1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:17,024 --> 00:00:24,024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:36,161 --> 00:00:38,955
•°•*همه داریم تلاش می‌کنیم*•°•

4
00:00:42,167 --> 00:00:43,209
سخت‌ترین

5
00:00:44,002 --> 00:00:47,005
زمان زندگیت کی بود؟

6
00:00:51,050 --> 00:00:51,885
دیدم

7
00:00:52,886 --> 00:00:55,472
قبلا راجع بهش حرف نزدی

8
00:00:59,267 --> 00:01:02,270
من و دوستم
بعد از شام داشتیم سوار مترو می‌شدیم

9
00:01:02,896 --> 00:01:04,105
که یهو پرسید

10
00:01:05,023 --> 00:01:08,359
"سخت‌ترین زمان زندگیت کی بوده؟"

11
00:01:10,320 --> 00:01:12,322
قلبم یهو شروع کرد تند تند زدن

12
00:01:14,032 --> 00:01:16,076
برای یه مدت طولانی نتونستم جوابی بدم

13
00:01:17,368 --> 00:01:19,453
و قبل از اینکه بزنم زیر گریه

14
00:01:19,454 --> 00:01:20,914
اونجا رو ترک کردم

15
00:01:25,001 --> 00:01:26,251
اون روز

16
00:01:26,252 --> 00:01:28,838
کل راه تا خونه گریه کردم

17
00:01:30,340 --> 00:01:31,633
وقتی بهش فکر کردم

18
00:01:33,218 --> 00:01:35,887
فهمیدم هیچوقت اتفاقاتی که اون موقع افتاده بود

19
00:01:37,096 --> 00:01:38,014
رو تعریف نکردم

20
00:01:40,975 --> 00:01:42,477
ترسناک‌ترین قسمتش این بود که

21
00:01:43,102 --> 00:01:45,438
حتی توی سن کم هم، آگاه بودم

22
00:01:46,523 --> 00:01:50,693
می‌دونستم آگاه بودن یعنی
داشتم این ترس واضح رو تجربه می‌کردم

23
00:01:51,569 --> 00:01:54,072
ولی نمی‌دونستم چجوری جلوش رو بگیرم

24
00:01:55,740 --> 00:01:58,617
تنها کاری که می‌تونستم بکنم
تحمل کردن اون ترس با جزییات واضح بود

25
00:01:58,618 --> 00:02:01,496
خیلی درمونده شده بودم و
ترس روم تأثیر گذاشته بود

26
00:02:04,249 --> 00:02:05,875
چیزی که بیشتر از همه می‌خواستم این بود

27
00:02:06,918 --> 00:02:08,711
که زود بزرگ شم

28
00:02:09,838 --> 00:02:12,422
که بتونم هر وقت خواستم
همه چیز رو ول کنم و برم، انگار که هیچی نیست

29
00:02:12,423 --> 00:02:13,841
 [تا آخر دسامبر تعطیلیم]

30
00:02:13,842 --> 00:02:15,718
فکر می‌کردم چقدر خوب می‌شد

31
00:02:16,636 --> 00:02:18,179
به سنی برسم که تنهایی قدم زدن توی شب

32
00:02:18,805 --> 00:02:20,014
عادی باشه

33
00:02:23,518 --> 00:02:25,019
...همونجوری اونجا نشسته بودم

34
00:02:27,313 --> 00:02:28,815
که خون‌دماغ شدم

35
00:02:31,192 --> 00:02:33,528
کلاغ‌ها بیرون پنجره جمع شده بودن

36
00:02:35,155 --> 00:02:36,072
با خودم گفتم

37
00:02:37,240 --> 00:02:38,658
"حتما دارم می‌میرم"

38
00:02:44,038 --> 00:02:44,873
...اون روز

39
00:02:48,668 --> 00:02:50,211
موقعی بود که بابام بعد از 28 روز

40
00:02:52,046 --> 00:02:53,339
اومد خونه

41
00:02:56,009 --> 00:02:56,968
...و مامانم

42
00:02:58,803 --> 00:03:00,430
هیچوقت برنگشت

43
00:03:03,141 --> 00:03:04,267
حتی یه بار هم

44
00:03:04,934 --> 00:03:06,895
راجع به اتفاقات اون موقع حرف نزده بودم

45
00:03:09,272 --> 00:03:11,608
فکر کنم خودم آگاهانه از ذهنم بیرونش کرده بودم

46
00:03:13,109 --> 00:03:13,985
و بعدش

47
00:03:15,570 --> 00:03:18,656
وقتی دوستم پرسید که
سخت‌ترین زمان زندگیم کی بوده

48
00:03:20,241 --> 00:03:22,952
یهو جوش آوردم
جوری که انگار همین دیروز بوده

49
00:03:25,079 --> 00:03:26,039
قبل از اون

50
00:03:27,206 --> 00:03:29,334
وقتی قیافه‌ی مامانم رو روی در و دیوار می‌دیدم

51
00:03:30,501 --> 00:03:31,878
احساس خاصی نداشتم

52
00:03:32,879 --> 00:03:35,006
انگار که هیچ ارتباطی باهاش ندارم

53
00:03:35,965 --> 00:03:37,634
...ولی همین که اون خشم رو حس کردم

54
00:03:39,886 --> 00:03:41,930
نتونستم قیافه‌اش رو تحمل کنم

55
00:03:44,307 --> 00:03:46,184
دلیل همه‌ی دردهام

56
00:03:48,228 --> 00:03:49,270
...اتفاقی که اون موقع افتاده بود

57
00:03:51,522 --> 00:03:52,982
و کسی که پشتش این ماجرا قرار داشت

58
00:03:55,443 --> 00:03:56,277
مامانم

59
00:03:59,572 --> 00:04:01,241
...کسی که ولم کرد

60
00:04:03,868 --> 00:04:04,911
مامانم بود

61
00:04:09,457 --> 00:04:12,585
وقتی بالای 30 سالت باشه
یعنی بیشتر از ده هزار روز زندگی کردی

62
00:04:14,212 --> 00:04:15,880
ولی هر وقت یه اتفاقی میفته

63
00:04:17,048 --> 00:04:19,342
همه‌اش برمی‌گردم به همون 28 روز

64
00:04:20,635 --> 00:04:22,845
انگار که همونا
من رو تبدیل به چیزی کردن که الان هستم

65
00:04:24,847 --> 00:04:26,224
از حرف زدن راجع به زخم‌ها متنفرم

66
00:04:27,558 --> 00:04:29,686
انگار که زبون آدم‌های ضعیفه

67
00:04:31,980 --> 00:04:32,814
...ولی

68
00:04:35,650 --> 00:04:37,151
این دقیقا همون کاریه که الان دارم می‌کنم

69
00:04:38,861 --> 00:04:40,405
هر وقت یه چیزی خراب می‌شه

70
00:04:40,989 --> 00:04:42,824
به خودم می‌گم اون موقع شکسته بودم

71
00:04:44,158 --> 00:04:46,244
و برای همینه که الان اینجوریم

72
00:04:48,204 --> 00:04:50,039
همه چیز رو به اون موقع ربط می‌دم

73
00:04:52,333 --> 00:04:53,209
...ولی

74
00:04:55,253 --> 00:04:56,838
...اگه زندگیم روی روال بود

75
00:04:59,507 --> 00:05:02,385
هنوز درگیر اتفاقات اون موقع بودم؟

76
00:05:04,554 --> 00:05:07,432
...واقعا دارم همه‌اش گذشته رو بهونه می‌کنم

77
00:05:09,475 --> 00:05:11,811
چون موقعیت الانم خوب پیش نمی‌ره؟

78
00:05:15,189 --> 00:05:17,567
چجوری می‌شه راجع به گذشته‌ات حرف نزنی؟

79
00:05:19,193 --> 00:05:20,862
خیلی به خودت سخت نمی‌گیری؟

80
00:05:21,446 --> 00:05:23,489
ولی تو این کار رو نمی‌کنی

81
00:05:25,825 --> 00:05:27,201
تو همه‌اش راجع به گذشته حرف نمی‌زنی

82
00:05:28,494 --> 00:05:30,204
که برای الانت بهونه بیاری

83
00:05:32,623 --> 00:05:34,375
من گذشته‌ای ندارم که بهونه‌اش کنم

84
00:05:35,918 --> 00:05:37,211
شاید باورت نشه

85
00:05:38,004 --> 00:05:38,838
ولی خانواده‌ام

86
00:05:39,630 --> 00:05:40,548
تقریبا ثروت خوبی داشتن

87
00:05:42,133 --> 00:05:43,885
...خانواده‌ی شادی بودیم

88
00:05:45,845 --> 00:05:47,346
تا موقع سال دومم توی دانشگاه

89
00:05:48,222 --> 00:05:49,639
وقتی کار و بار بابام کساد شد

90
00:05:49,640 --> 00:05:52,894
همه‌ی اون ثروت یه شبه به باد رفت

91
00:05:54,771 --> 00:05:55,605
بعدش مادرم

92
00:05:56,272 --> 00:05:57,106
و بعدش هم پدرم

93
00:05:58,066 --> 00:05:59,317
پشت هم فوت شدن

94
00:06:00,485 --> 00:06:03,905
نمی‌دونستم ممکنه همه چیز
توی یه چشم به هم زدن خراب بشه

95
00:06:05,156 --> 00:06:07,908
مطمئنم خیلی‌ها خوشحال شدن

96
00:06:07,909 --> 00:06:10,161
که از هم پاشیدن خانواده‌امون رو دیدن

97
00:06:12,038 --> 00:06:12,872
می‌فهمم

98
00:06:13,831 --> 00:06:16,292
عادلانه‌اش اینه که همه چیز بالا و پایین داشته باشه

99
00:06:17,668 --> 00:06:19,170
فایده‌ی ادامه دادنِ

100
00:06:19,962 --> 00:06:21,506
چیزی که نسل پدر و مادرهامون ساختن چیه؟

101
00:06:24,884 --> 00:06:27,302
همه‌ی دارایی‌هامون از اون موقعی که پولدار بودیم

102
00:06:27,303 --> 00:06:29,513
بیست ساله

103
00:06:29,514 --> 00:06:30,598
که افتاده گوشه‌ی انباری

104
00:06:31,224 --> 00:06:33,643
هر سال پول زیادی برای اجاره می‌دیم

105
00:06:34,227 --> 00:06:36,020
متوجهم، نمی‌تونی از اون خاطرات دل بکنی

106
00:06:38,648 --> 00:06:39,816
اونا بیشتر از اینکه خاطره باشن

107
00:06:41,192 --> 00:06:42,652
مدرکی‌ان که نشون می‌ده یه زمانی وضعمون خوب بوده

108
00:06:48,699 --> 00:06:49,826
...بدون اونا

109
00:06:54,497 --> 00:06:55,957
احساس می‌کنم تکیه‌گاهی ندارم

110
00:07:02,713 --> 00:07:03,631
احساس می‌کنم

111
00:07:04,882 --> 00:07:07,343
فقط وقتی می‌تونم رهاش کنم
که خودم حداقل پیشرفت کرده باشم

112
00:07:10,888 --> 00:07:11,973
وقتی با یه چیز خفن دبیو کنم

113
00:07:13,474 --> 00:07:15,476
همه چیز رو دور می‌ندازم

114
00:07:17,311 --> 00:07:18,438
اون موقع

115
00:07:19,063 --> 00:07:20,940
سخت‌ترین دوره‌ی زندگیت بود؟

116
00:07:29,115 --> 00:07:29,949
نه

117
00:07:37,331 --> 00:07:38,166
...تا حالا

118
00:07:40,418 --> 00:07:42,628
هیچوقت در موردش حرف نزده بودی

119
00:07:57,977 --> 00:08:00,730
...تنها صدای موردعلاقم توی دنیا

120
00:08:05,943 --> 00:08:08,196
صدای خروپف هیونگمه

121
00:08:09,989 --> 00:08:11,574
...وقتی صدای خروپفش رو می‌شنوم

122
00:08:14,035 --> 00:08:15,203
خیالم راحت می‌شه

123
00:08:18,331 --> 00:08:19,332
"اه"

124
00:08:21,000 --> 00:08:21,918
"خوابیده"

125
00:08:23,085 --> 00:08:24,086
"حالا من هم می‌تونم بخوابم"

126
00:08:26,214 --> 00:08:27,882
اما وقتی که هیچی نمی‌شنوم

127
00:08:29,550 --> 00:08:31,010
برام سوال می‌شه که چرا نمی‌تونه بخوابه

128
00:08:37,683 --> 00:08:39,769
زندگیم باید حتی یه کم هم که شده بهتر بشه

129
00:08:40,811 --> 00:08:42,772
باید خودم تنهایی حتی یه چیز کوچولو رو به دست بیارم

130
00:08:43,814 --> 00:08:46,025
اینطوری، می‌تونم گذشته و زخم‌هام رو فراموش کنم

131
00:08:47,568 --> 00:08:48,402
اینطوری

132
00:08:49,195 --> 00:08:51,948
 نگران رفتن تو، بیون یو آ، به بهشت نیستم

133
00:08:53,491 --> 00:08:55,868
یا نگران نخوابیدن هیونگم نمی‌شم

134
00:08:57,286 --> 00:08:58,371
نمی‌تونم فقط بی‌خیالش بشم

135
00:08:59,539 --> 00:09:01,290
نه تا وقتی که ببینم به چی رسیدم

136
00:09:02,333 --> 00:09:03,834
نه تا وقتی ببینم چه کارهایی ازم برمیاد

137
00:09:15,388 --> 00:09:16,806
!بپر، بپر

138
00:09:19,350 --> 00:09:20,726
!برو، برو، برو، برو، برو

139
00:09:22,728 --> 00:09:23,563
!امنه

140
00:10:05,688 --> 00:10:07,023
بیا بریم

141
00:10:15,323 --> 00:10:16,324
سلام

142
00:10:19,785 --> 00:10:20,786
ممنون

143
00:10:26,375 --> 00:10:30,838
 [بیمارستان دانشگاه هانگوک]

144
00:10:35,801 --> 00:10:36,927
سلام

145
00:10:58,074 --> 00:11:01,034
ای خدا، دو تا مرد گنده اومدن که
اومدن کمک کنن وسایلمو ببرم؟

146
00:11:01,035 --> 00:11:02,745
احساس خاص بودن می‌کنم

147
00:11:18,427 --> 00:11:20,346
هیچ جا خونه‌ی آدم نمی‌شه

148
00:11:41,492 --> 00:11:43,953
من از اون آدم‌هایی نیستم که خسارت بگیرم

149
00:11:45,663 --> 00:11:46,789
اما درست کردن دندون گرونه

150
00:11:49,792 --> 00:11:52,169
دندون مصنوعی گرفتم، نه ایمپلنت

151
00:12:02,930 --> 00:12:03,972
بعدا خودم وقتی پول درآوردم

152
00:12:03,973 --> 00:12:05,765
ایمپلنتش رو انجام می‌دم

153
00:12:05,766 --> 00:12:07,309
پولش رو بفرست به حساب بانکیم

154
00:12:20,865 --> 00:12:22,074
 [مبلغ واریزی: 1200000 وون]
 [فرستنده: ما جه یونگ]

155
00:12:25,744 --> 00:12:28,163
خاله کوچیکم دو تا دختر داره

156
00:12:28,164 --> 00:12:30,875
هر وقت اون دامادهای بی‌فکرش
اعصابش رو خرد می‌کنن، می‌گه

157
00:12:31,500 --> 00:12:35,962
اگه دخترهام یه برادر بزرگ‌تر داشتن"
"این دو تا هیچوقت اینطوری رفتار نمی‌کردن

158
00:12:35,963 --> 00:12:37,381
یه سری عوضی فکر می‌کنن

159
00:12:38,799 --> 00:12:40,259
چون توی خونه فقط یه زنه
می‌تونن راحت هر کاری بکنن

160
00:12:46,348 --> 00:12:47,266
فقط این رو بدون که

161
00:12:48,517 --> 00:12:50,060
توی خونه‌ی یون آ فقط یه خانوم زندگی نمی‌کنه

162
00:13:08,120 --> 00:13:10,121
نمی‌تونم وارد جزئیات بشم

163
00:13:10,122 --> 00:13:11,081
...ولی

164
00:13:12,625 --> 00:13:14,460
اگه با یون آ در بیفتی

165
00:13:15,211 --> 00:13:16,045
واقعا

166
00:13:17,129 --> 00:13:18,088
ور میفتی

167
00:13:18,672 --> 00:13:19,590
جدی‌ام

168
00:13:20,257 --> 00:13:22,342
تق تق تق رو به کل بی‌خیال شو

169
00:13:22,343 --> 00:13:23,511
حرفه‌ی فیلم‌سازیت

170
00:13:24,136 --> 00:13:25,346
ممکنه نابود شه

171
00:13:27,223 --> 00:13:29,391
فقط یادت باشه بهت هشدار دادم

172
00:13:30,017 --> 00:13:34,063
برنگردی بیای بگی بهت نگفتم

173
00:13:46,575 --> 00:13:47,409
می‌بینمت

174
00:13:57,002 --> 00:13:58,127
خلاصه‌های قسمت پنج و شیش حاضره؟

175
00:13:58,128 --> 00:14:00,339
قبل از اومدن نمی‌خوای در بزنی؟

176
00:14:02,883 --> 00:14:04,008
چرا؟

177
00:14:04,009 --> 00:14:05,051
داشتی بازی می‌کردی؟

178
00:14:05,052 --> 00:14:06,511
بازی نمی‌کردم

179
00:14:06,512 --> 00:14:08,138
به نظرت من زمان دارم برای بازی کردن؟

180
00:14:08,847 --> 00:14:10,349
چرا نویسنده پارک اینجا نیست؟

181
00:14:13,978 --> 00:14:14,852
چرا اینجا نیست؟

182
00:14:14,853 --> 00:14:16,647
تصمیم گرفتیم جداگونه بنویسیم

183
00:14:17,648 --> 00:14:18,649
چرا؟

184
00:14:20,276 --> 00:14:22,027
واقعا فکر می‌کنی
ما باید توی حضور همدیگه کار کنیم؟

185
00:14:38,919 --> 00:14:40,879
خوب گوش بده -
!فقط حرفت رو بزن -

186
00:14:40,880 --> 00:14:42,673
گوش‌هام خوب کار می‌کنن

187
00:14:43,966 --> 00:14:45,426
چته، مگه داری بچه تهدید می‌کنی؟

188
00:14:46,468 --> 00:14:47,553
"خوب گوش بده"

189
00:14:53,434 --> 00:14:55,519
از اینکه سرت داد زدم پشیمونم

190
00:14:57,062 --> 00:14:57,897
ببخشید

191
00:14:58,522 --> 00:15:01,483
برای یه بار هم که شده روی غلطک افتاده بودی
ولی من خرابش کردم

192
00:15:05,905 --> 00:15:07,990
باید همونطوری ولت می‌کردم
تا وقتی کارت رو تموم کنی

193
00:15:09,116 --> 00:15:10,075
ولی عصبانی شدم

194
00:15:11,660 --> 00:15:12,578
معذرت می‌خوام

195
00:15:14,830 --> 00:15:17,081
من رو نادیده بگیر
و با همون اشتیاق به نوشتن ادامه بده

196
00:15:17,082 --> 00:15:18,208
جدی می‌گم

197
00:15:20,586 --> 00:15:21,462
...و اینکه

198
00:15:26,425 --> 00:15:28,052
بیا توی یه زمان مناسب طلاق بگیریم

199
00:15:35,601 --> 00:15:37,269
از وقتی ازدواج کردیم

200
00:15:38,020 --> 00:15:39,980
یک بار هم حرف طلاق رو پیش نکشیدم

201
00:15:42,232 --> 00:15:44,234
به خودم گفته بودم گفتنش رو عادی نکنم

202
00:15:45,194 --> 00:15:46,528
بلکه وقتی بگم که وقتش رسیده باشه

203
00:15:48,530 --> 00:15:49,782
فکر کنم الان وقتشه

204
00:15:51,909 --> 00:15:53,535
برای اینکه بنویسی

205
00:15:54,119 --> 00:15:55,955
باید توی احساسات متفاوت و مختلف فرو بری

206
00:15:57,498 --> 00:15:59,249
از یه احساس به یه احساس دیگه بری

207
00:16:00,292 --> 00:16:01,961
یا گاهی حسابی کثیف و پست باشی

208
00:16:03,754 --> 00:16:05,881
باید از تموم ورژن‌هات استفاده کنی

209
00:16:07,841 --> 00:16:09,593
…اما وقتی زنت زیر نظرت گرفته

210
00:16:11,595 --> 00:16:13,347
نمی‌تونی به راحتی دست به کار بشی

211
00:16:16,684 --> 00:16:19,353
توی قالب مردی گیر افتادی که سوالات اخلاقی رو مطرح نمی‌کنه

212
00:16:22,773 --> 00:16:25,650
زن و شوهرهایی هستن که آزادانه احساسات هم رو می‌پذیرن

213
00:16:25,651 --> 00:16:27,027
و حتی از هم حمایت می‌کنن

214
00:16:28,654 --> 00:16:30,071
اما من و تو

215
00:16:30,072 --> 00:16:31,615
اینجوری ساخته نشدیم

216
00:16:33,617 --> 00:16:37,370
همه می‌دونن زن‌های بی‌رحم خوب می‌نویسن
و مردهای بی‌رحم خوب کارگردانی می‌کنن

217
00:16:37,371 --> 00:16:40,874
اگه نتونی اون مرد نیمه‌آبرومند درونت رو رها کنی

218
00:16:41,667 --> 00:16:43,002
به هیچ جایی نمی‌رسی

219
00:16:47,756 --> 00:16:49,133
پس طلاق گرفتن

220
00:16:50,342 --> 00:16:52,302
و فقط دست به کارش شدن کار درستیه

221
00:16:54,888 --> 00:16:56,432
نمی‌گم طلاق گرفتن آسونه

222
00:16:57,141 --> 00:16:59,225
می‌دونم خودم کسی هستم که مطرحش کردم

223
00:16:59,226 --> 00:17:01,395
اما مطمئن نیستم واقعا بتونم انجامش بدم

224
00:17:01,979 --> 00:17:02,813
…ولی

225
00:17:04,940 --> 00:17:06,649
فقط دارم مطرحش می‌کنم

226
00:17:06,650 --> 00:17:08,527
چون می‌خوام تو رو آزاد کنم

227
00:17:10,654 --> 00:17:12,281
خودت رو اسیر من نکن

228
00:17:13,198 --> 00:17:14,700
فقط برو دنبالش

229
00:17:15,200 --> 00:17:16,869
…شاید الان سخت باشه

230
00:17:20,289 --> 00:17:22,207
اما به مرور زمان، جدایی طبیعی به نظر می‌رسه

231
00:17:23,834 --> 00:17:24,835
پس بیا راهمون رو جدا کنیم

232
00:17:34,678 --> 00:17:36,137
باید هندونه رو بشکافی

233
00:17:36,138 --> 00:17:37,973
یه شیرین و آبدارش رو

234
00:17:39,099 --> 00:17:40,517
پس فقط دست به کارش شو و برو دنبالش، باشه؟

235
00:17:57,701 --> 00:17:59,661
واقعا بلده چطور تهدید کنه

236
00:18:17,971 --> 00:18:19,430
رفتم یه ارزون‌فروشی

237
00:18:19,431 --> 00:18:22,016
و از یه کارمندی پرسیدم فلان چیز کجاست

238
00:18:22,017 --> 00:18:24,852
ولی گفت نمی‌دونه چون خیلی وقت نیست که اونجا کار می‌کنه

239
00:18:24,853 --> 00:18:27,647
هفته‌ی پیش هم دقیقا همین رو گفت

240
00:18:27,648 --> 00:18:30,274
و بعدش این هفته‌ هم دوباره همین رو گفت

241
00:18:30,275 --> 00:18:32,110
اگه من جای اون بودم

242
00:18:32,111 --> 00:18:34,695
تمرکز می‌کردم و همه‌اشون رو توی دو روز حفظ می‌کردم

243
00:18:34,696 --> 00:18:36,364
می‌دونستم توی کارش خوب نیست

244
00:18:36,365 --> 00:18:37,449
صورتش

245
00:18:38,784 --> 00:18:40,077
شل و ول بود

246
00:18:40,828 --> 00:18:42,746
انگار که تمرکز هیچ جایی توش نداشت

247
00:18:43,372 --> 00:18:44,414
شل و ول بود

248
00:18:45,082 --> 00:18:46,707
دوستم هم توی یه ارزون‌فروشی کار می‌کنه

249
00:18:46,708 --> 00:18:49,336
و همیشه می‌خواد جلوی یکی از این فروشگاه‌ها همدیگه رو ببینیم

250
00:18:49,920 --> 00:18:52,296
ده دقیقه زودتر میاد

251
00:18:52,297 --> 00:18:56,884
و چیدمان فروشگاه و نحوه‌ی نمایش کالاها رو بررسی می‌کنه

252
00:18:56,885 --> 00:18:59,303
اون دستیار مدیر شعبه‌ست -
اوه، واقعا؟ -

253
00:18:59,304 --> 00:19:01,431
فقط توی 5 سال دستیار مدیر شعبه شده

254
00:19:01,974 --> 00:19:03,933
ممکنه کارشون یکی باشه

255
00:19:03,934 --> 00:19:06,603
اما چیزی که کسی که موفق می‌شه رو از کسی که موفق نمی‌شه متمایز می‌کنه

256
00:19:07,271 --> 00:19:08,605
تمرکزه

257
00:19:09,648 --> 00:19:12,650
ممکنه پریشون و آشفته باشم و ذهنم همه جا بره

258
00:19:12,651 --> 00:19:15,070
ولی همین که تمرکز کنم، تا تهش می‌رم

259
00:19:16,738 --> 00:19:18,157
چهره‌ام رو ببینین

260
00:19:20,075 --> 00:19:22,077
تموم تمرکزم اینجاست

261
00:19:23,996 --> 00:19:26,373
می‌تونیم فیلم‌برداری رو نیمه‌ی دوم سال دیگه شروع کنیم

262
00:19:26,999 --> 00:19:30,002
تموم صحنه‌ها و سکانس‌ها رو از قبل توی ذهنم برنامه‌ریزی کردم

263
00:19:30,627 --> 00:19:32,379
پس می‌تونیم فیلم‌برداری رو سال دیگه شروع کنیم، اشکالی نداره

264
00:19:32,963 --> 00:19:34,631
از الان به بعد

265
00:19:35,340 --> 00:19:36,800
مستقیم برو سر اصل مطلب

266
00:19:37,593 --> 00:19:39,427
اول نتیجه رو بهم بگو

267
00:19:39,428 --> 00:19:42,096
بعدش تصمیم می‌گیرم به جزئیات گوش بدم یا نه

268
00:19:42,097 --> 00:19:43,890
اگه سر فیلم‌برداری اینطوری حرف بزنی

269
00:19:43,891 --> 00:19:45,559
یه روز کامل طول می‌کشه

270
00:19:47,227 --> 00:19:48,477
فهمیدم، مستقیم سر اصل مطلب

271
00:19:48,478 --> 00:19:52,148
و برام فرقی نمی‌کنه سال دیگه فیلم‌برداری می‌کنی یا نه

272
00:19:52,149 --> 00:19:54,150
طبق برنامه‌ی من، دو سال دیگه می‌شه

273
00:19:54,151 --> 00:19:57,111
چون با کارگردان پارک جین، سال دیگه یه فیلم دارم

274
00:19:57,112 --> 00:20:01,033
اما شنیدم فیلم‌نامه‌ی کارگردان پارک هنوز در حال بازبینیه

275
00:20:01,658 --> 00:20:02,575
فیلم‌‌نامه‌ام رو خوندین، مگه نه؟

276
00:20:02,576 --> 00:20:03,701
!نه خیر، نخوندم

277
00:20:03,702 --> 00:20:05,620
چرا باید چیزی رو بخونم که تا دو سال دیگه فیلم‌برداری نمی‌شه؟

278
00:20:05,621 --> 00:20:06,580
حتی به خاطرش دستمزد هم نمی‌گیرم

279
00:20:08,081 --> 00:20:11,083
چیزی برای بازبینی نیست، کامله

280
00:20:11,084 --> 00:20:12,835
و سرمایه‌گذارها هم قبلا قبول کردن

281
00:20:12,836 --> 00:20:15,214
ساکت شو و دهنت رو ببند

282
00:20:15,964 --> 00:20:16,881
و از الان به بعد

283
00:20:16,882 --> 00:20:19,383
تحت هیچ شرایطی سر فیلم‌برداری نیا

284
00:20:19,384 --> 00:20:20,636
نمی‌تونم توی نقشم بمونم

285
00:20:22,554 --> 00:20:23,596
بلند شو

286
00:20:23,597 --> 00:20:24,932
بیا اینجا

287
00:20:25,682 --> 00:20:27,517
حالا، سرت رو بیار پایین

288
00:20:29,978 --> 00:20:32,772
بیا امروز فقط 10 دور بزنیم

289
00:20:32,773 --> 00:20:33,815
شروع کن

290
00:20:34,650 --> 00:20:36,108
یک -
!بلندتر -

291
00:20:36,109 --> 00:20:37,027
!یک

292
00:20:37,527 --> 00:20:38,736
!دو -
!بلندتر -

293
00:20:38,737 --> 00:20:39,737
!سه

294
00:20:39,738 --> 00:20:40,988
!چهار

295
00:20:40,989 --> 00:20:43,074
می‌خواد دو سال دیگه فیلم‌برداری رو شروع کنه

296
00:20:43,075 --> 00:20:45,785
دارم دیوونه می‌شم
اگه می‌تونستم فردا شروع می‌کردم

297
00:20:45,786 --> 00:20:47,453
!یه سال کامل هدر می‌ره

298
00:20:47,454 --> 00:20:50,289
بیست سال صبر کردی
نمی‌تونی یه سال دیگه هم صبر کنی؟

299
00:20:50,290 --> 00:20:53,335
!چون بیست سال صبر کردم، نمی‌تونم یه سال دیگه هم صبر کنم

300
00:20:54,127 --> 00:20:56,713
کی می‌دونه نو کانگ شیک سونبه دوباره چه گندی بالا میاره؟

301
00:20:57,839 --> 00:21:00,341
فقط می‌خوام قبل از اینکه اون دوباره دردسر درست کنه، این کار تموم بشه

302
00:21:00,342 --> 00:21:01,677
آزادسازی بخار

303
00:21:02,844 --> 00:21:04,972
باشه، بعد غذا بهت زنگ می‌زنم

304
00:21:22,406 --> 00:21:23,657
اینگان به انگلیسی چی می‌شه؟

305
00:21:26,201 --> 00:21:27,535
به انگلیسی چی می‌شه؟

306
00:21:27,536 --> 00:21:28,787
انسان

307
00:21:29,371 --> 00:21:30,622
یه کلمه‌ی دیگه بعدش هست

308
00:21:32,708 --> 00:21:33,834
بشریت؟

309
00:21:34,710 --> 00:21:35,627
وجود انسان

310
00:21:36,712 --> 00:21:38,380
و-جــ-و-د

311
00:21:39,339 --> 00:21:41,091
"وجود انسان"، نه" انجام دادن کاری توسط انسان"

312
00:21:43,427 --> 00:21:45,595
پس فقط ساکن باش و وجود داشته باش

313
00:21:47,556 --> 00:21:49,224
از این وراجی‌ها درباره‌ی اینکه

314
00:21:50,017 --> 00:21:51,559
چی کار کردی یا نکردی دست بردار

315
00:21:51,560 --> 00:21:53,853
دویدن دنبال "انجام دادن" کارها رو بس کن

316
00:21:53,854 --> 00:21:54,813
بودن" رو تمرین کن"

317
00:21:57,065 --> 00:21:58,275
فقط آروم باش

318
00:22:00,277 --> 00:22:02,112
می‌دونی آروم بودن چقدر سخته؟

319
00:22:03,238 --> 00:22:05,407
چرا خودت نوشیدن رو بس نمی‌کنی و فقط آروم نمی‌مونی؟

320
00:22:24,718 --> 00:22:25,677
دیدیش؟

321
00:22:26,553 --> 00:22:27,762
فیلمی که هوش مصنوعی ساخته رو، گفتم

322
00:22:27,763 --> 00:22:29,722
فقط دو خط دستور می‌دی

323
00:22:29,723 --> 00:22:34,018
و یه فیلم با داستان و صحنه‌های به‌ شدت عالی تحویلت می‌ده

324
00:22:34,019 --> 00:22:37,188
چیزی که باید سال‌ها براش زحمت بکشی، چند دقیقه‌ای تموم می‌شه

325
00:22:37,189 --> 00:22:39,940
منظورم اینه، می‌دونستم عصر هوش مصنوعی داره میاد

326
00:22:39,941 --> 00:22:42,069
اما فکرش رو نمی‌کردم انقدر زود برسه

327
00:22:43,403 --> 00:22:45,154
الان دیگه کار ما تمومه؟

328
00:22:45,155 --> 00:22:46,906
با ماشین‌ها که نمی‌تونیم رقابت کنیم

329
00:22:46,907 --> 00:22:51,453
قبل از اینکه فیلم‌نامه‌هاشون هدر بره
همه دویدن که به آخرین قطار برسن

330
00:22:52,079 --> 00:22:54,831
شنیدم دارن فیلم‌نامه‌ها رو به هر سرمایه‌گذاری که باشه می‌دن

331
00:22:55,415 --> 00:22:57,084
به نظر می‌رسه گیونگ سه هیونگ به آخرین قطار می‌رسه

332
00:22:57,793 --> 00:22:59,251
سال دیگه فیلم‌برداریش رو شروع می‌کنن

333
00:22:59,252 --> 00:23:01,755
شرکت پخش زنده از فیلم‌نامه خوشش اومده
برای همین الان دارن بازیگر انتخاب می‌کنن

334
00:23:04,132 --> 00:23:06,175
فیلم‌نامه‌هاش همیشه خوبه

335
00:23:06,176 --> 00:23:09,720
فقط هیچوقت اونطوری که نوشته شده فیلم‌برداری نمی‌شه

336
00:23:09,721 --> 00:23:11,764
به محض اینکه فیلم‌برداری شروع بشه، هرج و مرج می‌شه

337
00:23:11,765 --> 00:23:14,016
و همه‌ چیز از هم می‌پاشه

338
00:23:14,017 --> 00:23:16,936
بعد بازیگرها استرس می‌گیرن و می‌پرسن

339
00:23:16,937 --> 00:23:18,980
صبر کن، مطمئنی"

340
00:23:19,731 --> 00:23:20,731
"این درسته؟

341
00:23:20,732 --> 00:23:23,609
به خاطر همین اون آخرش با بازیگرها دشمن می‌شه

342
00:23:23,610 --> 00:23:25,904
"من نمی‌گم "دشمن -
هی -

343
00:23:26,780 --> 00:23:29,406
اسم یه بازیگری رو بگو که باهاش
کار کرده و هنوز باهاش صمیمی باشه

344
00:23:29,407 --> 00:23:30,658
جانگ می‌ ران؟

345
00:23:30,659 --> 00:23:32,284
اون هنوز

346
00:23:32,285 --> 00:23:33,786
از اینکه با نویسندگیش گولش زده عصبانیه

347
00:23:33,787 --> 00:23:38,332
شایعه‌ها بین بازیگرها پیچیده، پس انتخاب بازیگر راحت نیست

348
00:23:38,333 --> 00:23:39,459
این حسابی سخت می‌شه

349
00:23:40,127 --> 00:23:43,921
تنها دلیلی که اون هنوز کارگردانی می‌کنه
اینه که هه جین سونبه رفته از همه خواهش کرده

350
00:23:43,922 --> 00:23:46,549
و هر چیزی که داشته رو گذاشته وسط

351
00:23:46,550 --> 00:23:47,884
اگر هه جین سونبه نبود

352
00:23:48,635 --> 00:23:51,428
باید بگم دیگه دووم نمیاورد

353
00:23:51,429 --> 00:23:52,806
احکم اعدامش اجرا می‌شد

354
00:23:56,852 --> 00:23:57,768
اومدی

355
00:23:57,769 --> 00:23:58,812
سلام

356
00:24:05,652 --> 00:24:06,695
چام، چام، چام

357
00:24:10,365 --> 00:24:11,658
از این به بعد

358
00:24:12,284 --> 00:24:14,869
اگه بدون اجازه‌ی من یه بازیگر رو ببینی، مردی

359
00:24:14,870 --> 00:24:16,704
هر ملاقاتی با بازیگرها

360
00:24:16,705 --> 00:24:19,374
یا هر کار دیگه‌ای که به فیلم ربط داره
باید اول من بررسیش کنم، فهمیدی؟

361
00:24:23,170 --> 00:24:24,670
دیگه بلند شو

362
00:24:24,671 --> 00:24:26,131
برو طبقه‌ی بالا و بنویس

363
00:24:29,885 --> 00:24:32,012
گفتم برو طبقه‌ی بالا و بنویس

364
00:24:35,265 --> 00:24:36,433
لعنت بهش

365
00:24:42,022 --> 00:24:43,189
چیه؟

366
00:24:43,190 --> 00:24:45,192
بدون اینکه بدونین اونجاست پشت سرش حرف زدین؟

367
00:24:47,569 --> 00:24:48,945
چی گفتین؟

368
00:24:54,367 --> 00:24:55,243
هر چی بی‌خیال

369
00:25:09,716 --> 00:25:10,926
هیونگ یه نوشیدنی می‌خوای؟

370
00:25:14,804 --> 00:25:16,764
همه‌اش تقصیر توعه

371
00:25:16,765 --> 00:25:19,725
من چیکار کردم؟ -
چرا گفتی اون به آخرین قطار رسید؟ -

372
00:25:19,726 --> 00:25:20,852
...اما من

373
00:25:27,901 --> 00:25:28,985
هیونگ، یه کم نوشیدنی بخور

374
00:25:32,113 --> 00:25:33,197
همگی برین بیرون

375
00:25:33,198 --> 00:25:34,282
برین بیرون، همه‌اتون

376
00:25:35,367 --> 00:25:36,283
ببند و برو خونه

377
00:25:36,284 --> 00:25:37,494
وقتی آدم هست بدتر می‌شه

378
00:25:38,161 --> 00:25:38,995
همین الان؟

379
00:25:40,455 --> 00:25:41,873
بعد از اینکه رفتیم بیرون حرف بزنین

380
00:25:45,168 --> 00:25:46,252
گفتم بلند شین

381
00:25:46,253 --> 00:25:48,629
آره، بهتره بریم، بزن بریم

382
00:25:48,630 --> 00:25:51,174
هی، کجا داری می‌ری؟ -
معلومه دیگه، خونه -

383
00:26:08,400 --> 00:26:09,317
ببخشید، خبر نداشتم

384
00:26:13,780 --> 00:26:14,781
برام سواله

385
00:26:16,366 --> 00:26:18,285
کی در تابوتت رو می‌بندن

386
00:26:20,620 --> 00:26:21,788
این تموم می‌شه

387
00:26:23,123 --> 00:26:26,292
این رابطه‌ی خسته‌کننده‌ی ما بالاخره تموم می‌شه

388
00:26:26,293 --> 00:26:28,920
برام سواله که برای تو چجوری تموم می‌شه
و برای من چجوری  تموم می‌شه

389
00:26:31,881 --> 00:26:33,133
"پس اون آخرش می‌میره"

390
00:26:34,384 --> 00:26:37,511
بعد از اون همه لاف زدن در مورد اینکه هرگز نمی‌میره"

391
00:26:37,512 --> 00:26:39,014
"آخرش می‌میره

392
00:26:42,309 --> 00:26:43,643
می‌خوام تمومش کنم

393
00:26:44,978 --> 00:26:47,731
اما بلد نیستم چجوری، و همین منو به گریه میندازه

394
00:26:49,441 --> 00:26:51,318
هر شب، خواب می‌بینم که دارم تو رو

395
00:26:52,402 --> 00:26:54,362
به عصر دوئل‌ می‌کشم

396
00:26:56,156 --> 00:26:57,824
...اگه توی عصر دوئل‌ بودیم

397
00:26:58,908 --> 00:27:01,536
...توی عصر دوئل، جایی که همه‌ چیز با یه ضربه تمام می‌شه

398
00:27:19,387 --> 00:27:21,890
قبلا وقتی فیلم‌های خارجی می‌دیدم فکر می‌کردم

399
00:27:23,350 --> 00:27:26,311
"آدم چرا باید جونش رو برای یه چیز الکی بذاره کف دستش؟"

400
00:27:27,562 --> 00:27:28,521
اما الان

401
00:27:29,314 --> 00:27:30,148
دلم می‌خواد جونم رو بذارم کف دستم

402
00:27:31,858 --> 00:27:34,193
من از این چرخه‌ی بی‌پایان به انزجار رسیدم

403
00:27:34,194 --> 00:27:36,321
ترجیح می‌دم یه بار برای همیشه تمومش کنم

404
00:27:39,032 --> 00:27:41,116
در مورد اینکه چرا روی مخمی فکر کردم

405
00:27:41,117 --> 00:27:42,994
حس ششم قوی‌ای داری که بفهمی

406
00:27:43,578 --> 00:27:45,163
چی بیشتر از همه اذیتم می‌کنه

407
00:27:46,206 --> 00:27:48,624
دقیقا می‌دونی نقطه‌‌ضعف‌هام کجان

408
00:27:48,625 --> 00:27:50,418
و مستقیم با خنده به همون‌جا

409
00:27:52,087 --> 00:27:53,004
ضربه می‌زنی

410
00:27:55,590 --> 00:27:57,758
اگه آدم بزرگ‌تری بودم

411
00:27:57,759 --> 00:28:00,595
باهات می‌خندیدم اما نمی‌تونم

412
00:28:02,222 --> 00:28:03,932
و این دیوونه‌ام می‌کنه

413
00:28:06,518 --> 00:28:11,898
مردم کل زندگیشون رو صرف این می‌کنن
که آدم خوبی به نظر بیان

414
00:28:13,024 --> 00:28:15,902
اما تو همیشه خرابش می‌کنی

415
00:28:17,445 --> 00:28:20,906
زبون تیزت مثل یه تیغه‌ی شکسته
مدام زخمیشون می‌کنه

416
00:28:20,907 --> 00:28:23,659
من فقط شوخی کردم

417
00:28:23,660 --> 00:28:26,078
پشت سر بقیه حرف زدن فقط برای خنده‌ست

418
00:28:26,079 --> 00:28:28,456
تو برای خنده ادامه‌اش می‌دی

419
00:28:29,290 --> 00:28:33,461
و من از تیغه‌ای که برای شوخی بهم می‌زنی
خون‌ریزی می‌کنم

420
00:28:36,798 --> 00:28:38,049
تمومش کن دونگ مان

421
00:28:39,175 --> 00:28:40,009
باشه؟

422
00:28:41,344 --> 00:28:42,595
می‌دونم دوستم نداری

423
00:28:44,597 --> 00:28:45,598
بیا تمومش کنیم

424
00:28:48,351 --> 00:28:49,519
می‌خوای بریم سفر؟

425
00:28:50,687 --> 00:28:51,855
یه سفر چهار روزه چطوره؟

426
00:28:52,939 --> 00:28:53,773
فقط خودمون دو نفری

427
00:28:56,901 --> 00:28:58,319
بیا این چهار روز

428
00:28:59,362 --> 00:29:02,114
هرچی کینه و حرف توی دلمون مونده رو خالی کنیم

429
00:29:02,115 --> 00:29:04,784
و ببینیم آخرش کی از این ماجرا جون سالم به در می‌بره

430
00:29:05,535 --> 00:29:07,495
اگه تو هم همین کار رو کنی، ناراحت نمی‌شم

431
00:29:09,038 --> 00:29:09,873
بیا تمومش کنیم

432
00:29:12,542 --> 00:29:13,460
لطفا

433
00:29:14,878 --> 00:29:15,754
باشه؟

434
00:29:16,713 --> 00:29:17,589
بیا فقط

435
00:29:18,298 --> 00:29:19,758
تمومش کنیم

436
00:29:22,594 --> 00:29:23,428
باشه

437
00:29:26,347 --> 00:29:27,182
تمومه

438
00:29:33,521 --> 00:29:34,773
دونگ مان

439
00:29:37,025 --> 00:29:38,067
دونگ مان؟

440
00:29:40,320 --> 00:29:41,446
دونگ مان

441
00:29:43,782 --> 00:29:44,616
تمومه

442
00:29:46,493 --> 00:29:47,619
دونگ مان

443
00:29:48,870 --> 00:29:50,497
بیا تمومش کنیم

444
00:29:51,790 --> 00:29:52,999
دونگ مان

445
00:29:54,709 --> 00:29:56,294
بیا تمومش کنیم

446
00:29:57,295 --> 00:29:58,671
لعنتی

447
00:29:59,464 --> 00:30:02,383
!دونگ مان، بیا تمومش کنیم

448
00:30:06,721 --> 00:30:09,182
!تازه دندونم رو درست کردم

449
00:30:15,021 --> 00:30:16,564
این برات جدید نیست

450
00:30:17,941 --> 00:30:20,527
اولین بار نیست که از مردم می‌شنوی

451
00:30:21,528 --> 00:30:23,112
تو یه کارگردانی که

452
00:30:23,822 --> 00:30:27,241
پنج‌تا فیلم بدون سبک، بدون سلیقه
و بدون حتی یه امضای شاخص ساخته

453
00:30:27,242 --> 00:30:30,077
!اعصابت خورده چون من دارم این حرف‌ها رو بهت می‌زنم

454
00:30:30,078 --> 00:30:31,788
!کسی که هنوز حتی دبیو نکرده

455
00:30:33,665 --> 00:30:36,416
چی؟ یعنی اگه اوضاعت خوب نباشه، حق نداری از کسی بد بگی؟

456
00:30:36,417 --> 00:30:39,587
فقط می‌ترسی یه بازنده‌ی بدبخت مثل من بهت برسه

457
00:30:40,171 --> 00:30:42,506
به جای اینکه بخوای کسایی که ازت پایین‌ترن رو له کنی

458
00:30:42,507 --> 00:30:45,760
!تلاش کن خودت رو به اونایی که بالاترن، برسونی

459
00:30:47,220 --> 00:30:48,345
و بیا بفهمیم

460
00:30:48,346 --> 00:30:49,681
وقتی در تابوت بسته می‌شه

461
00:30:50,348 --> 00:30:51,683
تو چطور می‌میری

462
00:30:52,600 --> 00:30:53,726
و من چطور می‌میرم

463
00:30:55,979 --> 00:30:57,939
!تموم شد! پایان

464
00:31:10,743 --> 00:31:11,953
!چه حالی داد! خیلی چسبید

465
00:31:17,166 --> 00:31:18,668
لعنتی

466
00:31:24,549 --> 00:31:26,134
[پشیمانی]

467
00:31:27,343 --> 00:31:28,720
این چطور می‌تونه پشیمونی باشه؟

468
00:31:56,623 --> 00:31:57,457
هیونگ

469
00:31:59,292 --> 00:32:00,168
عذر می‌خوام

470
00:32:01,502 --> 00:32:02,337
من اشتباه کردم

471
00:32:10,178 --> 00:32:11,012
دارم سعی می‌کنم

472
00:32:12,055 --> 00:32:13,848
دیگه پشت‌سر بقیه حرف نزنم

473
00:32:14,849 --> 00:32:15,683
واقعا می‌خوام

474
00:32:16,684 --> 00:32:18,269
از حرف زدن پشت سر کسی که بهش نزدیک بودم

475
00:32:20,229 --> 00:32:21,981
دست بردارم

476
00:32:24,734 --> 00:32:25,818
اما آسون نیست

477
00:32:30,782 --> 00:32:31,783
فقط یه راه هست

478
00:32:32,742 --> 00:32:34,452
که دوباره بتونیم به هم

479
00:32:35,453 --> 00:32:36,663
نزدیک بشیم

480
00:32:38,957 --> 00:32:40,208
باید دبیو کنم

481
00:32:43,336 --> 00:32:44,629
باید هم‌سطح بشیم

482
00:32:45,922 --> 00:32:48,549
اینطوری تو حرف‌هام رو دست‌کم نمی‌گیری

483
00:32:49,133 --> 00:32:51,344
و منم حرف‌هات رو به دل نمی‌گیرم

484
00:32:52,637 --> 00:32:54,596
وقتی هم‌سطح بودیم

485
00:32:54,597 --> 00:32:56,599
...وقتی هر دو هیچکس نبودیم

486
00:32:59,060 --> 00:33:00,144
فوق‌العاده بودیم

487
00:33:01,312 --> 00:33:02,981
پر از انرژی بودیم

488
00:33:04,607 --> 00:33:07,402
و تا صبح بیدار می‌موندیم
و کارگردان‌های قدیمی داغون رو مسخره می‌کردیم

489
00:33:08,903 --> 00:33:10,154
اینجوری زانو می‌زدیم

490
00:33:10,655 --> 00:33:12,739
و بیلی الیوت رو می‌دیدیم
(فیلم فرانسوی در مورد پسر نوجوانی که
عاشق رقصه و آرزو داره رقاص حرفه‌ای بشه)

491
00:33:12,740 --> 00:33:14,158
بارها و بارها نگاهش کردیم

492
00:33:14,784 --> 00:33:16,119
و هر بار گریه‌مون می‌گرفت

493
00:33:17,245 --> 00:33:18,830
فیلم درخشش ابدی یک ذهن زیبا رو یادته؟

494
00:33:20,873 --> 00:33:23,626
...بعد از دیدنش

495
00:33:25,920 --> 00:33:27,839
تا چند روز احساساتی شده بودیم

496
00:33:31,175 --> 00:33:33,636
نصف فیلم‌هایی که توی عمرم دیدم

497
00:33:34,887 --> 00:33:36,556
با تو بود

498
00:33:41,519 --> 00:33:44,772
این همه تلاش کردم دوباره بهت نزدیک بشم

499
00:33:46,274 --> 00:33:47,942
سعی کردم شبیه تو بشم

500
00:33:48,901 --> 00:33:51,237
تا دوباره مثل قبل صمیمی بشیم

501
00:33:53,281 --> 00:33:56,117
ولی تو تمام مدت داشتی تلاش می‌کردی با من فرق کنی

502
00:34:00,288 --> 00:34:01,330
هیونگ

503
00:34:02,957 --> 00:34:04,876
بیا فقط دوباره مثل قبل باشیم

504
00:34:05,960 --> 00:34:06,794
خواهش می‌کنم

505
00:34:07,837 --> 00:34:11,132
اول دبیو می‌کنم و برمی‌گردم
تا توی یه سطح باشیم

506
00:34:12,967 --> 00:34:14,469
بیا مثل قبل باشیم

507
00:34:16,095 --> 00:34:16,929
لطفا؟

508
00:34:18,473 --> 00:34:19,932
بیا مثل هم باشیم

509
00:34:56,052 --> 00:34:57,427
الان دیگه اینجایی

510
00:34:57,428 --> 00:34:59,138
پس فقط عذرخواهی کن و رد شو

511
00:34:59,722 --> 00:35:01,057
بهش به چشم بازیگری نگاه کن

512
00:35:01,557 --> 00:35:03,391
داری یه سکانس عذرخواهی رو بازی می‌کنی

513
00:35:03,392 --> 00:35:04,894
و صد میلیون وون درمیاری

514
00:35:09,232 --> 00:35:10,525
!لعنتی

515
00:35:12,693 --> 00:35:13,694
بیا

516
00:35:23,496 --> 00:35:24,372
آفرین

517
00:35:30,795 --> 00:35:33,214
یه جوری آرومش می‌کنم و یه جوری
مجبورش می‌کنم عذرخواهی کنه

518
00:35:33,714 --> 00:35:34,674
نگران نباشین

519
00:35:58,406 --> 00:36:00,199
سونبه نیم، وقت رفتنه

520
00:36:03,870 --> 00:36:05,495
چند بار بگم متأسفم؟

521
00:36:05,496 --> 00:36:07,455
به این می‌گی متاسف بودن؟

522
00:36:07,456 --> 00:36:09,541
!آره، من اینجوری عذرخواهی می‌کنم

523
00:36:09,542 --> 00:36:10,834
وقتی ناراحتم اینجوری رفتار می‌کنم

524
00:36:10,835 --> 00:36:13,795
وقتی ناراحتم حالت تدافعی می‌گیرم

525
00:36:13,796 --> 00:36:15,797
چیه، می‌خوای گریه کنم و التماس کنم؟

526
00:36:15,798 --> 00:36:17,799
نمی‌تونم این کار رو بکنم چون حالم به هم می‌خوره

527
00:36:17,800 --> 00:36:20,844
!اشتباه کردم، گناه بزرگی کردم و متأسفم

528
00:36:20,845 --> 00:36:22,847
بیا، می‌ذارم که منو بزنی

529
00:36:23,431 --> 00:36:24,264
بزن

530
00:36:24,265 --> 00:36:25,891
هر چقدر دلت می‌خواد بزن

531
00:36:25,892 --> 00:36:28,269
زانو بزن و بعد از من تکرار کن

532
00:36:28,853 --> 00:36:30,812
"من یه عوضی دیوونه‌ام" -
آره، من یه عوضی دیوونه‌ام -

533
00:36:30,813 --> 00:36:33,524
"جونگ هیون یو هیچوقت منو دوست نداشته"

534
00:36:34,192 --> 00:36:35,943
واقعا که

535
00:36:36,736 --> 00:36:38,111
نه؟ پس برو بذار حرفه‌ات نابود بشه

536
00:36:38,112 --> 00:36:40,197
ترجیح می‌دم فقط بزنی

537
00:36:40,198 --> 00:36:42,157
می‌خوام به دست تو بمیرم

538
00:36:42,158 --> 00:36:44,493
بیا جلو و بزن! زود باش

539
00:37:12,355 --> 00:37:14,315
دقیقا همونطور که انتظار داشتم

540
00:37:14,941 --> 00:37:19,153
احمقایی که بلد نیستن چطور عذرخواهی
کنن یا چطور عذرخواهی رو قبول کنن

541
00:37:21,197 --> 00:37:23,157
جونگ هیون یو از زنای احمق خوشش میاد؟

542
00:37:24,575 --> 00:37:28,996
شرط می‌بندم فکر می‌کنی می‌تونی فقط غر بزنی
استعفا بدی، و مثل یه آدم معمولی زندگی کنی

543
00:37:30,623 --> 00:37:32,249
اینکه چهره‌ات همه جا دیده بشه یه نفرینه

544
00:37:32,250 --> 00:37:34,085
مردم همیشه تو رو به یاد میارن

545
00:37:35,086 --> 00:37:36,544
اگه یه کافه باز کنی

546
00:37:36,545 --> 00:37:38,588
همون سلبریتی‌ای می‌شی که حرفه‌اش

547
00:37:38,589 --> 00:37:40,006
رو بعد از گیس و گیس کشی
با جانگ می ران نابود کرد

548
00:37:40,007 --> 00:37:40,967
اگه یه رستوران باز کنی

549
00:37:41,550 --> 00:37:43,218
همون سلبریتی‌ای می‌شی که حرفه‌اش

550
00:37:43,219 --> 00:37:44,970
رو بعد از گیس و گیس کشی
با جانگ می ران نابود کرد

551
00:37:44,971 --> 00:37:47,055
حتی وقتی مادربزرگ بشی

552
00:37:47,056 --> 00:37:49,015
همون سلبریتی‌ای می‌مونی که حرفه‌اش

553
00:37:49,016 --> 00:37:51,352
رو بعد از گیس و گیس کشی
با جانگ می ران نابود کرد

554
00:37:52,520 --> 00:37:53,645
تا ابد دنبالت می‌کنه

555
00:37:53,646 --> 00:37:55,438
چرا حرفه‌ی من باید نابود بشه؟

556
00:37:55,439 --> 00:37:57,691
کسی که موهای منو کشید کسی
هستش که حرفه‌اش نابود می‌شه

557
00:37:57,692 --> 00:37:58,734
هر دوتاتون نابود می‌شین

558
00:38:00,611 --> 00:38:03,530
اگه نمی‌تونی یه زندگی عادی داشته باشی

559
00:38:03,531 --> 00:38:06,241
بهتر نیست به ظاهر شدن

560
00:38:06,242 --> 00:38:08,952
روی پرده‌ی بزرگ یا تلویزیون ادامه بدی؟

561
00:38:08,953 --> 00:38:11,621
من حاضرم این کار رو بکنم

562
00:38:11,622 --> 00:38:12,707
اما دخترتون

563
00:38:14,333 --> 00:38:15,792
از عذرخواهی درست و حسابی خودداری می‌کنه

564
00:38:15,793 --> 00:38:16,794
چه مسخره

565
00:38:17,503 --> 00:38:18,629
اون نمی‌تونه بازی کنه

566
00:38:19,213 --> 00:38:22,883
تو هرگز اون سکانس عذرخواهی‌
که راضیت کنه رو نمی‌گیری

567
00:38:25,219 --> 00:38:26,095
فقط بیخیالش شو

568
00:38:28,014 --> 00:38:31,392
جانگ می ران تا یه سال آینده توی
هیچ برنامه‌ی عمومی شرکت نمی‌کنه

569
00:38:31,976 --> 00:38:34,269
توی تبلیغات خارجی این سریال شرکت نمی‌کنه

570
00:38:34,270 --> 00:38:37,272
فقط جریمه رو می‌ده و ازش رد می‌شه

571
00:38:37,273 --> 00:38:39,524
مبلغ تسویه برای جلوگیری
از هر تماس با جونگ هیون یو

572
00:38:39,525 --> 00:38:41,527
توی حساب جداگانه تحویل داده می‌شه

573
00:38:42,361 --> 00:38:43,738
چیز دیگه‌ای می‌خوای؟

574
00:38:44,530 --> 00:38:45,656
البته، غیر از عذرخواهی اون

575
00:38:49,618 --> 00:38:51,745
اگه چیز دیگه‌ای نیست، کارمون اینجا تمومه

576
00:38:51,746 --> 00:38:53,413
از وسط فیلمبرداری اومدم

577
00:38:53,414 --> 00:38:55,833
آدم فکر می‌کنه دختر واقعیته

578
00:38:57,376 --> 00:38:58,335
چرا فقط با شوهر دردسرساز

579
00:38:58,336 --> 00:39:02,088
و دخترخوانده‌ات قطع رابطه نمی‌کنی

580
00:39:02,089 --> 00:39:05,175
و رسیدگی به دختر واقعیت که مدت‌ها
نادیده گرفتی رو شروع نمی‌کنی؟

581
00:39:05,176 --> 00:39:08,303
بیشتر سلبریتی‌ها با اعضای خانواده
دردسرساز همین کار رو می‌کنن

582
00:39:08,304 --> 00:39:09,763
این شانس توئه

583
00:39:09,764 --> 00:39:11,473
فیلم دوربین مدار بسته رو پخش می‌کنم

584
00:39:11,474 --> 00:39:12,558
هوی

585
00:39:17,063 --> 00:39:18,355
باشه

586
00:39:18,356 --> 00:39:19,357
پخشش کن

587
00:39:19,899 --> 00:39:20,733
انجامش بده

588
00:39:22,234 --> 00:39:24,779
فیلم رو بارها تماشا کردم

589
00:39:26,238 --> 00:39:28,366
و فکر کردم مردم عادی چه
واکنشی بهش نشون می‌دن

590
00:39:29,200 --> 00:39:32,202
تا وقتی می ران وارد می‌شه آروم حرف می‌زنی

591
00:39:32,203 --> 00:39:35,038
بعد با خنده‌ی بلند و

592
00:39:35,039 --> 00:39:38,376
تکون دادن سرت به اطراف نشون می‌دی چقدر حقیری

593
00:39:42,755 --> 00:39:45,424
حتی به ویرایشش هم فکر نکن
همه‌اش رو پخش کن

594
00:39:46,592 --> 00:39:47,550
مطمئنم می‌دونی

595
00:39:47,551 --> 00:39:51,721
جونگ هیون یو به استفاده از بازیگری به
عنوان بهونه برای وارد شدن به روابط مبهم معروفه

596
00:39:51,722 --> 00:39:54,224
وقتی شایعات در مورد اون
و جانگ می ران رو شنیدی

597
00:39:54,225 --> 00:39:57,811
سعی کردی اونا رو با برچسب زدن
بهش به عنوان یه زن دیوونه خفه کنی

598
00:39:57,812 --> 00:39:59,563
که نمی‌تونه بازیگری رو از واقعیت جدا کنه

599
00:40:00,272 --> 00:40:02,733
با هر بازیگری که این کار رو باهاش کرده ملاقات کردم

600
00:40:03,943 --> 00:40:06,946
اونا گفتن اگه این موضوع
پخش بشه از ما حمایت می‌کنن

601
00:40:13,119 --> 00:40:17,623
باید تا آخرش با آدم‌های احمقی که نمی‌فهمن
کی باید عقب بکشن یا دست بردارن ادامه بدی

602
00:40:18,541 --> 00:40:19,834
پاشو، بریم

603
00:40:24,797 --> 00:40:27,425
به نظر کنجکاوی، پس بهت می‌گم

604
00:40:28,300 --> 00:40:29,301
دختر واقعی من

605
00:40:30,469 --> 00:40:32,221
خیلی از آدم‌هایی مثل تو سَرتره

606
00:40:32,930 --> 00:40:33,973
اصلا در حد و اندازه‌اش نیستی

607
00:40:35,224 --> 00:40:37,059
اون به هیچکس برای تکیه کردن نیاز نداره

608
00:40:37,685 --> 00:40:40,354
نه به مردها، نه به پدر و مادرش

609
00:40:44,483 --> 00:40:45,484
خداحافظ

610
00:40:55,000 --> 00:41:02,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

611
00:41:05,796 --> 00:41:09,008
چرا هی گیر این احساسات ناخوشایند میفتم؟

612
00:41:10,593 --> 00:41:11,635
احساس طرد شدن

613
00:41:12,845 --> 00:41:13,971
...و احساس دلشکستگی

614
00:41:17,516 --> 00:41:19,768
دیگه نمی‌خوام داستان‌های اینطوری بنویسم

615
00:41:21,437 --> 00:41:23,939
به نظرت چی باعث می‌شه یه داستان واقعی به نظر بیاد؟

616
00:41:27,943 --> 00:41:28,944
احساسات

617
00:41:32,072 --> 00:41:35,826
وقتی دقیقا همون احساسی رو که روی ساعت احساسات

618
00:41:37,077 --> 00:41:38,329
بود رو تشخیص دادی چه احساسی داشتی؟

619
00:41:45,878 --> 00:41:46,712
...یه کم

620
00:41:50,883 --> 00:41:52,676
یه کم بی‌حس بودم

621
00:41:54,678 --> 00:41:55,513
درسته

622
00:41:56,931 --> 00:42:00,851
وقتی احساسات منفی دقیق شناسایی بشن مدیریت کردنشون راحت‌تره

623
00:42:02,394 --> 00:42:05,396
حداقلش، دیگه توی ذهنت

624
00:42:05,397 --> 00:42:07,066
تبدیل به افکار پیچیده نمی‌شن

625
00:42:08,275 --> 00:42:09,943
همینطور که احساساتت کمرنگ می‌شن

626
00:42:09,944 --> 00:42:12,905
داستان هم طبیعتا قدرت خودش رو از دست می‌ده

627
00:42:14,365 --> 00:42:15,449
یون آ

628
00:42:16,075 --> 00:42:18,202
انقدر برای تشخیص احساسات تمرین کردی

629
00:42:18,869 --> 00:42:21,372
که احتمالا دیگه بدون ساعت هم بتونی انجامش بدی

630
00:42:23,040 --> 00:42:24,041
باید امتحانش کنی

631
00:42:25,042 --> 00:42:27,086
تمرین کن تا بتونی احساسات رو دقیق تشخیص بدی

632
00:42:35,177 --> 00:42:36,595
سلام -
سلام -

633
00:42:38,055 --> 00:42:40,099
سلام -
خدای من، خوش اومدین، رئیس اوه -

634
00:42:40,766 --> 00:42:41,600
از این طرف، لطفا

635
00:42:44,728 --> 00:42:45,563
بفرمایین داخل

636
00:42:50,901 --> 00:42:51,735
سلام

637
00:42:58,993 --> 00:43:01,369
ایشون تهیه‌کننده بیون یون آ هستن
یکی از تهیه‌کننده‌های توسعه‌دهنده‌امونن

638
00:43:01,370 --> 00:43:04,706
ایده‌های خیلی خوبی دارن

639
00:43:04,707 --> 00:43:07,418
مطمئنم توی این جلسه‌ی بازنگری خیلی کمک می‌کنن

640
00:43:08,669 --> 00:43:09,503
بشینین

641
00:43:13,966 --> 00:43:16,343
نویسنده هنوز هم با بازی‌کردن من مخالفه؟

642
00:43:21,015 --> 00:43:22,683
نه، اینطوری نیست که مخالف باشن

643
00:43:23,309 --> 00:43:27,270
فقط می‌خوان با دقت بیشتری بهش فکر کنن

644
00:43:27,271 --> 00:43:28,980
انگار یه کم خودشون رو سطح بالا می‌بینن

645
00:43:28,981 --> 00:43:32,610
چون فیلم‌نامه‌اش خیلی خوبه و همه‌ی بازیگر‌ها دنبالشن

646
00:43:33,193 --> 00:43:34,485
لطفا به نویسنده بگین

647
00:43:34,486 --> 00:43:36,196
که الان توی موقعیتی نیستن که بتونن من رو رد کنن

648
00:43:37,781 --> 00:43:40,951
برای یه تازه‌کار خوب نوشته شده، اما هنوز در سطح بالا نیست

649
00:43:42,244 --> 00:43:43,453
ببخشید

650
00:43:43,454 --> 00:43:47,249
نمی‌دونم چقدر از این نوشته مربوط
به کارگردانه و چقدر مربوط به نویسنده

651
00:43:48,167 --> 00:43:49,710
ولی باید این رو بشنوین، کارگردان ما

652
00:43:52,504 --> 00:43:53,672
 [تق تق تق، نوشته‌ی ما جه یونگ، بیون یون آ]

653
00:43:54,256 --> 00:43:58,218
برو خونه و بشمر ببین چندتا "مثل دیوونه‌ها" توش هست

654
00:43:59,053 --> 00:44:01,888
"مثل دیوونه‌ها دویدن"، "مثل دیوونه‌ها غذا خوردن"

655
00:44:01,889 --> 00:44:03,599
"مثل دیوونه‌ها فحش دادن"

656
00:44:04,642 --> 00:44:06,143
مثل دیوونه‌ها" یعنی"

657
00:44:07,311 --> 00:44:11,523
از بازیگر انتظار می‌ره که واکنش بیش از حد
داشته باشه تا جای خالی صحنه رو پر کنه

658
00:44:13,817 --> 00:44:17,196
صحنه‌هایی که باید با دقت روی اونا فکر و تمرکز بشه

659
00:44:17,821 --> 00:44:20,324
فقط به یه دستور خیلی تنبلانه خلاصه می‌شن

660
00:44:22,409 --> 00:44:25,954
آخه چرا یه بازیگر باید برای نوشته‌ی
به این داغونی مثل دیوونه‌ها تلاش کنه؟

661
00:44:27,122 --> 00:44:28,539
توی متن کلی جای دیگه هم هست

662
00:44:28,540 --> 00:44:31,919
که ادای پرمحتوا بودن رو درمیارن ولی در واقع هیچی نیستن

663
00:44:32,920 --> 00:44:35,254
اگه اونا رو بزنی کنار

664
00:44:35,255 --> 00:44:36,256
می‌بینی

665
00:44:37,341 --> 00:44:38,801
که زیرشون خالیه

666
00:44:40,344 --> 00:44:43,304
الان وقت بحث کردن درباره‌ی این نیست

667
00:44:43,305 --> 00:44:45,724
که نقش اصلی باید زن باشه یا مرد

668
00:44:47,976 --> 00:44:51,063
...وقتی احساسات ناخوشایند میان بیرون

669
00:44:53,357 --> 00:44:55,401
سعی کن همون موقع دقیقا مشخص کنی که چی هستن

670
00:44:56,276 --> 00:44:57,361
تا از کنترلت خارج نشن

671
00:45:00,364 --> 00:45:01,948
احساس مورد حمله قرار گرفتن

672
00:45:01,949 --> 00:45:05,701
حتی اگه یه اصطلاح باشه، اگه باهاش آشنا نیستی ازش استفاده نکن

673
00:45:05,702 --> 00:45:06,911
ترس

674
00:45:06,912 --> 00:45:08,038
و بعدش

675
00:45:08,622 --> 00:45:10,416
ریشه‌اش رو بررسی کن

676
00:45:12,751 --> 00:45:14,837
ریشه‌ی این احساس چیه؟

677
00:45:15,504 --> 00:45:17,798
این کاریه که تازه‌کارها انجام می‌دن

678
00:45:29,059 --> 00:45:29,977
...ولی

679
00:45:31,687 --> 00:45:33,147
من نمی‌میرم

680
00:45:35,691 --> 00:45:36,525
...من کسی نیستم

681
00:45:39,319 --> 00:45:41,572
که بتونی با حرف‌هات من رو بُکشی

682
00:46:26,074 --> 00:46:27,117
اشکالی نداره

683
00:46:28,202 --> 00:46:29,286
می‌فهمم

684
00:46:30,746 --> 00:46:32,456
نیازی نیست توضیح بدین

685
00:46:36,919 --> 00:46:38,128
امیدوارم بدونین

686
00:46:38,754 --> 00:46:40,839
که از کار کردن باهاتون خیلی لذت بردم

687
00:46:44,635 --> 00:46:45,927
هر وقت سعی می‌کردم یه چیزی بنویسم

688
00:46:45,928 --> 00:46:50,015
حس می‌کردم 100 نفر توی یه صف منتظرن تا بیان ازم انتقاد کنن

689
00:46:51,725 --> 00:46:55,229
ولی وقتی دیدم به خاطر ایده‌ها و نوشته‌هام هیجان‌زده می‌شین

690
00:46:55,938 --> 00:46:59,483
با خودم می‌گفتم
"هی، پس نویسندگیم خیلی بد نیست"

691
00:47:03,445 --> 00:47:05,113
دوباره مثل یه دختر نوجوون

692
00:47:05,739 --> 00:47:06,907
از نویسندگی لذت می‌برم

693
00:47:12,579 --> 00:47:15,374
خیلی خب، من می‌رم تمرین هم‌خوانی

694
00:47:16,250 --> 00:47:17,917
یه مدته خیلی دارم تلاش می‌کنم

695
00:47:17,918 --> 00:47:20,712
پس الان فقط وانمود می‌کنم که دارم
آواز می‌خونم و می‌ذارم فقط بقیه بخونن

696
00:47:25,509 --> 00:47:27,760
نویسنده بودن واقعا سخته

697
00:47:27,761 --> 00:47:31,181
از همون لحظه‌ی اول همه چی بستگی
به خودت داره پس نمی‌تونی به کسی تکیه کنی

698
00:47:33,809 --> 00:47:35,143
توی زندگی بعدیمون

699
00:47:35,769 --> 00:47:37,896
بیاین فقط یه کاری بکنیم که بتونیم از یه
کس دیگه برای موفق شدن استفاده کنیم

700
00:47:59,376 --> 00:48:00,627
!معذرت می‌خوام

701
00:48:04,256 --> 00:48:05,132
بهم قول بدین

702
00:48:06,091 --> 00:48:07,884
!که تمام اعتبار رو برای خودتون برمی‌دارین

703
00:48:08,760 --> 00:48:11,513
!همه‌ی اعتبار رو با بقیه تقسیم نکنین

704
00:48:31,450 --> 00:48:32,908
چرا نویسنده پارک رو اخراج کردی؟

705
00:48:32,909 --> 00:48:35,870
لطفا قبل از اینکه بیای داخل در بزن -
چرا اخراجش کردی؟ -

706
00:48:35,871 --> 00:48:37,998
تا حالا دیدی یه عوضی اعتبار کار رو تقسیم کنه؟

707
00:48:40,083 --> 00:48:41,418
تنهایی می‌نویسمش و تمام اعتبارش رو می‌گیرم

708
00:48:42,044 --> 00:48:44,338
همه‌ی افتخار و انتقادش هم فقط برای منه

709
00:48:45,172 --> 00:48:47,841
اگه دو نفر بنویسنش
هیچکس نمی‌گه خوبه

710
00:48:48,342 --> 00:48:49,176
فقط صبر کن

711
00:48:50,594 --> 00:48:55,306
بهت نشون می‌دم می‌تونم
چقدر ظالم و رک باشم

712
00:48:55,307 --> 00:48:56,349
بهت نشون می‌دم

713
00:48:56,350 --> 00:48:58,977
کی واقعا پلید و شروره

714
00:49:24,586 --> 00:49:25,462
لعنت بهش

715
00:49:36,932 --> 00:49:39,893
 [مدیرعامل کو هه جین]

716
00:49:42,688 --> 00:49:44,022
اشتباه کردم

717
00:49:46,733 --> 00:49:48,276
متاسفم، اشتباه کردم

718
00:49:54,157 --> 00:49:55,282
تو هیچ کار اشتباهی نکردی

719
00:49:55,283 --> 00:49:56,743
من اشتباه کردم

720
00:49:57,327 --> 00:49:58,662
تو هیچ کار اشتباهی نکردی

721
00:49:59,287 --> 00:50:00,330
من اشتباه کردم

722
00:50:06,044 --> 00:50:07,003
من فقط

723
00:50:08,338 --> 00:50:09,548
هدفم رو می‌ذارم روی مقام سوم

724
00:50:14,386 --> 00:50:15,679
...شاید نتونم مقام اول رو ببرم

725
00:50:17,514 --> 00:50:18,557
ولی می‌تونم مقام سوم رو ببرم

726
00:51:02,934 --> 00:51:04,227
اونا قشنگن

727
00:51:11,610 --> 00:51:13,153
چرا کفش پاشنه بلند نمی‌پوشی؟

728
00:51:14,029 --> 00:51:15,697
چون بی‌ادبانه به نظر میاد

729
00:51:16,865 --> 00:51:17,866
اون صدای تق‌تقش

730
00:51:20,410 --> 00:51:21,787
جلب توجه می‌کنه

731
00:51:22,579 --> 00:51:23,996
ولی این دلیلیه که می‌پوشیشون

732
00:51:23,997 --> 00:51:25,123
که توجه جلب کنی

733
00:51:26,041 --> 00:51:26,875
می‌دونی چیه؟

734
00:51:27,417 --> 00:51:30,253
هیچوقت ندیدم اوه جونگ هوی
چیزی جز پاشنه بلند بپوشه

735
00:51:31,213 --> 00:51:32,297
غیر از زمانی که داره بازیگری می‌کنه

736
00:51:33,340 --> 00:51:36,801
اون از اون صدای تق‌تق استفاده می‌کنه
تا مردم رو بترسونه

737
00:51:36,802 --> 00:51:39,012
و فضا رو تو یه چشم به هم زدن عوض می‌کنه

738
00:51:40,055 --> 00:51:42,808
در حالی که این انرژی رو از خودش ساطع می‌کنه
که مهم نیست چی بشه، اون قراره ببره

739
00:51:44,810 --> 00:51:46,061
این دلیلیه که چرا هیچکس نمی‌تونه شکستش بده

740
00:51:47,479 --> 00:51:49,064
توی این موضوع راجع بهش احترام می‌ذارم

741
00:51:52,943 --> 00:51:55,945
وقتی پیر بشم
حتی اگه از بابام مراقبت نکنم

742
00:51:55,946 --> 00:51:57,948
تا آخرش از اوه جونگ هوی مراقبت می‌کنم

743
00:52:01,868 --> 00:52:02,702
می‌دونی

744
00:52:03,328 --> 00:52:05,789
مثل طوری که
تو به مامان‌بزرگت اهمیت می‌دی

745
00:52:16,550 --> 00:52:18,468
تحسین‌برانگیز بودن یعنی چی؟

746
00:52:19,469 --> 00:52:21,388
می‌دونم باحال بودن یعنی چی

747
00:52:22,347 --> 00:52:24,224
چی یه نفر رو تحسین‌برانگیز می‌کنه؟

748
00:52:26,393 --> 00:52:28,353
اوه جونگ هوی گفت
دختر بیولوژیکیش تحسین‌برانگیز بود

749
00:52:49,666 --> 00:52:51,167
تحسین‌برانگیز بودن یعنی چی؟

750
00:52:56,089 --> 00:52:56,923
ها؟

751
00:53:02,888 --> 00:53:03,722
مشکل چیه؟

752
00:53:04,973 --> 00:53:06,057
مشکل چیه؟

753
00:53:07,684 --> 00:53:08,727
چیه؟

754
00:53:12,272 --> 00:53:13,648
من بیون شی اونم

755
00:53:17,444 --> 00:53:19,279
متاسفم زودتر بهت نگفتم

756
00:54:11,873 --> 00:54:12,749
این چیز خوبیه

757
00:54:13,750 --> 00:54:15,877
که من بزرگت نکردم

758
00:54:18,546 --> 00:54:19,631
خوب بزرگ شدی

759
00:54:38,817 --> 00:54:39,734
ممنون

760
00:54:53,665 --> 00:54:57,168
 [سازنده‌ی آب و هوا، اثر هوانگ دونگ مان]

761
00:55:12,684 --> 00:55:13,643
سلام، سونبه‌نیم

762
00:55:14,227 --> 00:55:15,061
هی

763
00:55:16,229 --> 00:55:18,356
مطمئنی که
می‌تونیم سال دیگه فیلم‌برداری رو شروع کنیم؟

764
00:55:20,734 --> 00:55:22,777
آره، مطمئنم

765
00:55:24,904 --> 00:55:26,155
خیلی خب

766
00:55:26,156 --> 00:55:28,116
فیلم کارگردان پارک جین رو به تعویق میندازم
و اول مال تو رو انجام می‌دم

767
00:55:29,242 --> 00:55:31,286
!ممنون

768
00:55:32,078 --> 00:55:33,246
تمرکز کن

769
00:55:33,997 --> 00:55:36,206
و آماده باش، هوانگ دونگ مان

770
00:55:36,207 --> 00:55:37,833
!بله، قربان! هوانگ دونگ مان گزارش می‌ده

771
00:55:37,834 --> 00:55:39,960
!تمرکز می‌کنم و آماده می‌مونم، قربان

772
00:55:39,961 --> 00:55:40,879
!حتما، قربان

773
00:55:49,012 --> 00:55:50,305
فیلمم وارد مرحله‌ی تولید شده

774
00:55:55,018 --> 00:55:56,227
نوه کانگ شیک توش بازی می‌کنه

775
00:56:00,565 --> 00:56:01,691
فکر کنم بهار داره از راه می‌رسه

776
00:56:17,874 --> 00:56:20,502
 [عمارت هیو وون]

777
00:56:36,643 --> 00:56:38,019
از این به بعد قراره سرم شلوغ باشه

778
00:56:39,562 --> 00:56:41,106
ممکنه بیشتر اوقات نیام خونه

779
00:56:42,649 --> 00:56:43,858
ولی هر روز زنگ می‌زنم

780
00:56:48,488 --> 00:56:50,073
هدفت توی زندگی چیه؟

781
00:56:53,076 --> 00:56:54,911
هدفت توی زندگی چیه؟

782
00:56:57,413 --> 00:56:58,289
دلقک بازی

783
00:57:01,793 --> 00:57:02,919
فقط می‌خوام زندگی رو

784
00:57:04,254 --> 00:57:05,672
با دلقک بازی بگذرونم

785
00:57:10,969 --> 00:57:11,803
قبول شدی

786
00:57:25,900 --> 00:57:27,485
‫ [مراسم آغازین برای شروع یه  فیلم‌برداری امن
‫و موفقیت بزرگ برای سازنده‌ی آب و هوا]

787
00:57:33,032 --> 00:57:37,203
اصلا فکر نمی‌کردم اون کت چرمی رو
حتی وسط تابستون هم ببینم

788
00:57:46,880 --> 00:57:48,131
‫ [سازنده‌ی آب و هوا
‫نویسنده و کارگردان هوانگ دونگ مان]

789
00:57:54,137 --> 00:57:55,847
‫ [مراسم آغازین برای شروع یه  فیلم‌برداری امن
‫و موفقیت بزرگ برای سازنده‌ی آب و هوا]

790
00:58:01,686 --> 00:58:02,729
همگی، سلام

791
00:58:04,272 --> 00:58:06,566
من کارگردان هوانگ دونگ مان هستم

792
00:58:10,153 --> 00:58:12,614
!هوانگ دونگ مان

793
00:58:15,074 --> 00:58:16,950
باعث افتخارمه که باهاتون کار کنم

794
00:58:16,951 --> 00:58:19,161
فقط چند کلمه حرف برای گفتن دارم

795
00:58:19,162 --> 00:58:20,079
اول از همه

796
00:58:20,914 --> 00:58:23,040
بذارین یه داستان راجع به این کت بگم -
وای خدایا -

797
00:58:23,041 --> 00:58:25,584
...این کت توی جنگ جهانی دوم بوده -
!بابا وا بده -

798
00:58:25,585 --> 00:58:27,211
کسی اینجا هست که ندونه؟

799
00:58:27,212 --> 00:58:29,171
لطفا فقط گوش بدین

800
00:58:29,172 --> 00:58:31,298
اینجای داستان یه پیچشی هست -
اون عوضیه لعنتی -

801
00:58:31,299 --> 00:58:32,674
هر کار می‌خوای بکن

802
00:58:32,675 --> 00:58:35,427
این رو از یه دست‌دوم فروشی
وقتی رفته بودم جشنواره‌ی فیلم برلین، خریدم

803
00:58:35,428 --> 00:58:37,721
و بهم گفتن که این کت توسط یه سرباز روسیه‌ای
طی جنگ جهانی دوم پوشیده شده

804
00:58:37,722 --> 00:58:41,517
فکر کردم اگه لباس‌ ‌کسی رو که توی مرکز تاریخ وایستاده رو بپوشم

805
00:58:41,518 --> 00:58:43,977
شاید بتونم خودم توی تاریخ پا بذارم

806
00:58:43,978 --> 00:58:45,395
یه پول گنده‌ای براش دادم

807
00:58:45,396 --> 00:58:49,274
و برام مهم بود که واسه‌ی هر موقعیت مهمی بپوشمش

808
00:58:49,275 --> 00:58:52,694
بعدش با یکی که ازش متنفر وارد دعوای مرگ و زندگی شدم

809
00:58:52,695 --> 00:58:54,113
و پاره شد

810
00:58:54,739 --> 00:58:55,573
اوه خدایا

811
00:58:57,158 --> 00:58:57,992
اون موقع بود که دیدم

812
00:58:58,952 --> 00:59:02,372
یه تاریخی واضح روی چرم هک شده

813
00:59:02,956 --> 00:59:04,582
به 1998 اشاره داشت

814
00:59:06,751 --> 00:59:08,293
درسته، سرم کلاه رفته

815
00:59:08,294 --> 00:59:09,420
البته

816
00:59:10,088 --> 00:59:12,172
پس علاقه‌ای به این کت نابود شده داری؟

817
00:59:12,173 --> 00:59:13,423
نه

818
00:59:13,424 --> 00:59:16,927
این کت با یه داستات خیلی پیچیده میاد

819
00:59:16,928 --> 00:59:20,431
پس در نهایت بیشتر و بیشتر و بیشتر و بیشتر عاشقش شدم

820
00:59:21,349 --> 00:59:22,850
این کاریه که می‌کنیم، داستان‌سرایی

821
00:59:24,143 --> 00:59:25,686
ما عاشق می‌شیم

822
00:59:25,687 --> 00:59:26,729
آسیب می‌بینیم

823
00:59:27,772 --> 00:59:28,940
و پشیمون می‌شیم

824
00:59:30,108 --> 00:59:32,693
ما شاید بدون داستان بمیریم

825
00:59:32,694 --> 00:59:34,319
فهمیدیم، کارگردان هوانگ

826
00:59:34,320 --> 00:59:35,822
!خلاصه‌اش کن

827
00:59:36,823 --> 00:59:37,657
باشه

828
00:59:39,033 --> 00:59:39,993
هیونگم

829
00:59:40,785 --> 00:59:42,495
فیلم نگاه نمی‌کنه

830
00:59:43,246 --> 00:59:46,833
حتی وقتی برادر کوچیک‌ترش قشقرق به پا می کنه تا فیلم بسازه

831
00:59:47,584 --> 00:59:48,585
اهمیتی نمی‌ده

832
00:59:49,168 --> 00:59:50,295
نگاهشون نمی‌کنه

833
00:59:51,796 --> 00:59:52,630
اون گفت

834
00:59:53,172 --> 00:59:54,799
از داستان‌ها خوشش نمیاد

835
00:59:57,218 --> 00:59:58,386
همه‌ی داستان‌ها

836
00:59:59,971 --> 01:00:01,931
فقط فریاد‌هایی هستن که ثابت کنن وجود داریم

837
01:00:03,808 --> 01:00:05,643
"به گونه‌ای دردناک وجود دارم"

838
01:00:07,895 --> 01:00:09,731
"به گونه‌ای بد وجود دارم"

839
01:00:11,941 --> 01:00:13,568
"به گونه‌ای شادی وجود دارم"

840
01:00:16,779 --> 01:00:18,448
"به گونه‌ای ترسناک وجود دارم"

841
01:00:27,624 --> 01:00:28,791
حداکثر 100 سال عمر می‌کنیم

842
01:00:30,710 --> 01:00:33,087
...همه چیز توی 100 سال ناپدید می‌شه

843
01:00:35,340 --> 01:00:37,717
پس اگه ناپدید می‌شن چیزی واقعا وجود داره؟

844
01:00:40,053 --> 01:00:41,971
...برای اینکه اون تردیدها رو از بین ببری

845
01:00:44,223 --> 01:00:46,476
تهش ناامیدانه داستان می‌نویسی

846
01:00:54,192 --> 01:00:55,443
با هم هماهنگیم -
هماهنکیم -

847
01:00:59,072 --> 01:01:00,239
...اگه قراره برای تا آخر عمرتون

848
01:01:03,159 --> 01:01:04,661
...داستان بنویسین

849
01:01:06,913 --> 01:01:08,539
پس بهتره کمدی و سرشار از دلقک‌بازی باشن

850
01:01:10,500 --> 01:01:12,251
...نمی‌تونم این شکلی زندگی کنم

851
01:01:14,754 --> 01:01:15,713
ولی تو می‌تونی با دلقک‌بازی زندگی کنی

852
01:01:20,218 --> 01:01:22,428
موقع فیلمبرداری با موانع زیادی روبه‌رو می‌شیم

853
01:01:23,721 --> 01:01:26,139
!ولی مثل دیوونه‌ها از وسطش رد می‌شیم

854
01:01:26,140 --> 01:01:27,183
!ممنون

855
01:01:29,143 --> 01:01:30,186
!بترکونش

856
01:01:36,818 --> 01:01:37,652
!صحنه ساکت باشه

857
01:01:38,861 --> 01:01:42,280
نمی‌دونم این فیلم چقدر موفق می‌شه

858
01:01:42,281 --> 01:01:43,950
ولی با تموم قلبم دعا می‌کنم

859
01:01:45,201 --> 01:01:47,286
امیدوارم کسی رو زخمی نکنه

860
01:01:48,246 --> 01:01:49,871
‌...امیدوارم یه آدم غمگین بتونه لبخند بزنه

861
01:01:49,872 --> 01:01:50,872
آماده

862
01:01:50,873 --> 01:01:53,166
...حتی اگه شده. اسه‌ی یه لحظه -
صحنه‌ی 23، نمای 1، برداشت اول -

863
01:01:53,167 --> 01:01:55,919
امیدوارم لحظه‌ای باشه که در قلب کسی باز بشه

864
01:01:55,920 --> 01:01:56,838
حرکت

865
01:02:10,852 --> 01:02:12,103
!دو، سه، بالا

866
01:03:10,286 --> 01:03:12,287
 [نام گیو چول]

867
01:03:12,288 --> 01:03:13,914
شخصی که با آن تماس گرفتین در حال مکالمه می‌باشد

868
01:03:13,915 --> 01:03:16,416
شما به صندوق پستی هدایت می‌شوید

869
01:03:16,417 --> 01:03:18,960
پس از برقراری ارتباط هزینه اعمال خواهد شد

870
01:03:18,961 --> 01:03:21,714
 [نام گیو چول]

871
01:03:51,202 --> 01:03:52,495
ببخشید، هیونگ

872
01:03:53,204 --> 01:03:55,414
دیگه‌ همچین لطفی ازت نمی‌خوام

873
01:03:55,957 --> 01:03:59,210
فقط شاعری مثل تو رو نمی‌شناسم

874
01:04:00,211 --> 01:04:01,795
زمانش دو ساعت اعلام شده

875
01:04:01,796 --> 01:04:03,714
ولی می‌تونی فقط یه ساعتش رو انجامش بدی

876
01:04:07,218 --> 01:04:09,302
شاعر هوانگ جین ما، شنیدم منتقدها
وقتی اولین کار ادبیت رو منتشر کردین

877
01:04:09,303 --> 01:04:11,764
خیلی هیجان‌زده بودن

878
01:04:12,598 --> 01:04:13,432
...ولی

879
01:04:14,183 --> 01:04:16,686
ده سال از آخرین کتابی که منتظر کردین می‌گذره

880
01:04:17,311 --> 01:04:19,438
کنجکاوم دیگه چرا ننوشتین

881
01:04:20,022 --> 01:04:22,441
شنیدم این سال‌ها درگیر کارهای دیگه‌ای بودین

882
01:04:23,526 --> 01:04:25,486
به خاطر این بوده که
چیز دیگه‌ای برای نوشتن نداشتین؟

883
01:04:26,112 --> 01:04:30,032
یا یه جوشکار که شعر می‌گه چشم گیر‌تر از یه شاعره؟

884
01:04:30,658 --> 01:04:34,078
دوست دارین به هویت خودتون حضور قوی‌تری بدین؟

885
01:04:34,871 --> 01:04:36,079
دوست دارم بدونم

886
01:04:36,080 --> 01:04:37,623
معنی "سرگردانی" چیه؟

887
01:04:43,379 --> 01:04:45,089
"سرگردانی"

888
01:04:46,424 --> 01:04:48,926
"جابه‌جایی بین مکان‌ها بدون داشتن مقصد مشخصی"

889
01:04:54,724 --> 01:04:55,808
خودم تصمیم گرفتم

890
01:04:56,809 --> 01:04:57,643
جوشکاری می‌کنم

891
01:04:58,811 --> 01:05:00,187
وقتی کاری نباشه

892
01:05:01,147 --> 01:05:03,107
کلم سفید و تربچه برداشت می‌کنم

893
01:05:03,691 --> 01:05:07,403
اشکال نداره اگه بدون تصمیم‌گیری
از یه جایی به جای دیگه بری

894
01:05:13,951 --> 01:05:16,370
نباید انقدر با این کلمات حساس باشم

895
01:05:17,038 --> 01:05:19,248
ولی واقعیت اینه که هنوزم هستم

896
01:05:19,916 --> 01:05:21,459
یعنی راه درازی رو در پیش دارم

897
01:05:22,501 --> 01:05:23,586
این چیزیه که دوست ندارم

898
01:05:24,712 --> 01:05:26,088
این نگاه غمگین رو دوست ندارم

899
01:05:26,714 --> 01:05:30,801
که شاعرهایی که جوشکار می‌شن
این کار رو می‌کنن تا به هویت خاصی برسن

900
01:05:32,053 --> 01:05:34,263
اگه این هویت عالیه‌ایه

901
01:05:34,889 --> 01:05:36,223
پس بیاین همه کارمون رو ول کنیم

902
01:05:37,475 --> 01:05:39,060
و بریم جوشکار بشیم

903
01:05:45,816 --> 01:05:46,901
...راستش

904
01:05:50,780 --> 01:05:52,698
جوشکاری رو بیشتر از شاعری دوست دارم

905
01:05:53,407 --> 01:05:54,408
فکر کنم باید بگم

906
01:05:55,034 --> 01:05:56,243
به من بیشتر میاد

907
01:05:58,871 --> 01:06:01,873
شعر نوشتن یه چرخه‌ی بی‌پایان
از سرخوردگی و تنفر از خودم بود

908
01:06:01,874 --> 01:06:03,000
...اما با جوشکاری

909
01:06:05,753 --> 01:06:08,047
فقط انبر جوشکاری رو روشن نگه می‌دارم و کار پیش می‌ره

910
01:06:10,383 --> 01:06:12,259
ذهنم آرومه

911
01:06:15,137 --> 01:06:17,555
وقتی میل جوشکاری رو زمین می‌ذارم و می‌رم

912
01:06:17,556 --> 01:06:18,974
همه جور فکری

913
01:06:18,975 --> 01:06:21,519
دوباره بهم هجوم میاره

914
01:06:23,521 --> 01:06:26,315
اما وقتی جوشکاری می‌کنم، هیچکدومشون نمیان سراغم

915
01:06:29,694 --> 01:06:31,696
حسش اینه که برای اولین بار دارم استراحت می‌کنم

916
01:06:32,405 --> 01:06:33,447
دارم کار می‌کنم

917
01:06:34,782 --> 01:06:36,033
اما حس استراحت داره

918
01:06:43,582 --> 01:06:44,417
پس آره

919
01:06:46,711 --> 01:06:47,628
جوشکاری رو بیشتر

920
01:06:49,046 --> 01:06:50,464
از شاعری دوست دارم

921
01:07:00,307 --> 01:07:01,642
سلام

922
01:07:03,602 --> 01:07:04,478
سلام

923
01:07:05,604 --> 01:07:06,772
زمان زیادی گذشته

924
01:07:23,539 --> 01:07:24,623
ببخشید

925
01:07:30,129 --> 01:07:31,047
باز دیگه چی شده؟

926
01:07:32,757 --> 01:07:34,800
دونگ مان فرستادتون ببینین دارم می‌نوشم یا نه؟

927
01:07:35,760 --> 01:07:36,718
نه

928
01:07:36,719 --> 01:07:38,137
اینطور نیست

929
01:07:42,308 --> 01:07:45,268
من یه سری طرفدار خارج از کشور دارم

930
01:07:45,269 --> 01:07:46,270
خب که چی؟

931
01:07:46,896 --> 01:07:50,649
چیزهایی شنیدم، پس توی شبکه‌های اجتماعی یه چیزی گذاشتم

932
01:07:52,193 --> 01:07:53,277
تا یونگ شیل رو پیدا کنم

933
01:07:55,654 --> 01:07:57,073
ببخشید که بدون اجازه این کار رو کردم

934
01:07:58,574 --> 01:08:01,035
اما یه پیام مستقیم از یه نفر توی فنلاند گرفتم

935
01:08:12,088 --> 01:08:15,591
می‌گه بچه‌اشون سال 2012 به دنیا اومده و اسمش هوانگ یونگ شیله

936
01:08:18,969 --> 01:08:21,304
من بخشی از اسم کوچیکش رو حذف کردم

937
01:08:21,305 --> 01:08:23,431
″و فقط گفتم ″هوانگ فلان شیل

938
01:08:23,432 --> 01:08:25,935
″اما اونا با اسم کامل دقیق جواب دادن، ″هوانگ یونگ شیل

939
01:09:30,708 --> 01:09:32,751
بهار همیشه منتظر می‌مونه

940
01:09:33,752 --> 01:09:35,212
منتظر اولین برفه

941
01:09:36,255 --> 01:09:38,132
منتظر آسمون پاییزه

942
01:09:39,425 --> 01:09:41,510
منتظر هر فصله

943
01:09:44,263 --> 01:09:45,181
اما همین الانه

944
01:09:46,390 --> 01:09:50,186
بهار، تابستون، پاییز، زمستون

945
01:09:51,478 --> 01:09:53,022
همه‌اش همین الانه

946
01:09:54,899 --> 01:09:56,358
برگ‌ها توی باد حرکت می‌کنن

947
01:09:57,067 --> 01:09:57,943
با درخشش نور سفید

948
01:09:59,320 --> 01:10:00,321
توی آسمون می‌چرخن

949
01:10:15,836 --> 01:10:18,214
 [کارگردان هوانگ دونگ مان]

950
01:10:20,090 --> 01:10:21,300
ترس به دلت راه نده، باشه؟

951
01:10:24,094 --> 01:10:25,012
ظاهرا

952
01:10:26,388 --> 01:10:27,640
دونگ مان ساکت شده

953
01:10:29,266 --> 01:10:30,601
فکر کنم به یه فروپاشی عصبی دچار شده

954
01:10:34,730 --> 01:10:36,899
هیچکدوم از سکانس‌ها اونطور که باید پیش نمی‌ره

955
01:10:37,524 --> 01:10:40,110
و اعضای تیم کم کم اعتمادشون رو از دست دادن

956
01:10:41,153 --> 01:10:44,865
برای همین نو کانگ شیک این چند روز اخیر داشته صحنه رو مدیریت می‌کرده

957
01:10:46,575 --> 01:10:48,743
گاهی برای کارگردان‌ها پیش میاد

958
01:10:48,744 --> 01:10:49,995
...عادی نیست، ولی

959
01:10:51,455 --> 01:10:53,249
فکر می‌کردم چطور باید باهاش برخورد کنم

960
01:11:17,731 --> 01:11:18,565
هی، تو

961
01:11:20,276 --> 01:11:21,193
پاشو

962
01:11:26,240 --> 01:11:27,199
گوش کن

963
01:11:27,908 --> 01:11:30,703
می‌خوای امروز به دست من بمیری یا فیلمبرداری کنی؟

964
01:11:31,287 --> 01:11:32,913
یکی رو انتخاب کن

965
01:11:33,497 --> 01:11:34,622
می‌خوای فیلمبرداری کنی؟

966
01:11:34,623 --> 01:11:35,749
یا می‌خوای بمیری؟

967
01:11:36,709 --> 01:11:37,626
می‌خوای فیلمبرداری کنی؟

968
01:11:38,919 --> 01:11:40,212
یا می‌خوای بمیری، حرومزاده؟

969
01:11:41,088 --> 01:11:43,756
...اگه تا آخر عمر مجبور شی داستان بنویسی

970
01:11:43,757 --> 01:11:45,425
!از همین امروز فیلمبرداری کن، حرومزاده

971
01:11:45,426 --> 01:11:46,719
!فیلمبرداری رو شروع کن

972
01:11:54,143 --> 01:11:55,185
...اگه تا آخر عمر مجبور باشی

973
01:11:59,148 --> 01:12:00,774
...داستان بنویسی

974
01:12:28,844 --> 01:12:30,554
حرومزاده‌ی دیوونه

975
01:12:35,392 --> 01:12:36,226
آماده

976
01:12:37,895 --> 01:12:38,812
!حرکت

977
01:13:08,425 --> 01:13:09,426
می‌دونی

978
01:13:10,135 --> 01:13:11,720
آب و هوا چیه؟

979
01:13:12,471 --> 01:13:14,056
...می‌دونی طبیعت کنترل نشده

980
01:13:15,974 --> 01:13:17,726
چقدر می‌تونه ترسناک باشه؟

981
01:13:23,065 --> 01:13:24,983
از اینکه چیزهای غیر قابل کنترل

982
01:13:26,527 --> 01:13:27,945
توی دنیا

983
01:13:29,113 --> 01:13:29,947
وجود دارن خوشم میاد

984
01:13:31,990 --> 01:13:33,575
...حس می‌کنم

985
01:13:36,662 --> 01:13:38,288
ممکنه من هم

986
01:13:39,665 --> 01:13:41,125
غیر قابل کنترل

987
01:13:42,376 --> 01:13:43,210
باشم

988
01:14:26,295 --> 01:14:27,337
حس می‌کنم

989
01:14:28,422 --> 01:14:29,756
...ممکنه من هم

990
01:14:31,592 --> 01:14:33,302
غیر قابل کنترل باشم

991
01:15:29,983 --> 01:15:31,817
!نوش جان -
ممنون -

992
01:15:31,818 --> 01:15:34,530
...مجبور شدم بشینم ولی -
!بریم به ده میلیون برسونیمش -

993
01:15:40,118 --> 01:15:41,578
درباره‌ی فیلم چی گفتن؟

994
01:15:42,204 --> 01:15:43,205
...خب، اونا -
وای خدا -

995
01:15:44,915 --> 01:15:49,126
بلاخره از دی‌وی‌دی و فیلم رو آوردم به نمایش خانگی و دیجیتال

996
01:15:49,127 --> 01:15:50,753
ولی ببینین چی شد؟

997
01:15:50,754 --> 01:15:51,755
الان دیگه هوش مصنوعی رو کاره

998
01:15:53,549 --> 01:15:57,969
برای همین خیلی فکر کردم باید بیخیال بشم یا نه

999
01:15:57,970 --> 01:15:58,887
اما امروز

1000
01:15:59,763 --> 01:16:01,390
فیلم دونگ مان رو دیدم و تصمیم گرفتم

1001
01:16:02,015 --> 01:16:04,017
چه عصر هوش مصنوعی باشه چه نباشه

1002
01:16:05,060 --> 01:16:06,394
به نوشتن ادامه بدم

1003
01:16:06,395 --> 01:16:07,854
تا آخرش می‌نویسم

1004
01:16:09,106 --> 01:16:10,816
!و تا آخرش فیلم می‌سازم

1005
01:16:12,985 --> 01:16:13,986
!بزن بریم

1006
01:16:20,158 --> 01:16:22,160
عالی بود، خوب گفتی

1007
01:16:22,911 --> 01:16:24,246
هوانگ دونگ‌ مان

1008
01:16:25,581 --> 01:16:26,998
...می‌دونستم آخرش

1009
01:16:26,999 --> 01:16:28,667
"!نگو "می‌دونستم موفق می‌شی

1010
01:16:29,376 --> 01:16:30,626
شماها می‌دونین دیگه، نه؟

1011
01:16:30,627 --> 01:16:32,461
من هیچ‌وقت یه گزینه‌ی مطمئن رو از دست نمی‌دم

1012
01:16:32,462 --> 01:16:34,005
!بیا قرارداد ببندیم

1013
01:16:34,006 --> 01:16:35,173
بالاترین دستمزد رو می‌دم

1014
01:16:36,800 --> 01:16:38,802
تا آخرش هم رو مخی

1015
01:16:41,096 --> 01:16:42,054
دوستت دارم

1016
01:16:42,055 --> 01:16:43,849
!دوستت دارم

1017
01:16:45,142 --> 01:16:46,517
عجب آدم خفنیه

1018
01:16:46,518 --> 01:16:47,561
!ترکوند

1019
01:16:48,437 --> 01:16:49,604
وای چی؟

1020
01:16:49,605 --> 01:16:50,730
چی شده؟

1021
01:16:50,731 --> 01:16:54,442
الان دلت می‌خواد با من حرف حسابی بزنی؟

1022
01:16:54,443 --> 01:16:55,736
می‌دونی چیه؟

1023
01:16:57,154 --> 01:16:58,196
من عاشق این حرومزاده‌ام

1024
01:16:58,822 --> 01:17:01,033
فکر کنم حتی بتونم ببوسمش

1025
01:17:02,534 --> 01:17:03,701
!بسه دیگه

1026
01:17:03,702 --> 01:17:04,661
چته تو؟

1027
01:17:11,501 --> 01:17:12,669
هی، گیونگ‌ سه

1028
01:17:14,755 --> 01:17:16,423
خب؟ فیلمه رو دوست داشتی؟

1029
01:17:18,800 --> 01:17:20,344
عاشقش شدم -
واقعا؟ -

1030
01:17:21,178 --> 01:17:24,513
می‌دونی، دونگ‌ مان بهم گفت
شخصیت اصلی تویی

1031
01:17:24,514 --> 01:17:25,432
چی؟

1032
01:17:26,433 --> 01:17:29,769
یه احساسی خل‌وضع
که وقتی وقتش می‌رسه

1033
01:17:29,770 --> 01:17:31,271
نمی‌تونه بی‌رحم باشه و آخرش هم نابود می‌شه

1034
01:17:32,064 --> 01:17:33,023
گفت اون تویی

1035
01:17:33,940 --> 01:17:35,651
من توی زندگیم خیلی بازی کردم

1036
01:17:36,318 --> 01:17:38,527
ولی فکر نمی‌کردم یه روز زندگی تو رو بازی کنم

1037
01:17:38,528 --> 01:17:42,157
آقا، من توی این 20 سال 14 تا فیلمنامه نوشتم

1038
01:17:42,783 --> 01:17:45,202
دوازده‌تاش درباره پارک گیونگ‌ سه بوده

1039
01:17:46,036 --> 01:17:48,371
اون بدبخت‌ترین آدم دنیاست

1040
01:17:48,372 --> 01:17:50,165
...و از همه

1041
01:17:53,460 --> 01:17:55,087
دوست داشتنی‌تره

1042
01:17:58,006 --> 01:17:59,090
فقط صبر کن

1043
01:17:59,091 --> 01:18:02,761
هنوز 11 تا داستان دیگه از پارک گیونگ‌ سه مونده

1044
01:18:07,557 --> 01:18:09,226
می‌دونی دربازکن شهوت‌پرست هم درباره خودته؟

1045
01:18:09,810 --> 01:18:11,769
!هی، من انقدر بدبخت نیستم

1046
01:18:11,770 --> 01:18:13,062
درباره خودته

1047
01:18:13,063 --> 01:18:14,690
!نه، نیست

1048
01:18:16,525 --> 01:18:20,277
حالا که هم‌سطح شدیم، آماده‌ای مسخره‌بازی شروع بشه؟

1049
01:18:20,278 --> 01:18:21,862
کاملا -
آماده‌ای؟ -

1050
01:18:21,863 --> 01:18:22,988
کاملا، تو آماده‌ای؟

1051
01:18:22,989 --> 01:18:25,533
!خب پس، آماده، حرکت

1052
01:18:25,534 --> 01:18:27,993
اون صحنه‌ای که آقای نو یونگ‌ هون رو می‌بینه

1053
01:18:27,994 --> 01:18:31,831
وقتی می‌دوید، می‌خواستم
با دوربین ثابت اینجوری دنبالش بریم

1054
01:18:31,832 --> 01:18:36,001
ولی فیلمبردار اصرار داشت
از دوربین دستی استفاده کنیم

1055
01:18:36,002 --> 01:18:37,211
و از بغل تعقیبش کنیم

1056
01:18:37,212 --> 01:18:38,754
و می‌دونین دیگه، آقای نو هر کاری دلش بخواد می‌کنه

1057
01:18:38,755 --> 01:18:42,675
پس یهو رفت جلو و فیلمبرداره هم
...تا اونجا دوربین دستی بود که

1058
01:18:42,676 --> 01:18:46,554
کاش می‌تونستم کل عمرم فقط نگاهت کنم

1059
01:18:46,555 --> 01:18:48,472
!هی، این که چیزی نیست

1060
01:18:48,473 --> 01:18:50,015
صحنه انفجار ماشین یادتونه؟ -
آره -

1061
01:18:50,016 --> 01:18:52,351
حتی اگه هیچ چیز بزرگی خلق نکنی...

1062
01:18:52,352 --> 01:18:54,228
!کات، اوکی

1063
01:18:54,229 --> 01:18:56,606
همه‌چی با تو کمدیه، حتی الان

1064
01:18:58,900 --> 01:19:01,736
حتی وقتی وارد جهنم آتیش می‌شی، بازم کمدیه

1065
01:19:01,737 --> 01:19:04,071
...و تیم گریم

1066
01:19:04,072 --> 01:19:05,489
وایسا، جون نبود؟ -
!آره، جون -

1067
01:19:05,490 --> 01:19:07,074
داستان‌های افسرده‌کننده

1068
01:19:07,075 --> 01:19:08,118
داستان‌های غمگین

1069
01:19:09,035 --> 01:19:09,953
‫داستان‌های تراژیک...

1070
01:19:12,164 --> 01:19:15,751
می‌خوام همچنان ببینم
چطور همه‌چی رو تبدیل به کمدی می‌کنی

1071
01:19:25,510 --> 01:19:27,720
چهل‌وهشتمین جشنواره فیلم کره

1072
01:19:27,721 --> 01:19:29,222
...جایزه‌ی بهترین کارگردان تازه‌کار می‌رسه به

1073
01:19:31,183 --> 01:19:34,352
‫هوانگ دونگ‌ مان برای سازنده‌ی آب و هوا!

1074
01:19:39,065 --> 01:19:45,697
 [چهل‌وهشتمین جشنواره فیلم کره]
 [جایزه‌ی بهترین کارگردان تازه‌کار]

1075
01:19:49,326 --> 01:19:51,787
!تبریک می‌گم، هوانگ دونگ‌ مان

1076
01:20:08,929 --> 01:20:09,763
!هیونگ

1077
01:20:11,431 --> 01:20:12,766
!من جایزه بردم

1078
01:20:14,351 --> 01:20:16,770
!الان می‌تونی اسمم رو توی اینترنت سرچ کنی

1079
01:20:18,271 --> 01:20:19,397
!یونگ‌ شیل

1080
01:20:20,315 --> 01:20:22,192
!الان می‌تونی اسم داییت رو توی اینترنت سرچ کنی

1081
01:20:23,860 --> 01:20:24,986
!یون‌ آ

1082
01:20:30,408 --> 01:20:31,451
خیلی ممنونم

1083
01:20:33,078 --> 01:20:34,621
که کنارم بودی

1084
01:20:36,248 --> 01:20:37,374
از این به بعد

1085
01:20:38,458 --> 01:20:40,377
!بیشتر از قبل تلاش می‌کنم

1086
01:20:41,294 --> 01:20:42,504
!ممنونم

1087
01:20:46,174 --> 01:20:47,968
•°•*همه داریم تلاش می‌کنیم*•°•

1088
01:20:49,000 --> 01:21:09,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

1089
01:21:42,397 --> 01:21:43,231
آماده

1090
01:21:44,107 --> 01:21:44,941
حرکت
