو شناسایی کردین؟

19:59.041 --> 20:02.666
‫می‌دونیم پای رابرت لیندون وسط بوده،
‫ولی متأسفانه غیبش زده

20:02.750 --> 20:05.916
‫اون فقط یه بخشی ازش بوده، ولی قراره
‫از راز اصلی پرده‌برداری کنیم

20:06.000 --> 20:07.541
‫ببین

20:08.875 --> 20:12.041
‫نمی‌خوام اهمیت این یافته‌ها رو انکار کنم،

20:12.125 --> 20:14.375
‫ولی بعد از تمام اتفاقاتی که افتاده،

20:14.875 --> 20:17.916
‫اهمیت داشتن کافی نیست. به مدرک قطعی نیاز داریم

20:25.916 --> 20:30.000
‫انتظاری که در کنگره وجود داره،
‫که تازه قول دادم برآورده‌اش کنم،

20:30.083 --> 20:33.458
‫اینه که تا پایان روز
‫استعفات رو بگیرم،

20:33.541 --> 20:36.291
‫فردا همین موقع هم

20:36.375 --> 20:38.083
‫رئیس درایر بشه رئیس کمیسیون

20:38.750 --> 20:43.000
‫با این وجود، اگه انتظارات برام مهم بود
‫الان اینجا نبودم

20:43.916 --> 20:46.083
‫اگه واقعاً نزدیک شدی،

20:46.166 --> 20:49.708
‫با هر کسی که باهاش مواجهیم
‫فقط قراره سخت‌تر مقابله کنه

20:50.375 --> 20:52.791
‫تهش رو در بیار جورج، سریع

20:53.666 --> 20:54.625
‫خانم رئیس‌جمهور

20:55.541 --> 20:58.208
‫- الو
‫- پدرت استعفا نمیده

20:58.291 --> 21:01.791
‫و به دلیلی، میچل بهش یه روز دیگه وقت داده

21:03.625 --> 21:05.333
‫درسته. باشه

21:07.875 --> 21:08.958
‫بگو ببینم

21:09.625 --> 21:12.833
‫هر شناسه تماس، شناسه‌های تماس دیگه‌ای
‫که باهاش ارتباط داشته،

21:12.916 --> 21:13.875
‫چند وقت یه بار، و چه زمانی

21:13.958 --> 21:15.500
‫خروس سرخ خیلی حرف می‌زنه

21:15.583 --> 21:19.375
‫ارتباط برنامه‌ریزی‌شده منظمی
‫با شاهین آبی وجود داره که خروس تولیدش می‌کنه

21:19.458 --> 21:21.208
‫زیردستی که به مافوقش گزارش میده

21:21.291 --> 21:23.083
‫حکم به تعویق در اومده، ولی موقتیه

21:23.166 --> 21:24.875
‫درایر فردا ظهر میاد جای من

21:26.708 --> 21:29.000
‫گزارش به شاهین آبی. خروس سرخ تأیید کن

21:29.083 --> 21:30.583
‫وقت‌شناسه، باید اعتراف کنم

21:30.666 --> 21:34.625
‫هتل آلفا
‫براوو براوو گلف...

21:34.708 --> 21:36.958
‫- دابز، می‌گیریش؟
‫- آره، الان وارد می‌کنم

21:39.916 --> 21:44.541
‫- شاهین آبی تأیید. تغییری نیست
‫- گلف اِکو ایندیا

21:45.125 --> 21:47.708
‫ایندیا ویسکی ویسکی ایندیا

21:47.791 --> 21:50.250
‫نوامبر نوامبر لیما ایندیا

21:50.333 --> 21:53.000
‫هتل هتل تانگو

21:53.083 --> 21:54.000
‫کنار کشید؟

21:55.041 --> 21:56.166
‫واضح نیست

21:56.250 --> 21:59.000
‫می‌دونید اِمِت کِلی کیه؟

21:59.083 --> 22:01.791
‫آره، یه دلقک غمگین، تو دهه چهل معروف بود

22:01.875 --> 22:03.208
‫منظورشون منم

22:06.125 --> 22:09.375
‫- خانم ویزتل؟ بازم اونه
‫- ببخشید

22:14.333 --> 22:15.166
‫ممنون

22:15.791 --> 22:16.625
‫الو؟

22:16.708 --> 22:18.166
‫خدای من، مگه تو رو خواستم؟

22:18.250 --> 22:22.291
‫گوش کن، چندتا پیام گذاشتم.
‫باید باهاش صحبت کنم

22:22.375 --> 22:24.666
‫توی تحقیقات به لحظه حیاتی‌ای رسیدیم...

22:24.750 --> 22:26.625
‫باشه خب، پس باید در موردش بهم توضیح بدی

22:26.708 --> 22:28.833
‫چون از وقتی شروع به شکنجه مردم کردین

22:28.916 --> 22:30.541
‫کمیته هیچی از شما نشنیده

22:30.625 --> 22:33.541
‫واسه همین تماس گرفتی؟
‫از طرف کمیته نظارتی؟

22:33.625 --> 22:36.041
‫شاید. یا شاید فقط نگران بابامم

22:36.125 --> 22:38.166
‫یا شاید به توی لامصب ربط نداره، والری

22:40.583 --> 22:42.875
‫ببین، اون بهم ریخته. باشه؟

22:42.958 --> 22:46.541
‫داره دست به هر کاری می‌زنه
‫تا غرورش رو نجات بده

22:46.625 --> 22:48.333
‫نه، اینطور نیست الکساندرا

22:48.416 --> 22:51.375
‫خدای من، تو تشویقش می‌کنی، نه؟

22:51.458 --> 22:53.291
‫البته، حتماً یه آرزوی محقق شده است،

22:53.375 --> 22:56.541
‫اینکه شما دوتا، یه تیم کوچیک که با جرایم مبارزه می‌کنه

22:56.625 --> 22:58.250
‫چقدر رمانتیک واقعاً

22:58.833 --> 23:00.208
‫باشه، این رو بهش بگو

23:00.291 --> 23:04.583
‫یا باید استعفا بده
‫تا صدمه بیشتری به خودش

23:04.666 --> 23:05.500
‫و کمیسیون وارد نکرده،

23:05.583 --> 23:08.625
‫یا باید به کمیته توضیحات سرنخی که داره رو بگه

23:08.708 --> 23:10.208
‫بهش میگم تماس گرفتی

23:10.875 --> 23:12.583
‫- ممنون
‫- ممنون

23:18.631 --> 23:20.631
‫[۲۶ روز بعد از روز صفر]

23:24.208 --> 23:25.416
‫آقای رئیس‌جمهور. والری

23:25.500 --> 23:27.708
‫تمام صداهای این کانال مخفی شدن

23:27.791 --> 23:30.208
‫ما یه مخفی‌کننده داریم،
‫پس فکر می‌کنیم می‌شه خودمون رو

23:30.291 --> 23:32.375
‫جای لیندون جا بزنیم تا یه مکان ملاقات
‫با یکی از دیگر توطئه‌چین‌ها بریزیم

23:32.458 --> 23:34.416
‫از کجا بدونیم لیندون نیستش؟

23:34.500 --> 23:35.750
‫خب، لیندون غیبش زده،

23:35.833 --> 23:38.458
‫پس شاید وقت خوبی واسه اون ریسک باشه

23:38.541 --> 23:39.541
‫قربان

23:42.000 --> 23:42.833
‫زمانش رو بهم بگو

23:44.708 --> 23:45.750
‫شروع کنید

23:47.125 --> 23:48.458
‫گزارش به شاهین آبی

23:48.541 --> 23:50.416
‫تأیید کن تایرون۴۴

23:57.708 --> 24:00.708
‫تأیید می‌شه شاهین آبی.
‫اِکو گلف کیلو

24:02.916 --> 24:06.250
‫لیما راجر لیما. ممکنه یه مشکلی داشته باشیم

24:08.958 --> 24:09.916
‫تکرار کن

24:11.875 --> 24:14.125
‫آدمم یه گندی زده که باید جمع بشه

24:14.208 --> 24:17.041
‫اسناد، چیزهایی که نمی‌خوایم کسی ببینه

24:17.833 --> 24:20.041
‫آدمت؟ گِکو؟

24:21.750 --> 24:24.291
‫همون یارو تو فیلم وال استریت
‫که می‌گفت «طمع خوبه»

24:24.375 --> 24:26.000
‫- باید راجر باشه
‫- آره

24:26.583 --> 24:27.458
‫بله، گِکو

24:27.541 --> 24:29.250
‫انگار مشکل خودته

24:29.333 --> 24:32.083
‫برو بابا مشکل خودمه.
‫مشکل من مشکل توئه

24:32.166 --> 24:33.000
‫درستش کن

24:39.875 --> 24:41.041
‫مکان؟

24:42.041 --> 24:43.708
‫سمت راستـتون، قربان

24:44.416 --> 24:46.791
‫دو صفر صفر چارلی اکسری لیما

24:46.875 --> 24:48.041
‫اسکار جولیت

24:48.125 --> 24:50.083
‫یانکی براوو چارلی اکسری

24:50.166 --> 24:51.708
‫ویکتور یونیفرم هتل

24:56.375 --> 24:58.166
‫شاهین آبی. دریافت شد

24:59.458 --> 25:02.208
‫یه تیم بفرستید به آپارتمان راجر.
‫بیاید این حرومی رو بگیریم

25:02.291 --> 25:03.166
‫بله قربان

25:20.708 --> 25:23.083
‫- زمان؟
‫- دیر کردن

25:23.750 --> 25:25.250
‫دو ساعت تا عهد بستن درایر

25:26.375 --> 25:28.416
‫به نظرت مشعل رو به دست می‌گیره؟

25:28.500 --> 25:30.041
‫شاید، ولی مشعل خودمه

25:31.250 --> 25:32.750
‫و شاید راجر براش مُرده باشه

25:35.416 --> 25:36.541
‫یکی اومد

25:42.041 --> 25:42.958
‫باید خودش باشه

25:45.041 --> 25:46.625
‫آره، طبقه ۵۴اُم

25:50.708 --> 25:51.916
‫باشه، تصویر واضحیه

25:52.000 --> 25:54.000
‫- توی سیستم چکش کن
‫- باشه

25:58.791 --> 26:01.125
‫- تشخیص چهره نتیجه رو داد
‫- بذار ببینم

26:05.000 --> 26:06.166
‫بلیک فِلتون

26:06.250 --> 26:09.916
‫چندین آدرس داره.
‫سابقه طولانی تو بخش تکنولوژی داره

26:10.416 --> 26:13.125
‫نِت‌رسپکتیو. رادبِل تکنولوژی

26:13.208 --> 26:15.958
‫- تا حالا اسم هیچکدوم رو نشنیدم
‫- صبر کن، وایسا. اون شرکت رو می‌شناسم

26:16.041 --> 26:18.125
‫مونیکا چند سال پیش
‫نت‌رسپکتیو رو خرید

26:18.208 --> 26:19.791
‫و بعد به پانوپلی تبدیلش کرد

26:21.208 --> 26:22.166
‫پس برای کیدر کار می‌کنه

26:26.541 --> 26:27.375
‫طرف رو بگیرید

26:28.833 --> 26:29.958
‫دست‌ها بالا! تکون نخور!

26:30.041 --> 26:31.208
‫- تکون نخور!
‫- باشه

26:31.291 --> 26:33.583
‫تکون نمی‌خورم. ببخشید. می‌خوابم روی زمین

26:37.041 --> 26:39.041
‫باید مدرک کافی
‫برای جواز تفتیش گرفتن برای کیدر داشته باشیم

26:39.125 --> 26:40.916
‫آره، وقت زیادی نداریم

26:41.000 --> 26:42.541
‫و می‌خوام بری تو میدون، کارل

26:42.625 --> 26:44.625
‫- این دفعه قانونی انجامش میدیم
‫- بله قربان

27:05.333 --> 27:06.875
‫کارل اوتینو، کمیسیون روز صفر

27:07.500 --> 27:08.958
‫جواز تفتیش داریم

27:09.041 --> 27:10.083
‫ملک خصوصیه، قربان

27:10.166 --> 27:14.083
‫اگه فقط باهامون همکاری کنید
‫از دردسرِ دستگیری در امانید

27:14.166 --> 27:16.583
‫- متأسفانه نمی‌شه
‫- ازش بپرس کیدر خبر داره یا نه

27:17.375 --> 27:19.333
‫کارفرمات از حضورمون مطلع شده؟

27:20.333 --> 27:21.208
‫می‌دونه اینجایید

27:22.125 --> 27:23.250
‫پس دروازه رو باز کنید

27:24.708 --> 27:26.125
‫تصویر آماده است؟

27:26.208 --> 27:27.166
‫بله خانم

27:27.708 --> 27:29.208
‫بیارشون روی خط

27:36.416 --> 27:38.500
‫زولو ۷۳۰۱، آتنا، تأیید کن

27:39.125 --> 27:41.541
‫کل دنیا همینجوریش فکر می‌کنه مالن فاشیسته؟

27:41.625 --> 27:44.125
‫زولو ۷۳۰۱، آتنا، جواب بده

27:44.208 --> 27:45.541
‫بیاید بهشون نشون بدیم

27:46.833 --> 27:50.166
‫می‌دونید که واقعاً به این مجوز نیاز نداریم

27:50.250 --> 27:52.500
‫اگه مجبور باشیم به زور میایم داخل

27:53.000 --> 27:55.250
‫به خودتون مربوطه که دروازه رو باز کنید
‫و کیدر رو بیارید بیرون

27:55.333 --> 27:57.833
‫- این رو ببین
‫- می‌تونیم صلح‌آمیز حلش کنیم

27:57.916 --> 28:00.166
‫کیدر داره توی چندین پلتفرم
‫پخش‌زنده انجام میده

28:00.750 --> 28:02.000
‫چی میگه؟

28:02.083 --> 28:03.041
‫صبر کنید

28:04.166 --> 28:07.583
‫آمریکا، چیزی که قراره ببینید
‫یه اقدام از سرِ ناچاریه

28:07.666 --> 28:09.916
‫ولی جورج مالن فقط یه مرد ناچار نیست

28:10.000 --> 28:11.791
‫یه مرد خطرناکه

28:11.875 --> 28:13.791
‫من طرفدار اِوان گرین نیستم،

28:13.875 --> 28:16.791
‫ولی شفاف‌سازی کنم.
‫بلایی که سرش اومد مجرمانه بود

28:16.875 --> 28:20.125
‫من منابعی برای مقاومت دارم،
‫ولی اگه سر شما بیاد چی می‌شه؟

28:20.208 --> 28:21.708
‫نباید بذارید

28:21.791 --> 28:22.875
‫به سناتورهاتون زنگ بزنید

28:22.958 --> 28:26.458
‫به نمایندگان کنگره‌تون زنگ بزنید
‫تا با تفنگ آماده به شلیک

28:26.541 --> 28:29.875
‫و قل‌چماق‌هاشون نیومدن به محل زندگی‌تون

28:29.958 --> 28:32.291
‫آماده برای یورش بردن به اموالـتون...

28:32.375 --> 28:33.583
‫داره چی کار می‌کنه؟

28:34.166 --> 28:37.083
‫تحریکم می‌کنه دیوونه‌بازی در بیارم
‫در حالی که کل دنیا داره نگاه می‌کنه

28:37.166 --> 28:41.125
‫- شبکه‌ها دارن پخشش می‌کنن
‫- ...وقتی این رو می‌بینید، درست نیست

28:41.875 --> 28:43.750
‫ولی طبیعی هم نیست

28:43.833 --> 28:49.125
‫شایعاتی از مشکلات سلامت روان جورج مالن بوده

28:49.208 --> 28:53.250
‫که ممکنه تا حدودی در تصمیمش
‫برای عدم کاندید شدن در دور دوم تأثیر گذاشته باشه

28:53.333 --> 28:56.458
‫می‌فهمم. پسرش فوت کرده. افسرده بوده

28:56.541 --> 28:58.458
‫ولی طبق چیزهایی که اخیراً دیدم،

28:58.541 --> 29:02.041
‫به نظرم واضحه که یه ماجرای دیگه‌ای تو کاره

29:04.875 --> 29:06.666
‫بگو کیدر رو بیارن پشت خط

29:09.000 --> 29:10.125
‫- خبری نشد؟
‫- هنوز نه

29:10.208 --> 29:12.416
‫- ارتباطات پشتیبان چی؟
‫- از دروازه جلویی تماس گرفتن

29:12.500 --> 29:15.375
‫- کمیسیونیه می‌خواد باهات صحبت کنه
‫- از ارتباطات پشتیبان هم خبری نیست

29:15.458 --> 29:17.291
‫این لاشی‌ها حتماً می‌دونن قضیه چیه

29:20.375 --> 29:21.958
‫می‌خوان از شرّم خلاص بشن

29:35.625 --> 29:37.500
‫خانم کیدر، اسم من کارل اوتینوست

29:37.583 --> 29:39.875
‫از طرف کمیسیون روز صفر باهاتون صحبت می‌کنم

29:39.958 --> 29:41.125
‫ما یه مجوز قانونی داریم،

29:41.208 --> 29:44.125
‫و دوباره می‌خوایم بهمون...

29:44.208 --> 29:46.833
‫- انگار واقعاً هیچکس نیست
‫- بیسیم رو بده

29:48.541 --> 29:49.625
‫می‌دونم صدام رو می‌شنوید

29:49.708 --> 29:51.833
‫مادرجنده‌ها، می‌دونم صدام رو می‌شنوید

29:53.541 --> 29:55.125
‫بیسیم کوفتی رو جواب بدین

30:06.875 --> 30:09.666
‫حاضرم حرف بزنم.
‫ولی فقط با مالن و والری ویتزل

30:10.625 --> 30:11.791
‫ببخشید؟

30:11.875 --> 30:15.250
‫فقط ما سه نفر. کسی تو اتاق نباشه.
‫صدایی ضبط نشه

30:15.333 --> 30:17.583
‫بهم اعتماد کن، خودشون هم می‌خوان اینجوری باشه

30:20.833 --> 30:21.958
‫می‌شنوید؟

30:28.916 --> 30:31.041
‫خانم کیدر، جورج مالن

30:32.041 --> 30:33.125
‫بله

30:33.208 --> 30:35.791
‫توصیه می‌کنم با مأمورین فدرالی

30:35.875 --> 30:37.500
‫که ساختمونـتون رو محاصره کردن
‫همکاری کنید

30:38.916 --> 30:41.000
‫اول بهم مصونیت تضمینی بده

30:42.083 --> 30:45.791
‫ما بلیک فلتون رو دستگیر کردیم.
‫به خودش میگه لئون

30:47.375 --> 30:49.166
‫چرا بهت مصونیت بدم؟

30:50.333 --> 30:53.750
‫خب، خیلی چیزها هست
‫که لئون نمی‌دونه، قربان

30:53.833 --> 30:55.416
‫متأسفم، نمی‌تونم

30:58.500 --> 31:00.166
‫من نمیرم زندان

31:00.250 --> 31:02.875
‫باید بابت کارهایی که کردی
‫مسئولیت‌پذیر باشی

31:03.666 --> 31:05.041
‫کارهایی که خودت کردی چی؟

31:05.125 --> 31:06.958
‫مسئولیت‌پذیری‌ای براشون نیست؟

31:07.750 --> 31:09.916
‫اون هستش؟ والری؟

31:10.833 --> 31:11.750
‫بله، اینجام

31:13.208 --> 31:14.041
‫سلام والری

31:14.833 --> 31:17.458
‫مطمئنم می‌دونی که مالک چندین اپلیکیشن هستم،

31:17.541 --> 31:20.083
‫ولی شاید ندونی
‫که یکی‌شون کیندرده،

31:20.166 --> 31:23.041
‫یه موتور جستجوی ژن‌شناسی بر اساس دی‌اِن‌اِی

31:24.291 --> 31:27.458
‫اخیراً یه اظهار جالب

31:27.541 --> 31:29.208
‫از دخترت لیلی داشتیم

31:29.291 --> 31:32.000
‫انگار به شجره خانوادگیش علاقمند شده

31:33.375 --> 31:35.958
‫خدای من. تصور کن ۱۲ سالت باشه و بفهمی

31:36.041 --> 31:38.583
‫که جورج مالن این همه مدت
‫بخشی از قضیه بوده

31:39.458 --> 31:40.625
‫فقط کسی بهش اشاره نکرده

31:42.250 --> 31:45.166
‫ولی واقعاً، چیزی که برام سؤاله

31:45.250 --> 31:46.875
‫اینه که کشور چی فکر می‌کنه

31:46.958 --> 31:49.083
‫وقتی بفهمن که رئیس‌جمهور محبوب همه

31:49.166 --> 31:52.375
‫در زمان ریاست‌جمهوریش پدر یه بچه‌ی نامشروع بوده
‫و بعد درباره‌اش دروغ گفته؟

31:55.250 --> 31:57.958
‫اعتبارت همینجوریش خراب شده، مالن. ولی این قضیه؟

31:59.875 --> 32:01.291
‫بهم مصونیت تضمینی بدین

32:01.375 --> 32:03.458
‫هیچکس نمی‌فهمه، حتی لیلی

32:04.041 --> 32:04.958
‫بهش فکر کن

32:08.291 --> 32:11.791
‫لعنتی. فکر می‌کنه کل زندگیش
‫بهش دروغ گفتم

32:11.875 --> 32:14.083
‫دروغ که گفتم

32:14.166 --> 32:16.291
‫- هیچوقت نگفتم حرفی بزنی
‫- می‌دونم

32:16.375 --> 32:18.083
‫خودم بودم. مسئولیتش رو قبول کردم

32:18.833 --> 32:21.583
‫چون می‌خواستم یه زندگی عادی داشته باشه

32:22.666 --> 32:23.916
‫والری، نکن...

32:24.000 --> 32:25.666
‫نباید بر می‌گشتم اینجا پیشت

32:25.750 --> 32:28.958
‫این، می‌دونی... هزینه‌اش رو... فراموش کرده بودم

32:35.166 --> 32:36.125
‫چی شده؟

32:36.208 --> 32:37.166
‫هنوز دارن صحبت می‌کنن؟

32:37.750 --> 32:40.583
‫تماس تموم شد، ولی مالن و والری نیومدن بیرون

32:41.208 --> 32:43.458
‫پس داریم... چی کار می‌کنیم؟

32:49.166 --> 32:50.458
‫تیراندازی شده! تیراندازی شده!

32:52.000 --> 32:53.958
‫- یعنی چی؟
‫- کی شلیک کرد؟

32:54.041 --> 32:55.375
‫نمی‌دونم. ما نبودیم

32:55.458 --> 32:57.291
‫- کسی تیرانداز رو می‌بینه؟
‫- منفیه

32:57.375 --> 32:59.041
‫میان داخل؟ نذارید رد بشن

32:59.125 --> 33:01.125
‫بله، قربان. درگیر می‌شیم

33:01.208 --> 33:02.208
‫نه!

33:02.291 --> 33:03.916
‫درگیر نشید. تیراندازی نکنید

33:15.791 --> 33:17.333
‫پشت‌بوم! پشت‌بوم!

33:26.875 --> 33:28.333
‫یکی کمکش کنه!

33:48.666 --> 33:50.916
‫دست‌ها! دست‌ها بالا!

33:51.000 --> 33:52.708
‫همین الان دست‌هات رو نشونم بده!

33:52.791 --> 33:54.250
‫دست‌ها! دست‌ها بالا!

33:54.333 --> 33:56.458
‫- روی زانوهات! دست‌ها!
‫- تکون نخور!

34:00.583 --> 34:02.000
‫این می‌تونیم تیراندازی

34:02.083 --> 34:06.333
‫بین مأمورین فدرال کمیسیون روز صفر
‫و تیم امنیتی کیدر رو ببینیم

34:06.416 --> 34:07.916
‫چندین تلفات گزارش شده،

34:08.000 --> 34:09.875
‫و تعدادی از افراد مجروح شدن،

34:09.958 --> 34:13.375
‫یکی از اعضای کمیسیون هم
‫وضعش بحرانی اما پایداره

34:13.458 --> 34:15.666
‫منابعـمون هنوز نمی‌دونن که علت

34:15.750 --> 34:18.708
‫محاصره‌ی ملک کیدر توسط کمیسیون چی بوده،

34:18.791 --> 34:21.041
‫ولی فقط می‌شه گمان کرد

34:21.125 --> 34:24.083
‫که کمیسیون حتماً بالأخره یه پیشرفت تحقیقاتی داشته،

34:24.166 --> 34:26.666
‫که انگار مستقیم به مونیکا کیدر رسونده‌شون

34:26.750 --> 34:30.666
‫اوایل امروز، در اجرای یک جواز تفتیش
‫برای یک ملک

34:30.750 --> 34:32.708
‫که غول تکنولوژی پانوپلی مالکش بود،

34:32.791 --> 34:35.041
‫مأمورین کمیسیون مدارکی پیدا کردن،

34:35.916 --> 34:40.416
‫از جمله کد امضا، که مستقیماً مدیرعاملش
‫مونیکا کیدر رو

34:40.500 --> 34:45.750
‫به حمله بدافزاری وصل می‌کنه
‫که در یک دقیقه جون بیش از ۳۴۰۰ نفر رو گرفت،

34:45.833 --> 34:48.333
‫به هزاران نفر دیگه آسیب و ضرر وارد کرد،

34:48.416 --> 34:50.125
‫و کشورمون رو به زانو در آورد

34:50.708 --> 34:53.833
‫در این لحظه، به همون اندازه که سؤال داریم
‫جواب هم داریم

34:53.916 --> 34:57.375
‫در مورد کیدر، انگیزه‌هاش و جزئیات

34:57.458 --> 34:59.791
‫اینکه چطوری این حمله رو برنامه‌ریزی و پیاده‌سازی کرد

35:00.458 --> 35:02.291
‫هنوز کارهای زیادی مونده،

35:02.375 --> 35:04.083
‫ولی از یه چیز مطمئنیم

35:04.666 --> 35:06.833
‫مردم آمریکا امشب جاشون امن‌تره

35:07.333 --> 35:11.041
‫اجازه میدم سرپرست ارتباطات، ملیسا کورنبلاو،
‫بقیه‌ی توضیحات رو بهتون بده

35:11.125 --> 35:12.125
‫ممنون

35:15.291 --> 35:16.875
‫ممنون، رئیس‌جمهور مالن

35:16.958 --> 35:19.666
‫دستگیری امروزِ مونیکا کیدر
‫دست‌آورد مهمی

35:19.750 --> 35:21.166
‫برای کمیسیون روز صفر بود

35:21.666 --> 35:24.791
‫هنوز از انگیزه‌های دقیقش مطلع نیستیم،

35:24.875 --> 35:26.166
‫ولی مدرک واضحه

35:26.250 --> 35:29.833
‫بدافزاری که در حمله روز صفر استفاده شده
‫توسط مونیکا کیدر

35:29.916 --> 35:30.916
‫به دست اومده و استفاده شده،

35:31.500 --> 35:33.791
‫که اون و شرکتش پانوپلی رو

35:33.875 --> 35:36.083
‫در مرکز تحقیقات دنباله‌دارمون قرار میده

35:41.583 --> 35:42.500
‫بله

35:44.375 --> 35:45.208
‫موافقم

35:46.000 --> 35:47.333
‫میرم نیویورک

35:56.291 --> 35:57.458
‫کارل در حال بهبوده

35:58.041 --> 36:01.083
‫چند روزی باید آی‌سی‌یو باشه
‫ولی میگن جراحی خوب پیش رفته،

36:01.166 --> 36:02.208
‫حالش هم خوب می‌شه

36:02.291 --> 36:03.750
‫خوبه. از شنیدنش خوشحالم

36:03.833 --> 36:06.208
‫فکر نکنم با کیدر تموم بشه

36:07.416 --> 36:10.875
‫توی خونه، انگار منتظر بود
‫یکی بیاد نجاتش بده

36:10.958 --> 36:13.000
‫و... پروتئوس چی؟

36:13.083 --> 36:15.500
‫اگه داره روی من
‫ازش استفاده می‌کنه، کجاست؟

36:15.583 --> 36:19.416
‫ساختمون و دفاترش رو کامل گشتیم،
‫هیچی نبود. هیچی

36:19.500 --> 36:21.625
‫راستش حتی نمی‌دونیم که وجود داره یا نه

36:22.125 --> 36:25.375
‫این دو روز خیلی خسته‌کننده بوده.
‫فکر کنم باید یکم استراحت کنی

36:25.458 --> 36:28.916
‫فقط ترتیبش رو بده که فردا اول وقت
‫با کیدر صحبت کنم

36:30.125 --> 36:30.958
‫باشه

36:32.375 --> 36:33.375
‫والری

36:35.458 --> 36:37.583
‫بعد از تموم شدن این قضیه، وقتی واقعاً تموم شد،

36:38.333 --> 36:39.583
‫می‌خوام ببینمش

36:42.208 --> 36:43.041
‫لیلی رو میگم

36:46.500 --> 36:47.500
‫حتماً

36:56.750 --> 36:57.666
‫ببخشید

37:02.333 --> 37:03.583
‫باید ببینمت. اون...

37:03.666 --> 37:05.500
‫- تلفنی نه
‫- باید جمعش کنی

37:05.583 --> 37:08.583
‫باشه، این اشتباه بود.
‫کل ماجرا، می‌خوام جمعش کنی

37:08.666 --> 37:10.375
‫تلفنی نمی‌شه، الکس

37:10.458 --> 37:12.458
‫گفتم جمعش کن

37:12.541 --> 37:14.750
‫اگه می‌خوای درباره‌اش صحبت کنی، راهش رو بلدی

37:33.666 --> 37:35.791
‫در یک کنفرانس خبری امشب،

37:35.875 --> 37:39.500
‫رئیس‌جمهور مالن اعلام کرد که کمیسیون
‫شواهدی به دست آورده که کیدر را مستقیماً

37:39.583 --> 37:44.541
‫به بدافزاری وصل می‌کنه که حمله روز صفر را ممکن ساخت

37:44.625 --> 37:49.125
‫مالن هیچ گمانه‌زنی‌ای درباره انگیزه‌های احتمالی کیدر ارائه نکرد

37:49.625 --> 37:50.833
‫که این سوال را مطرح می‌کند،

37:50.916 --> 37:53.833
‫چرا این زنِ موفق و برجسته در دنیای تجارت

37:53.916 --> 37:55.375
‫چنین حمله وحشتناکی را

37:55.458 --> 37:58.833
‫علیه کشوری انجام دهد
‫که زمینه‌ساز موفقیتش بوده است؟

37:58.916 --> 38:02.541
‫اکنون بسیاری حدس می‌زنند که این حمله ممکن است

38:02.625 --> 38:06.166
‫واکنشی باشد به اقدام اخیر کمیسیون تجارت فدرال

38:06.250 --> 38:08.916
‫علیه پانوپلی در یک پرونده ضدانحصار

38:14.166 --> 38:16.583
‫نمی‌دونستم امشب میای خونه یا نه

38:16.666 --> 38:19.125
‫گمونم وقتی بتونم با کیدر صحبت کنم
‫اطلاعات بیشتری دستگیرم می‌شه

38:19.208 --> 38:21.833
‫شگفت‌انگیزه که این تکنولوژی‌کارها
‫چقدر قدرتمند شدن

38:21.916 --> 38:26.541
‫آره خب، حدس می‌زدم
‫خیلی باهوش باشه که اینجور قماری رو بکنه

38:26.625 --> 38:27.458
‫آره

38:28.083 --> 38:29.500
‫- گشنته؟
‫- آره

38:33.833 --> 38:36.708
‫فرصت نشد بهت بگم،
‫ولی شهادتت رو دیدم

38:36.791 --> 38:37.833
‫معرکه بودی

38:39.458 --> 38:40.875
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم

38:42.166 --> 38:46.291
‫ولی غافلگیر نشدم. مطمئنم
‫وقتی زمانش برسه ازت تقدر می‌شه

38:47.916 --> 38:49.000
‫خوش‌شانسم که دارمت

38:55.541 --> 38:56.375
‫الو؟

38:56.916 --> 38:58.166
‫یه مشکلی داریم

38:58.958 --> 39:00.375
‫آخرین بار کِی بهش سر زدی؟

39:00.458 --> 39:02.125
‫- چند ساعت پیش
‫- دوربین‌ها چی؟

39:02.708 --> 39:04.625
‫انگار یکی تصاویر رو لوپ کرده

39:05.649 --> 39:25.649
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
