WEBVTT

00:05.000 --> 00:16.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:16.558 --> 00:18.934
،ویلیام فالکنر می‌گفت
«گذشته هرگز نمی‌میره»

00:20.020 --> 00:21.813
«حتی دیگه گذشته هم نیست»

00:22.731 --> 00:25.025
درواقع هنوز داره اتفاق میفته

00:26.317 --> 00:28.778
اگه هدف آیزاک اینه که
،خواهرش رو نجات بده

00:30.613 --> 00:32.281
چرا پاگزلی رو دزدیده؟

00:32.282 --> 00:33.991
.خیلی‌خب
پخش بشید، بچه‌ها

00:33.992 --> 00:35.826
شما از اون طرف برید -
!پاگزلی -

00:35.827 --> 00:37.870
...یه نابغه مغزخوار

00:37.871 --> 00:39.956
داداش کودن من
به چه دردش می‌خوره؟

00:43.209 --> 00:44.251
هیچ اثری از پسرتون نیست

00:44.252 --> 00:47.087
نظری ندارید چرا کسی باید اونو بدزده؟

00:47.088 --> 00:48.881
کاملاً واسمون معماست، کلانتر

00:48.882 --> 00:51.842
کسی به ذهنتون می‌رسه که
از خانوادتون کینه داشته باشه؟

00:51.843 --> 00:53.552
ممکنه این یه جور انتقام‌گیری باشه؟

00:53.553 --> 00:56.139
ما رو مقصر می‌دونید که
پسرمون دزدیده شده؟

00:57.015 --> 00:59.016
گروه‌های جست‌وجو
تمام شب دنبالش می‌گردن

00:59.017 --> 01:02.144
،والدینی که توی مراسم بودن
با بچه‌هاشون رفتن خونه

01:02.145 --> 01:04.587
،تا فردا بعد از ظهر
،وسایل بقیه دانش‌آموز‌ها رو جمع می‌کنیم

01:04.588 --> 01:06.407
و بچه‌ها رو می‌فرستیم خونه‌شون

01:07.233 --> 01:09.819
،متاسفم. ما هرکاری از دستمون برمیاد
انجام میدیم

01:09.903 --> 01:10.779
« کلبه‌ی راتوود »

01:10.862 --> 01:14.031
پدرت و لرچ رو فرستادم تا
به گروه جست‌وجو ملحق بشن

01:14.032 --> 01:15.407
اونا پاگزلی رو پیدا نمی‌کنن

01:15.408 --> 01:16.700
آیزاک زیادی باهوشه

01:16.701 --> 01:18.048
باید باهمدیگه کار کنید

01:18.072 --> 01:20.704
و توانایی‌های غیبی‌تون رو روی هم بذارید
تا پیداش کنید

01:20.705 --> 01:22.873
مادرم کبوتریه که
نمی‌تونه شرارت رو ببینه

01:22.874 --> 01:26.544
توانایی غیبی منم فعلاً
بدون اجازه رفته مرخصی

01:27.712 --> 01:31.423
برای همین باید به کلاغ دیگه‌ی خانواده‌تون
رو بیاری

01:31.424 --> 01:32.466
مادرم؟

01:32.467 --> 01:35.344
الان وضعیت بحرانی‌ه

01:44.229 --> 01:47.815
مامان، ممنون که انقدر یهویی برگشتی

01:47.816 --> 01:50.734
آخه چرا کسی باید به خودش زحمت بده
پاگزلی رو بدزده؟

01:50.735 --> 01:52.945
،قصد اهانت ندارم

01:52.946 --> 01:55.614
ولی من اجسادی سراغ دارم که
از اون پسر بیشتر ارزش دارن

01:55.615 --> 01:57.951
آدمرباهاش دنبال پول باج نیستن

01:58.451 --> 02:00.543
پاگلزی یا نقش مهره‌ای رو داره که
،ما رو دور نگه داره

02:00.567 --> 02:02.213
یا هم حقه‌ایه که ما رو بکشه وسط

02:03.414 --> 02:06.626
خاطرات خوشایند زیادی از این اتاق دارم

02:07.335 --> 02:10.212
...هنوزم فریاد‌های وحشت‌زده همکلاسی‌هام

02:10.213 --> 02:12.881
،«توی «کلاس تسخیر پیشرفته‌ی راتوود
توی گوشمه

02:14.509 --> 02:16.052
ترسوهای بزدل

02:23.810 --> 02:26.396
اینجا لازمه که واقعاً
ارتباط فیزیکی داشته باشیم

02:33.778 --> 02:37.281
حالا باید تمام دلخوری‌های گذشته رو
از ذهنمون پاک کنیم

02:37.282 --> 02:39.165
،دلخوری‌های گذشته‌ی من
مثل شراب مرغوبه

02:39.189 --> 02:40.534
،هرچی بیشتر می‌گذره
بهتر جا میفته

02:40.535 --> 02:41.619
منم همینطور

02:45.456 --> 02:47.833
کبوترها و کلاغ‌ها
باهم شعله‌ور می‌شوند

02:47.834 --> 02:51.462
با بال‌هایی تاریک و چشمانی نافذ

02:52.005 --> 02:54.923
ما را از دل شب و سحرگاه عبور بده
و به‌سوی حقیقت راهنمایی کن

02:54.924 --> 02:57.968
،قدرت‌هایمان را به این سخن
سوگند می‌دهیم

02:57.969 --> 03:00.237
این همه راه رانندگی نکردم که
توی تاریکی دست بقیه رو بگیرم

03:00.238 --> 03:02.264
تا کی باید ادامه بدیم؟

03:02.265 --> 03:03.850
مامان! محض تنوع یک بار ساکت باش

03:03.874 --> 03:05.310
سعی داریم پاگزلی رو پیدا کنیم

03:07.103 --> 03:08.103
یه چیزی حس می‌کنم

03:08.104 --> 03:09.668
منم حسش می‌کنم

03:09.692 --> 03:10.806
تو هم حس می‌کنی، ونزدی؟

03:11.500 --> 03:17.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

03:17.500 --> 03:20.000
«:: مترجم: محیا مبین مقدم ::»

03:20.992 --> 03:22.118
!عجله کن، گومز

03:24.412 --> 03:26.623
هیچکس نمی‌فهمه ما اینجا بودیم

03:32.629 --> 03:34.005
« مدرسه نورمور »

04:26.766 --> 04:29.769
« ونزدی »
« فصل دوم »
« قسمت پایانی »
« این یعنی مصیبت »

04:39.445 --> 04:41.822
...دیدم تو و پدر، وقتی دانشجو بودید

04:41.823 --> 04:43.825
آیزاک رو زیر درخت جمجمه دفن کردید

04:45.702 --> 04:48.830
اگه یه روزی می‌خوای بار حقیقت رو
از روی دوشت برداری، وقتش الانه

04:54.168 --> 04:55.794
به اندازه کافی وقتم رو تلف کردی

04:55.795 --> 04:57.371
شبی که اون سانحه
،برای ایزاک اتفاق افتاد

04:58.089 --> 04:59.590
،من و پدرت

05:00.258 --> 05:02.051
توی آزمایشگاهش بودیم

05:03.261 --> 05:04.928
توی برج ایاگو

05:07.598 --> 05:12.269
آیزاک مطمئن بود که دستگاهش
برای همیشه فرانسواز رو علاج می‌کنه

05:12.270 --> 05:15.481
مطمئن بود دیگه هرگز در سایه وحشت از
تبدیل شدن به هاید، زندگی نخواهد کرد

05:16.607 --> 05:21.279
ولی اون دستگاه انرژی زیادی لازم داشت
تا نیرو بگیره

05:21.904 --> 05:23.405
،و برای این کار

05:23.406 --> 05:25.950
آیزاک رفت سراغ بهترین دوستش

05:26.534 --> 05:27.368
پدر

05:31.497 --> 05:34.000
آخه گومز چه کمکی می‌تونست بکنه؟

05:34.876 --> 05:39.213
اون موقع، گومز هم به اندازه پاگزلی
انرژی تولید می‌کرد

05:40.256 --> 05:43.884
و گومز با کمال میل حاضر بود
به دوستش کمک کنه

05:43.885 --> 05:46.304
ولی آیزاک فریبش داده بود

05:48.097 --> 05:50.058
فقط یک جرقه براش کافی نبود

05:53.936 --> 05:55.312
،بدون اطلاع فرانسواز

05:55.313 --> 05:57.954
آیزاک حاضر بود برای
،نجات جون فرانسواز

05:57.978 --> 05:59.400
جون پدرت رو فدا کنه

05:59.901 --> 06:02.402
،حتی از قبل
...زیر درخت جمجمه

06:02.403 --> 06:04.780
قبر پدرت رو کنده بود تا آماده باشه

06:16.584 --> 06:18.251
،وقتی من رسیدم

06:18.252 --> 06:21.214
گومز عزیزم در دو قدمی مرگ بود

06:22.006 --> 06:26.594
خرابکاری من، باعث شد دستگاه
دچار جنون بشه

06:36.229 --> 06:38.522
فرانسواز از انفجار جون سالم به در برد

06:38.523 --> 06:39.607
ولی آیزاک نه

06:40.316 --> 06:42.234
...و اون تجربه، باعث شد پدرت

06:42.235 --> 06:46.614
برای همیشه تواناییِ طردشدگان رو
از دست بده

06:48.449 --> 06:49.450
هوم

06:50.660 --> 06:51.660
چرا روش سرپوش گذاشتید؟

06:51.661 --> 06:53.829
چون آگوستوس استون‌هرست
تهدیدمون کرد

06:53.830 --> 06:55.997
ما می‌دونستم مخفیانه اون آزمایشگاه رو
برای آیزاک ساخته

06:55.998 --> 06:58.875
،اگه یک کلمه حرف می‌زدیم
ما رو به جرم قتل لو می‌داد

06:58.876 --> 07:00.169
عجله کن، گومز

07:01.587 --> 07:03.423
هیچکس نمی‌فهمه ما اینجا بودیم

07:04.257 --> 07:07.343
پس آیزاک رو توی همون قبری دفن کردید که
برای پدر کنده شده بود؟

07:11.848 --> 07:12.932
بله

07:13.558 --> 07:15.100
حتماً آیزاک داره دوباره تلاش می‌کنه

07:15.101 --> 07:17.394
این بار می‌خواد از پاگزلی
به عنوان منبع انرژی استفاده کنه

07:17.395 --> 07:20.189
اون سنگ‌قبر آدامز که
،توی پیش‌آگاهیم دیدم

07:20.690 --> 07:21.898
حتماً اسم پاگزلی روشه

07:24.402 --> 07:27.323
به نظرم بهتره
،تا وقتی پاگزلی پیدا میشه

07:27.547 --> 07:29.114
تو و تینگ برید پیش مامان‌بزرگ

07:29.115 --> 07:31.992
این یک بار، من و مامانت
باهم هم‌نظریم

07:31.993 --> 07:34.661
اینا گناهان ما هستن، ونزدی

07:34.662 --> 07:36.038
خودمون باهاشون روبه‌رو میشیم

07:37.707 --> 07:39.416
دیگه نمی‌ذارم توی خطر بیفتی

07:39.417 --> 07:40.501
دیگه دیر شده

07:59.604 --> 08:00.605
متاسفم

08:01.814 --> 08:03.524
لیاقتت بیشتر از حرفاست

08:06.277 --> 08:08.487
متوجه نشده بودم
دوباره باهم حرف می‌زنیم

08:08.488 --> 08:10.072
یکم واسم طول کشید

08:11.115 --> 08:12.500
ولی الان آماده‌ام باهم دوست باشیم

08:14.535 --> 08:16.120
اگه خودت مشکلی نداری

08:18.498 --> 08:19.999
من که خیلی دوست دارم

08:21.959 --> 08:23.543
چرا تغییر عقیده دادی؟

08:25.880 --> 08:28.299
،فهمیدم که جدایی ما
تقصیر من نبوده

08:29.300 --> 08:31.469
می‌دونی، تقصیر هیچکس نیست که
احساساتت تغییر کرده

08:32.053 --> 08:33.843
پس یا می‌تونم
،بابتش عصبانی باشم

08:33.867 --> 08:36.057
یا می‌تونم اینو بپذیرم و
به زندگیم ادامه بدم

08:37.975 --> 08:39.392
راستش بیانکا اینو بهم گفت

08:40.478 --> 08:42.313
خوب بلده دیگران رو قانع کنه

09:00.998 --> 09:04.626
خواهشاً بگو که دیگه با گرگ‌های دروغگو و
کله‌ماری‌های آزمایشی کاری نداری

09:04.627 --> 09:06.753
یه لیست دوست پسرهای احتمالی
درست کردم

09:06.754 --> 09:10.298
قبلاً از نظر سازگاریِ
پروفایل شبکه‌های اجتماعی، بررسیشون کردم

09:10.299 --> 09:12.008
،به محض اینکه چند نفر رو گلچین کنی

09:12.009 --> 09:14.678
می‌تونم نامرئی به همشون سر بزنم

09:14.679 --> 09:17.013
ببینم چه چیزایی رو
توی قسمت معرفی ننوشتن

09:17.014 --> 09:18.181
هوم

09:18.182 --> 09:19.976
از کمکت ممنونم

09:20.476 --> 09:24.104
ولی فکر کنم منم یک صفحه
...از دفترچه راهنمای ونزدی آدامز جدا کنم و

09:24.105 --> 09:25.648
یه مدت عشق و عاشقی رو بذارم کنار

09:29.902 --> 09:31.696
...اینکه دستات رو ببندن و

09:32.321 --> 09:34.824
،باهات مثل حیوون خونگی رفتار کنن
،زیادم حال نمیده

09:36.284 --> 09:37.285
مگه نه؟

09:37.785 --> 09:39.494
«!ساندویچ گوشت مرموز»

09:39.495 --> 09:41.122
«غذای موردعلاقه‌ت»

09:43.124 --> 09:44.165
انرژیت رو حفظ کن

09:44.166 --> 09:45.418
لازمت میشه

09:48.546 --> 09:50.965
کاش حداقل توی یکی از این عکس‌ها بودم

09:53.718 --> 09:57.263
هیچوقت درک نکردم چرا دوست داری
مثل معمولی‌ها زندگی کنی

09:59.098 --> 10:03.269
ولی وقتی می‌دونم استون‌هرست
...توی اون آزمایشگاه باهات چی کار کرده

10:06.272 --> 10:08.941
هیچکدوممون به پایانی که
لیاقتش رو داشتیم، نرسیدیم

10:10.818 --> 10:12.403
اون پایان امشب تغییر می‌کنه

10:16.782 --> 10:17.824
بهم قول بده

10:17.825 --> 10:19.743
،هر اتفاقی هم که بیفته

10:19.744 --> 10:20.911
اون کار رو می‌کنی

10:21.537 --> 10:22.913
همونی که حرفش رو زدیم

10:25.082 --> 10:26.375
باید بهم قول بدی

10:32.173 --> 10:35.675
تا ۲۰مایل سمت شمال، ردپای هایدی گذاشتم و
لباس پاگزلی رو انداختم زمین

10:35.676 --> 10:37.928
،بعدشم همونطور که گفتی
ناشناس به پلیس خبر دادم

10:38.429 --> 10:40.347
چه خوب، نه؟

10:40.348 --> 10:42.891
اینطوری دیگه پلیس‌ها ردمون رو نمی‌زنن

10:42.892 --> 10:47.854
حالا وقتشه معشوقه قدیمیت رو
بذاریم روی تخته بازی

10:47.855 --> 10:49.773
ونزدی می‌فهمه داره بازی می‌خوره

10:49.774 --> 10:53.568
آره، خانواده آدامز هیچوقت
اعضای خانواده رو قربانی نمی‌کنن

10:53.569 --> 10:55.154
حتی یه مهره پیاده رو

10:56.072 --> 10:58.532
،و با استفاده از همین ضعف احساسی

10:59.283 --> 11:01.035
کیش و ماتشون می‌کنیم

11:02.703 --> 11:03.912
از پاگلزی خبری نشد؟

11:03.913 --> 11:06.206
.هنوز گم شده
ولی زنده‌ست

11:06.207 --> 11:08.375
آیزاک به هر دری میزنه
تا خواهرش رو نجات بده

11:08.376 --> 11:11.628
.می‌دونم به پاگلزی نیاز داره
فقط باید بفهمم کِی و کجا

11:11.629 --> 11:13.755
لعنتی. اومده اینجا

11:13.756 --> 11:14.757
کی؟

11:15.633 --> 11:16.550
آیزاک؟

11:17.134 --> 11:18.802
نه. بابام

11:18.803 --> 11:21.888
معمولاً یکی از دستیارهاش رو
می‌فرسته دنبالم

11:21.889 --> 11:23.723
مامانت نمی‌تونست بیاد دنبالت؟

11:23.724 --> 11:26.852
سرش با شوهر معمولی جدیدش و بچه‌ش شلوغه

11:27.436 --> 11:29.479
من اشتباهی بودم که باعث شد
...اون و پدرم

11:29.480 --> 11:31.523
،تا مدت‌ها بعد از پایان تاریخ انقاضاشون
باهم بمونن

11:31.524 --> 11:33.359
باروت، پنی‌سلین، تخته شکنجه

11:34.235 --> 11:35.528
همشون اشتباه بودن

11:36.987 --> 11:39.989
فقط می‌خوام بگم من عاشق گروهمونم

11:39.990 --> 11:41.449
ما مثل سه تفنگداریم

11:41.450 --> 11:42.450
مراقب باش

11:42.451 --> 11:43.536
!اگنس

11:44.286 --> 11:46.038
خداحافظ. سال بعد می‌بینمتون

11:47.331 --> 11:49.916
،کاش می‌تونستم کمک کنم
ولی باید برم داخل قفس گرگینه‌ها

11:49.917 --> 11:51.584
کاپری حسابی بهم هشدار داد

11:51.585 --> 11:53.420
باید زود برم داخل و
آرامشم رو حفظ کنم

11:53.421 --> 11:56.214
،برای همین نرم‌افزار مدیتیشن دارم
لیست آهنگ‌های محبوبم

11:56.215 --> 11:58.466
و ذخیره نقره کلوئیدیِ اضافه

11:59.844 --> 12:01.595
دیگه چه مشکلی می‌خواد پیش بیاد، هان؟

12:02.388 --> 12:04.515
اول صبح میام اونجا آزادت می‌کنم

12:05.975 --> 12:07.017
قول میدی؟

12:11.397 --> 12:13.356
تو. می‌خوایم دوباره
مرده‌ها رو بیدار کنیم

12:13.357 --> 12:15.358
چقدر مونده تا شب‌پره‌های جسدخوارت
پرواز کنن؟

12:15.359 --> 12:17.694
متاسفانه برای همیشه زمین‌گیر شدن

12:17.695 --> 12:20.448
چرخه حیات شب‌پره جسدخوار
فقط ۳۶ ساعته

12:23.075 --> 12:24.492
ونزدی، واقعاً متاسفم

12:24.493 --> 12:26.536
،پاگلزی می‌خواست باهام دوست بشه
منم بهش محل ندادم

12:26.537 --> 12:29.080
،شاید اگه مهربون‌تر بودم
..حس نمی‌کرد نیاز داره

12:29.081 --> 12:30.832
رفیق جون‌جونیِ زامبی‌ها بشه

12:30.833 --> 12:32.584
من محافظ برادرم هستم

12:32.585 --> 12:34.794
،برای امنیت خودش
باید می‌انداختمش توی قفس

12:34.795 --> 12:38.131
.دارم میرم کلبه هامر
باید زنبورهام رو زودتر به خواب زمستانی ببرم

12:38.132 --> 12:39.467
...دوست داری بیای

13:02.114 --> 13:04.073
ونزدی، دارم میرم دیدن پدر ومادرت

13:04.074 --> 13:05.784
،یه نفر موقع پیاده‌روی
لباس پاگلزی رو پیدا کرده

13:05.785 --> 13:08.578
جست‌وجو رو از جریکو
منتقل می‌کنم به برلینگتون

13:08.579 --> 13:10.556
به نظر میاد حقه‌ای باشه تا
اطلاعات غلط بهتون بدن

13:11.123 --> 13:13.459
،من دنبال شواهد میرم
نه حس ششم

13:14.835 --> 13:17.213
بالاخره دفترم رو پس گرفتم

13:18.422 --> 13:22.425
سقوط سنگین دُرت، باعث شد
یادگار من ارزشمند بشه

13:22.426 --> 13:26.429
حالا دیگه هیئت‌مدیره با محبت
به دوران ویمز نگاه می‌کنن

13:26.430 --> 13:30.225
مشخصه نورمور نیاز داره
سکان رو به شخص مسلطی بسپاره

13:30.226 --> 13:33.186
رهبری که شخصیت اخلاقیِ بی‌عیب و نقصی داره

13:33.187 --> 13:35.648
،تو روی قتل روآن و وجود یک هاید
سرپوش گذاشتی

13:36.941 --> 13:38.526
اشتباهاتی رخ داد

13:39.151 --> 13:41.152
ولی همش مال گذشته‌هاست

13:45.533 --> 13:47.325
رفتم کلبه هامرز

13:47.326 --> 13:49.869
اسلرپ هم اونجا بود، ولی الان دیگه
کاملاً شکل انسان شده

13:49.870 --> 13:51.037
گفت اینو بهت بدم

13:51.038 --> 13:54.499
،گفت اگه یک کلمه به کسی بگم
میاد سراغم

13:54.500 --> 13:56.417
ونزدی، من ترسیدم

13:56.418 --> 13:58.546
.برگرد خوابگاه
در رو قفل کن

13:59.129 --> 14:00.130
!همین الان

14:05.427 --> 14:07.638
« نیمه شب »

14:22.862 --> 14:25.906
آیزاک فکر کرده می‌تونه
منو بکشونه اونجا تا کارم رو بسازه

14:30.703 --> 14:32.580
...هروقت واضح دیدیش

14:34.790 --> 14:36.750
یه تیر بزن توی مغز زامبی‌ش

14:49.972 --> 14:51.639
تایلر بهم هشداد داده بود
تو خیلی قدرتمندی

14:51.640 --> 14:55.476
حالا به چشم خودم دیدم
چه خرابی می‌تونی به بار بیاری

14:55.477 --> 14:58.939
،برادرم رو بده، بخز برگرد توی سوراخت
و این بار دیگه زنده نشو

14:59.440 --> 15:00.909
می‌دونم چه بلایی سر پدرم آوردی

15:00.933 --> 15:02.376
ولی من بودم که مُردم

15:02.860 --> 15:05.237
به لطف اون و مادر عزیزت

15:05.905 --> 15:09.699
چطوره بذاری برادرت
،تاوان اشتباهات اونا رو بده

15:09.700 --> 15:10.783
اونوقت باهم بی‌حساب بشیم؟

15:10.784 --> 15:12.328
تو اون دستگاه رو نداری

15:12.828 --> 15:14.621
ویلوهیل و برج ایاگو نابود شدن

15:14.622 --> 15:16.539
بازسازیش ماه‌ها طول می‌کشه

15:16.540 --> 15:19.209
،وقتی بالاخره موفق بشی
دیگه واسه نجات خواهرت دیر شده

15:24.214 --> 15:26.090
تلاشت رو تحسین می‌کنم

15:26.091 --> 15:27.383
،منو به حرف می‌گیری

15:27.384 --> 15:29.970
تا دست راستِ وفادارت، شلیک کنه

15:34.308 --> 15:35.309
گیرت انداختم

15:41.231 --> 15:43.192
ولی اون هیچوقت مال تو نبوده

15:44.318 --> 15:45.194
مال منه

15:46.779 --> 15:49.740
از قرار معلوم پدر و مادرت اون شب
همه بدنم رو نکشتن

16:01.085 --> 16:02.795
« آیزاک نایت »

16:04.630 --> 16:06.632
« تینگ »

16:07.925 --> 16:08.967
چه بانمک

16:08.968 --> 16:11.302
تصور کن چقدر غافلگیر شدم
...وقتی دیدم دست راستم

16:11.303 --> 16:14.055
،بدون من
توی راهروهای ویلوهیل پرسه می‌زنه

16:14.056 --> 16:15.484
...و یک داوینچی

16:16.408 --> 16:18.060
بدون دست راستش هیچی نیست

16:21.814 --> 16:24.566
مادرت دستم رو قطع کرد

16:29.154 --> 16:33.826
باعث شد دستگاه
از کنترل خارج بشه و منفجر بشه

16:34.368 --> 16:38.121
حتماً اون جریان برق باعث شده
دستم جون بگیره

16:38.122 --> 16:40.374
،توی موردِ تو
جزء قطعاً از کل بزرگتره

17:16.660 --> 17:18.412
حالا دیگه کامل شدم

17:25.669 --> 17:27.129
...خانواده آدامز

17:27.880 --> 17:30.257
امشب به پایان می‌رسه

17:32.551 --> 17:34.136
اول از خودت شروع می‌کنیم

18:03.207 --> 18:04.957
توی برج ایاگو با یکی قرار داریم

18:04.958 --> 18:08.629
این زندگی کوچیک رقت‌انگیزت
بالاخره یه هدفی پیدا می‌کنه

18:20.000 --> 18:27.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

18:38.867 --> 18:41.745
حالا بالاخره می‌تونیم
مشکل خانواده‌مون رو حل کنیم

18:42.246 --> 18:43.288
!سلام

18:45.582 --> 18:47.459
بریم

18:49.878 --> 18:53.214
،یه نفس عمیق بکش
آروم بده بیرون

18:53.215 --> 18:55.424
حالا گرگ درونت رو مجسم کن

18:55.425 --> 18:57.927
یه روح قدرتمند ولی ملایم

18:57.928 --> 19:00.721
یادت نره که امشب
...شب آرامشه

19:00.722 --> 19:02.056
ایند! بهت نیاز دارم

19:02.057 --> 19:04.479
اگنس؟ فکر کردم تو رفتی

19:04.504 --> 19:05.726
نتونستم ونزدی رو ول کنم

19:05.727 --> 19:07.980
برای همین وقتی بابام نگه داشت
بنزین بزنه، پیچوندمش

19:08.564 --> 19:10.898
آیزاک، ونزدی رو
زیر درخت جمجمه دفن کرده

19:10.899 --> 19:11.984
منم نمی‌تونم درش بیارم

19:13.026 --> 19:14.652
چی؟
خدای من

19:14.653 --> 19:16.612
تینگ کجاست؟ -
اون داستانش مفصل‌تره -

19:16.613 --> 19:18.312
توی راه برات تعریف می‌کنم

19:18.336 --> 19:19.700
!زیاد وقت نداریم

19:22.035 --> 19:24.163
!ونزدی، ما اینجاییم
!طاقت بیار

19:28.292 --> 19:30.002
،ضربان قلب می‌شنوم
ولی ضعیفه

19:38.218 --> 19:39.970
به موقع بهش نمی‌رسیم

19:40.512 --> 19:42.681
نه، نه، نه

19:49.938 --> 19:51.565
اینطوری قدرت کافی ندارم

19:54.318 --> 19:55.944
دیگه نمی‌تونی به حالت قبل برگردی

19:56.612 --> 19:57.779
تو یه آلفایی

19:58.530 --> 19:59.865
نمی‌تونم بذارم بمیره

20:24.848 --> 20:28.143
!ونزدی، بیدار شو. بیدار شو

20:34.691 --> 20:36.401
خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم

20:39.029 --> 20:40.030
ازش لذت بردم

20:45.452 --> 20:46.453
ایند؟

20:50.123 --> 20:51.959
فقط اینطوری می‌شد نجاتت داد

21:03.428 --> 21:05.597
.برو ردش رو بگیر
!همین الان

21:07.099 --> 21:09.101
!ونزدی
!ونزدی

21:10.560 --> 21:12.437
ارواح رو شکر

21:15.524 --> 21:16.692
یا فقط یک روحِ به‌خصوص

21:17.359 --> 21:20.486
اگه عجله نکنید، چیزی براتون نمی‌مونه که
نجات بدید

21:20.487 --> 21:21.947
پاگزلی کجاست؟

21:35.168 --> 21:37.087
همه‌چیز هنوز اینجاست

21:39.840 --> 21:40.673
خوبه

21:40.674 --> 21:43.134
چطوری قراره این آشغال رو
دوباره سرهم کنیم؟

21:43.135 --> 21:44.303
ما نمی‌کنیم

21:46.513 --> 21:47.514
من می‌کنم

22:22.549 --> 22:25.426
حتی اگه درمورد تینگ
،حقیقت رو به من نگفته باشید

22:25.427 --> 22:26.927
چرا حداقل به خودش نگفتید؟

22:26.928 --> 22:29.513
چون گاهی اوقات بهتره حقیقت
زیر خاک بمونه

22:29.514 --> 22:31.224
تینگ هیچ خاطره‌ای از آیزاک نداشت

22:32.017 --> 22:34.275
بعد از بلاهایی که
،آیزاک سر پدرت آورد

22:34.299 --> 22:36.546
چرا باید بارِ این اطلاعات رو
روی دوش تینگ بذاریم؟

22:36.772 --> 22:39.515
دوست دارم فکر کنم رگه‌های نیکی که
،توی وجود آیزاک مونده بود

22:39.539 --> 22:40.816
یه جوری به تینگ رسید

22:40.817 --> 22:44.111
،ولی الان دوباره به آیزاک وصل شده
و اونم به‌زودی پسرت رو می‌کشه

22:46.907 --> 22:49.033
،دانشمند دیوانه
موسیقی متن کلیشه‌ای

22:49.034 --> 22:50.034
عالیه

22:50.035 --> 22:50.994
عزیزم

22:52.037 --> 22:53.579
تو به کلانتر زنگ بزن

22:53.580 --> 22:55.374
اینو بسپر به ما

22:56.666 --> 22:58.460
عشقم، پسرمون رو نجات بده

23:33.453 --> 23:34.787
آیزاک، حالت خوبه؟

23:34.788 --> 23:36.789
خوبم

23:36.790 --> 23:38.500
منبع انرژی رو محکم ببندید

23:53.932 --> 23:57.268
سی ساله منتظر این لحظه‌ام

24:15.954 --> 24:17.204
آماده شو

24:17.205 --> 24:19.249
می‌خوایم باطریت رو جزغاله کنیم

24:30.927 --> 24:32.304
وقتشه، آیزاک

24:33.221 --> 24:34.055
همین الان انجامش بده

24:36.641 --> 24:37.642
!الان

24:38.393 --> 24:39.728
تو بهم قول دادی

24:57.829 --> 24:59.581
وایسا! چی کار می‌کنی؟

25:00.624 --> 25:02.458
مامان، اومدیم تو رو نجات بدیم

25:02.459 --> 25:04.461
دیگه از من گذشته، عزیزم

25:05.045 --> 25:06.837
حالا دیگه نوبت توئه

25:06.838 --> 25:09.132
می‌تونیم از این زندگی نجاتت بدیم

25:10.467 --> 25:12.135
یک شروع تازه بهت بدیم

25:13.094 --> 25:16.014
نه نه، تو حق نداری
!قدرتم رو ازم بگیری

25:19.476 --> 25:20.644
دوستت دارم

25:21.645 --> 25:22.767
این کار رو نکن

25:22.891 --> 25:23.687
خواهش می‌کنم

25:23.688 --> 25:24.981
دوستت دارم، عزیزم

25:34.950 --> 25:35.867
!مامان

25:36.993 --> 25:39.913
.تو از راه‌پله اصلی برو
من از نردبون میرم

25:45.043 --> 25:46.294
!مامان، خواهش می‌کنم

25:49.631 --> 25:50.674
!مامان

25:54.094 --> 25:55.428
مهمون داریم

25:56.179 --> 25:57.806
!خواهش می‌کنم این کار رو نکن

26:40.181 --> 26:41.474
منو بکش

26:51.860 --> 26:52.946
آخه چرا؟

26:53.170 --> 26:54.287
دستم خطا رفت

27:09.294 --> 27:10.503
!تایلر، نه

27:11.087 --> 27:12.213
!نه

27:16.426 --> 27:18.345
!آیزاک

27:19.721 --> 27:20.847
!آیزاک

27:21.806 --> 27:22.807
آیزاک

27:28.355 --> 27:29.229
چیزی نشده

27:29.230 --> 27:31.106
ونزدی؟ -
هیس -

27:31.107 --> 27:32.483
منم مامانت

27:32.484 --> 27:36.363
از بعدِ فیلم «روانی»،از هیچ رابطه مادر-پسری
انقدر لذت نبردم

27:42.577 --> 27:44.329
تایلر؟ عزیزم؟

27:47.082 --> 27:47.915
...عزیزم

28:20.532 --> 28:22.409
.محکم بگیر، پاگزلی
محکم بگیر

29:37.233 --> 29:38.359
!آیزاک

29:40.028 --> 29:41.780
یه چیزی داری که مال منه

29:45.742 --> 29:46.826
!بیاید
!زود باشید

30:19.776 --> 30:20.777
برید

30:21.945 --> 30:23.404
!برید، برید، برید

31:01.901 --> 31:03.444
مامان. بابا

31:06.573 --> 31:07.740
!تیش

31:15.832 --> 31:18.209
.کمک کنید
کمک کنید برش دارم

31:32.348 --> 31:35.393
گمونم پیش‌آگاهیت
درست از آب درنیومد

31:46.821 --> 31:48.780
،به خاطر تو

31:48.781 --> 31:51.700
،تنها کسی که حقیقتاً دوست داشتم
از دست دادم

31:51.701 --> 31:54.162
!آیزاک
!آیزاک

31:54.746 --> 31:55.913
دیگه تموم شد

31:55.914 --> 31:57.331
دخترم رو ول کن

31:57.332 --> 31:58.999
متاسفم، دوست قدیمی

31:59.000 --> 32:02.503
حالا هردوتون می‌فهمید
دردِ واقعی چه حسی داره

32:04.213 --> 32:06.799
،یک قدم دیگه برداری
!گردنش رو می‌شکنم

32:11.679 --> 32:14.765
تینگ، ما می‌دونیم هنوز اونجایی

32:14.766 --> 32:16.893
.برگرد پیش ما، تینگ
ما دوستت داریم

32:17.602 --> 32:19.061
!ما خانواده تو هستیم

32:19.062 --> 32:21.272
این هیچوقت عضوی از خانواده شما نبود

32:22.106 --> 32:23.232
!عضوی از منه

32:38.206 --> 32:39.540
!خطا زدی

32:48.716 --> 32:50.093
بجنب، تینگ

33:00.687 --> 33:01.771
چه اتفاقی داره میفته؟

33:04.357 --> 33:06.651
واسه فهمیدنش لازم نیست نابغه باشی

33:53.197 --> 33:54.115
وقت تموم شد

35:04.477 --> 35:05.812
خوش برگشتی، تینگ

35:35.383 --> 35:38.344
حالا که می‌دونم به معنای واقعی
...از جامه یه نابغه شرور، جدا شدی

35:38.970 --> 35:40.805
منطقیه که انقدر باهم تفاهم داریم

35:42.932 --> 35:44.684
چه حسی داره که بالاخره
حقیقت رو فهمیدی؟

35:47.311 --> 35:49.267
اینکه نمی‌تونی
گذشته رو کنترل کنی

35:49.791 --> 35:51.474
ولی آینده دست خودته

35:54.861 --> 35:56.195
می‌خوای چی کار کنی؟

36:07.748 --> 36:09.373
تو چی فهمیدی؟

36:09.397 --> 36:11.494
دوربین حیات‌وحش
امروز صبح اینو گرفته

36:13.379 --> 36:14.630
این اینده

36:15.214 --> 36:16.715
داشته می‌رفته سمت شمال

36:16.716 --> 36:18.925
فقط پنج مایل با مرز کانادا فاصله داشته

36:18.926 --> 36:20.177
کاپری چطور؟

36:20.178 --> 36:23.346
تونست اطلاعاتی بده که نشون میده
ایند کجا میره؟

36:23.347 --> 36:24.764
اون مفقودالاثر شده

36:24.765 --> 36:27.100
،احتمالاً رفته دنبال شغل بعدیش بگرده

36:27.101 --> 36:30.146
حالا که دیگه نورمور، نورمور شده

36:32.148 --> 36:35.067
« فرانسواز گالپین »
« همسر و مادری محبوب »

36:35.151 --> 36:38.696
« داناوان گالپین »
« ۳۵سال خدمت »

36:38.779 --> 36:40.239
سلام، تایلر

36:41.741 --> 36:44.660
،هرکی که هستی
راهتو بکش برو

36:47.121 --> 36:50.166
هردومون می‌تونیم که تک و تنها
اینجا دووم نمیاری

36:50.917 --> 36:52.335
نه برای مدت طولانی

36:53.669 --> 36:55.212
ولی من می‌تونم نجاتت بدم

36:57.840 --> 37:00.592
دیگه مادرها و ارباب‌ها رو گذاشتم کنار

37:00.593 --> 37:03.095
منم نمی‌خوام هیچکدومش باشم

37:06.265 --> 37:07.475
...می‌خوام

37:08.392 --> 37:11.686
،یه سیستم حمایتی واسه امثال تو
بهت پیشنهاد بدم

37:11.687 --> 37:13.438
،هاید‌های همنوعت

37:13.439 --> 37:16.275
جایی پنهان شدن که
دست دنیا بهشون نمی‌رسه

37:19.278 --> 37:20.696
،اینطوری بخشی از یک گروه میشی

37:21.948 --> 37:26.327
و پیوندی می‌سازی فراتر از
نیاز به یک ارباب

37:32.583 --> 37:33.833
چه نفعی واسه تو داره؟

37:33.834 --> 37:36.879
.تو یه گرگینه‌ای
از اینجا بوش رو می‌فهمم

37:38.339 --> 37:39.924
پدرم یک هاید بود

37:50.268 --> 37:52.185
توی صورتم که منفجر نمیشه، نه؟

37:52.186 --> 37:53.688
یه‌ذره خوراکی واسه توی راه

37:57.024 --> 37:58.733
حواست باشه زیاده‌روی نکنی

37:58.734 --> 38:00.987
واو. ممنون

38:01.487 --> 38:03.446
،می‌دونی
،داشتم فکر می‌کردم

38:03.447 --> 38:06.074
،توی تعطیلات
،اگه زیاد سرت شلوغ نبود

38:06.075 --> 38:07.660
می‌تونی بیای بهم سر بزنی؟

38:08.828 --> 38:10.871
واقعاً؟
بیام خونه‌ی واقعیت؟

38:11.539 --> 38:13.332
دوست‌ها همین کار رو می‌کنن، مگه نه؟

38:18.004 --> 38:19.171
هوم

38:20.214 --> 38:21.257
ونزدی

38:23.009 --> 38:24.010
صبر کن

38:25.845 --> 38:27.888
می‌خوام یه چیزی داشته باشی

38:30.349 --> 38:31.599
دفتر خاطرات خاله اوفیلیا

38:31.600 --> 38:32.685
بله

38:33.436 --> 38:35.145
،همونطور که مدام بهم یادآوری میشه

38:35.146 --> 38:38.274
،رازنگه‌داریِ طولانی
می‌تونه عواقب مرگباری داشته باشه

38:39.358 --> 38:41.861
،کتاب هر خانواده‌ای
بخش‌های تاریک خودش رو داره

38:43.946 --> 38:45.448
خانواده ما هم همینطور

38:46.574 --> 38:47.658
ممنون، مادر

38:49.493 --> 38:51.828
چقدر رضایت بخشه که
شما رو باهم می‌بینم

38:53.789 --> 38:56.207
،احیای پیوند خانوادگیتون

38:56.208 --> 38:59.378
اولین قدم بزرگ برای بازیابیِ
توانایی غیبی‌ت بود

39:01.422 --> 39:03.171
،حالا که این اتفاق افتاد

39:03.695 --> 39:05.459
می‌خوام برم مرخصی که
لیاقتش رو دارم

39:11.390 --> 39:16.479
کی فکر می‌کرد تو باشی که
روح منو زنده نگه می‌داری؟

39:18.898 --> 39:20.941
تا دیدار دوباره، ونزدی

39:32.578 --> 39:34.497
واو، اون بیرون چقدر آفتابی‌ه

39:35.373 --> 39:38.709
چقدر آرامش‌بخش که امشب زیر سقف
خودمون که نشتی میده، می‌خوابیم

39:39.794 --> 39:42.295
.بریم وسایلت رو برداریم، عزیزم
بیا بریم

39:42.296 --> 39:43.546
من نمیام خونه

39:57.103 --> 39:58.812
پیغامت رو گرفتم

39:58.813 --> 40:00.814
من همیشه واسه سفر جاده‌ای پایه‌ام

40:00.815 --> 40:03.525
حالا کجا بریم؟
ساحل قتل‌عام؟ دره مرگ؟

40:03.526 --> 40:05.653
میریم شمال تا ایند رو نجات بدیم

40:06.362 --> 40:07.612
اون یه آلفاست

40:07.613 --> 40:11.241
شنیدم اون توله‌سگ‌ها می‌تونن با دندون‌هاشون
،مثل آبنبات تیکه پاره‌ت کنن

40:11.242 --> 40:13.993
و با پنجه‌هاشون مثل گوشت ناهار
قیمه قیمه‌ت کنن

40:13.994 --> 40:14.994
!چقدر خوش بگذره

40:14.995 --> 40:16.372
برو

40:22.378 --> 40:23.796
« مدرسه نورمور »

40:23.879 --> 40:27.049
،یک سال دیگه در نورمور
با هرج‌ومرج و کشتار به پایان رسید

40:28.217 --> 40:30.677
سوالات بی‌جواب مثل لاشخور
بالای سرمون معلق هستن

40:35.766 --> 40:39.352
،چرا به جای رگ گردن تایلر
دستبندش رو با تبر زدم؟

40:39.353 --> 40:41.939
،و آیا این ترحمِ فکرنشده
سبب نابودی من خواهد شد؟

40:44.775 --> 40:48.194
لبخند پدر و مادرم، باعث نمیشه
دروغ‌هاشون پاک بشه

40:50.318 --> 40:51.418
« اوفیلیا فرامپ »

40:52.116 --> 40:55.161
آیا هدیه دادن دفتر خاطرات اوفیلیا
...توسط مادرم، از روی اعتماد بود

40:56.162 --> 40:57.872
یا از روی درماندگیِ خاموش؟

41:02.251 --> 41:04.044
اول باید ایند رو پیدا کنم

41:06.964 --> 41:08.424
بهش قول دادم

41:08.966 --> 41:11.510
ولی دقیقاً چه کسی
دوباره کنارم برمی‌گرده؟

41:13.345 --> 41:14.680
دوستم؟

41:15.222 --> 41:17.308
یا هیولایی که وجودش رو گرفته؟

41:21.187 --> 41:22.646
« اشک‌های سیاه »

41:32.031 --> 41:33.199
خاله اوفیلیا

41:43.959 --> 41:46.378
رازها، پایه و اساس
خانواده آدامز هستن

41:48.214 --> 41:50.883
،سمی و چرکین
درست زیر پوسته ظاهری

42:01.936 --> 42:03.270
!اوفیلیا

42:03.395 --> 42:05.773
« ونزدی باید بمیره »

42:08.943 --> 42:11.361
درحالی‌که به درون ناشناخته‌ها
،رهسپار میشم

42:11.362 --> 42:14.573
مصمم شدم که تک تک دروغ‌ها و
فریب‌ها رو نبش قبر کنم

42:15.157 --> 42:16.450
،یا در راه این کار
بمیرم

42:17.618 --> 42:20.370
به نظر من که تعطیلاتِ ایده‌آلی‌ه

42:21.000 --> 42:41.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
