1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:17,024 --> 00:00:24,024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:36,161 --> 00:00:38,955
<font color="#ffc2a1">•°•*همه داریم تلاش می‌کنیم*•°•</font>

4
00:00:40,040 --> 00:00:43,376
<font color="#ffff80"> [اردوی گروهی پاییزی شرکت]</font>

5
00:00:57,182 --> 00:00:59,100
می‌دونی، هر وقت حالم خوبه

6
00:00:59,809 --> 00:01:00,977
سبزیجات می‌خورم

7
00:01:07,692 --> 00:01:09,069
یه جی، غذا خوردی؟

8
00:01:09,694 --> 00:01:11,071
یه عالمه سبزیجات بخور

9
00:01:18,787 --> 00:01:20,497
هیچ سبزیجاتی نیست

10
00:01:25,502 --> 00:01:28,338
<font color="#ffff80"> [خدمات پذیرایی وفادار]</font>

11
00:01:32,592 --> 00:01:33,718
!به سلامت

12
00:02:19,055 --> 00:02:21,349
سلام، می‌تونم اسمتون رو بپرسم؟ -
بیون یون آ -

13
00:02:37,657 --> 00:02:38,867
!یون آ

14
00:02:38,950 --> 00:02:40,535
یون آ، اینجا

15
00:02:56,509 --> 00:02:58,845
<font color="#ffff80"> [احساساتی رو تحلیل می‌کنه که اصلا نمی‌دونستی وجود دارن ximfit]</font>

16
00:04:06,454 --> 00:04:09,499
من رو به عنوان یه مرد بیکار
توی دهه‌ی چهل زندگیش معرفی کردن

17
00:04:09,582 --> 00:04:10,792
خانم یون آ، تو چطور؟

18
00:04:10,875 --> 00:04:12,919
یه زن سی ساله با مشکلات روانی

19
00:04:15,004 --> 00:04:15,964
جدی‌ام

20
00:04:16,047 --> 00:04:19,634
لی جون هوان واقعا تو رو اینجوری توصیف کرده؟

21
00:04:19,717 --> 00:04:21,511
نه، یه نفر من رو اینجوری معرفی کرد

22
00:04:22,553 --> 00:04:24,973
هیچکس از سر کار نمی‌دونه
من این ساعت رو می‌بندم

23
00:04:25,056 --> 00:04:26,432
درسته، که اینطور

24
00:04:27,725 --> 00:04:30,853
گفتن این می‌تونه به آدم‌هایی
که مشکلات روانی دارن کمک کنه

25
00:04:35,608 --> 00:04:37,485
مشکلات روانی؟

26
00:04:42,115 --> 00:04:44,242
حتما یه کلمه‌ای هست
که با شنیدنش قلبت می‌ترکه، درسته؟

27
00:04:46,244 --> 00:04:47,578
اصلا فکرش رو نمی‌کردم

28
00:04:47,662 --> 00:04:49,914
کلمه‌ی "بیکار" انقدر باعث بشه تپش قلب بگیرم

29
00:04:50,540 --> 00:04:54,794
وقتی ضربان قلبم بالا می‌ره
و صدای بوق‌بوق هشدار بلند می‌شه

30
00:04:54,877 --> 00:04:56,296
قلبم شدیدتر می‌کوبه

31
00:04:56,379 --> 00:04:58,131
دونستن اینکه داره می‌کوبه
باعث می‌شه بیشتر بکوبه

32
00:04:59,507 --> 00:05:00,633
یه حسی مثل

33
00:05:01,634 --> 00:05:02,677
"عه، گیر افتادم"

34
00:05:04,095 --> 00:05:05,555
تا حالا تجربه‌اش نکردی، مگه نه؟

35
00:05:07,265 --> 00:05:09,767
می‌گن یه کلمه‌ای رو پیدا می‌کنی
که باعث تپش قلبت می‌شه

36
00:05:11,102 --> 00:05:12,895
شنیدنش فقط باعث می‌شه قلبم از جاش دربیاد

37
00:05:14,188 --> 00:05:16,274
پس یه کلمه‌ای داری
که باعث می‌شه قلبت تند بزنه؟

38
00:05:17,567 --> 00:05:18,609
خیلی دارم

39
00:05:19,861 --> 00:05:21,195
کلمه نیستن

40
00:05:22,238 --> 00:05:23,948
به اندازه‌ی اسامی زیادن -
اسامی؟ -

41
00:05:24,532 --> 00:05:25,366
اول

42
00:05:26,409 --> 00:05:27,618
اسم مردهایی که ترکم کردن

43
00:05:29,120 --> 00:05:30,163
مردها"؟"

44
00:05:30,830 --> 00:05:31,789
جمع بستی؟

45
00:05:32,874 --> 00:05:35,501
هر وقت اسم کسی رو می‌شنوم
که من رو کنار گذاشته

46
00:05:37,045 --> 00:05:38,755
قلبم بلافاصله شروع می‌کنه به تند زدن

47
00:05:38,838 --> 00:05:41,049
محض رضای خدا،
حتی فکر کردن بهش باعث تپش قلبم می‌شه

48
00:05:42,800 --> 00:05:43,676
من

49
00:05:44,594 --> 00:05:46,179
اصلا به اسامی
واکنشی نشون نمی‌دم

50
00:05:46,846 --> 00:05:48,097
روابطت حتما خیلی تمیز و مرتبن

51
00:05:48,723 --> 00:05:50,808
درواقع خیلی شلوغ و به‌ هم ‌ریخته‌ان

52
00:05:52,018 --> 00:05:54,103
چون همه من رو از لیستشون خط زدن

53
00:05:56,856 --> 00:05:58,608
تمام اسامی بهم بی‌احترامی می‌کنن

54
00:05:58,691 --> 00:06:00,234
و من هم به تمامی اسامی بی‌احترامی می‌کنم

55
00:06:02,195 --> 00:06:03,863
به لطف این ساعت

56
00:06:03,946 --> 00:06:08,785
فهمیدم از هیچکس
و یا هیچ‌چیز توی این دنیا خوشم نمیاد

57
00:06:08,868 --> 00:06:10,453
به غیر از غذا

58
00:06:10,536 --> 00:06:12,830
غذا تنها چیزیه که عاشقشم و بهش احترام می‌ذارم
<font color="#d1caff">(منم همینطور دونگ مانــآ)</font>

59
00:06:14,248 --> 00:06:17,710
نوشته‌ی موردعلاقه‌ام چیزیه که روی منو نوشته

60
00:06:18,336 --> 00:06:20,463
هیچی خوشگل‌تر از اون نیست

61
00:06:23,883 --> 00:06:24,967
بستن این ساعت

62
00:06:25,843 --> 00:06:27,178
یه چیزی رو برام کاملا روشن کرد

63
00:06:27,762 --> 00:06:30,473
من یه آدم مخربم

64
00:06:36,813 --> 00:06:37,730
...من

65
00:06:39,440 --> 00:06:42,193
یه لحظه‌ای بود
که باعث شد واقعا به این ساعت اعتماد کنم

66
00:06:42,276 --> 00:06:44,612
<i>یه روزی تو کافه نشسته بودم</i>

67
00:06:44,695 --> 00:06:47,573
<i>و از ناکجا آباد</i>
<i>صدای جیغ و ضربه شنیدم</i>

68
00:06:49,408 --> 00:06:51,702
<i>هیچوقت تا حالا همچین صدایی رو</i>
<i>انقدر از نزدیک نشنیده بودم</i>

69
00:06:51,786 --> 00:06:53,496
وای نه -
ندیدمتون -

70
00:06:53,579 --> 00:06:54,747
بیمه‌ام بهش رسیدگی می‌کنه

71
00:06:54,831 --> 00:06:57,166
<i>قلبم از روی شوک داشت از جا در می‌اومد</i>

72
00:06:57,250 --> 00:06:59,961
<i>پس وقتی ساعت لرزید</i>
<i>اصلا به ذهنم نمی‌رسید</i>

73
00:07:00,044 --> 00:07:03,381
<i>فکر کردم "ترس" یا "شوکه" باشه</i>

74
00:07:03,464 --> 00:07:05,508
اما می‌دونی چی ‌گفت؟

75
00:07:12,598 --> 00:07:14,267
<font color="#82FF9F">[هیجان‌زده]</font>

76
00:07:14,350 --> 00:07:15,309
"هیجان‌زده"

77
00:07:15,977 --> 00:07:17,478
امکان نداره

78
00:07:17,562 --> 00:07:19,647
<i>مجبور بودم قبل از اینکه کسی ببینه بپوشونمش</i>

79
00:07:24,527 --> 00:07:27,196
<i>اون لحظه دیگه تسلیمش شدم</i>

80
00:07:27,780 --> 00:07:30,074
<i>درسته، من هیجان‌زده بودم</i>

81
00:07:31,951 --> 00:07:33,244
خدای من، هوانگ دونگ مان

82
00:07:36,164 --> 00:07:39,000
یه کم قبلش یه جلسه برای سران کشورها برگزار شده بود

83
00:07:39,083 --> 00:07:42,003
اون روز صبح با سرماخوردگی پا شدم

84
00:07:42,086 --> 00:07:45,173
اما باز هم رفتم سر کار
برای پذیرایی ناهار حدود 500نفر آدم

85
00:07:45,256 --> 00:07:46,924
و بعدش عصر رفتم برای تدریس

86
00:07:47,008 --> 00:07:49,051
هنوز نرسیده بودم خونه که از پا دراومدم

87
00:07:49,135 --> 00:07:50,511
اما باید به گوشیم نگاه می‌کردم

88
00:07:50,595 --> 00:07:51,512
درسته

89
00:07:52,013 --> 00:07:52,930
احتمالا

90
00:07:53,431 --> 00:07:56,058
حتی توی قبرمم گوشیم رو چک کنم

91
00:07:56,142 --> 00:07:59,228
حالا هر چی، داشتم توی گوشیم می‌چرخیدم
دیدم یه حمله‌ی تروریستی اتفاق افتاده

92
00:07:59,812 --> 00:08:02,023
برای همین پریدم و تلویزیونو روشن کردم

93
00:08:02,106 --> 00:08:05,860
<i>دیدم نیروهای ویژه دارن به زور میان داخل</i>
<i>و صدای تیر می‌اومد</i>

94
00:08:05,943 --> 00:08:09,238
و با خودم فکر کردم
اگه همه‌ی اون سران کشورها بمیرن"

95
00:08:09,322 --> 00:08:11,491
"دنیا بالاخره از هم می‌پاشه

96
00:08:13,159 --> 00:08:16,078
داشتم با تعجب نگاه می‌کردم
و حدس می‌زنیی روی ساعتم چی ظاهر شد؟

97
00:08:16,746 --> 00:08:17,705
فکر کنم بدونم

98
00:08:17,788 --> 00:08:19,040
"ذوق‌زده"

99
00:08:20,208 --> 00:08:21,292
خدای من

100
00:08:21,375 --> 00:08:23,252
نگاه کردنم از روی نگرانی نبود

101
00:08:23,878 --> 00:08:25,713
داشتم از شدت خستگی می‌مردم

102
00:08:25,796 --> 00:08:27,632
اما یهو کاملا هوشیار شدم
و هیچ خستگی‌ای حس نمی‌کردم

103
00:08:29,008 --> 00:08:32,011
به کل یادم رفتم خسته‌ام و به دیدن ادامه دادم

104
00:08:33,513 --> 00:08:35,890
<i>همه رو نجات دادن</i>
<i>و تروریست‌ها رو زنده دستگیر کردن</i>

105
00:08:35,973 --> 00:08:38,392
حدس می‌زنی چی روی ساعتم ظاهر شد؟ -
بووق -

106
00:08:38,476 --> 00:08:41,020
...نه، نمی‌تونم
نمی‌خوام درست دربیاد

107
00:08:41,604 --> 00:08:42,855
"ناامید؟"

108
00:08:47,360 --> 00:08:49,403
چطور ممکنه هیچ تلفاتی نداشته باشه؟

109
00:08:49,487 --> 00:08:52,240
خسته بودم
ولی تا آخرش نگاه کردم

110
00:08:52,323 --> 00:08:54,158
لیاقت این رو داشتم که یه پایان دراماتیک ببینم

111
00:08:54,784 --> 00:08:56,494
من یه همچین آدمی‌ام، و پذیرفتمش

112
00:08:56,577 --> 00:08:58,162
این اون چیزیه که من هستم

113
00:08:58,246 --> 00:08:59,455
گناهکارترین

114
00:08:59,539 --> 00:09:02,041
"کلمه‌هایی مثل "عشق" یا "صلح

115
00:09:02,792 --> 00:09:04,794
در حد مرگ حوصله‌ام رو سر می‌برن

116
00:09:05,711 --> 00:09:08,172
"اما "انتقام" و "نابودی
"یا"تلافی؟

117
00:09:08,256 --> 00:09:10,800
وقتی این کلمات رو می‌شنوم، چشم‌هام برق می‌زنه

118
00:09:11,384 --> 00:09:13,553
بهترین بخش ماجرای پوشیدن
این ساعت وقتی بود که فهمیدم

119
00:09:13,636 --> 00:09:15,096
"هی، هوانگ دونگ مان"

120
00:09:15,763 --> 00:09:17,223
"تو یه آدم ویرانگری"

121
00:09:17,306 --> 00:09:19,809
برام شفاف و ساده، روشنش کرد

122
00:09:20,434 --> 00:09:23,896
پس تصمیم گرفتم دیگه وانمود نکنم که آدم خوبیم

123
00:09:30,695 --> 00:09:32,280
...وقتی فیلم پارک گیونگ سه افتضاح شد

124
00:09:34,824 --> 00:09:36,284
من واقعا خوشحال بودم

125
00:09:36,867 --> 00:09:38,119
<font color="#ffff80"> [‌خواهر انتقام‌جو]</font>

126
00:09:38,202 --> 00:09:39,745
<i>نقدهای بد داشتن سرازیر می‌شدن</i>

127
00:09:40,454 --> 00:09:41,831
<i>و واقعا</i>

128
00:09:42,415 --> 00:09:43,416
<i>بی‌رحمانه بود</i>

129
00:09:44,625 --> 00:09:46,627
<i>یه جور رضایت خاصی داشت</i>
<i>اینکه می‌دونستم</i>

130
00:09:46,711 --> 00:09:49,338
همه کشور فهمیدن واقعا چقدر به دردنخور بود

131
00:09:51,132 --> 00:09:53,718
<i>برای یه بار هم که شده برنج تازه پختم</i>

132
00:09:53,801 --> 00:09:56,762
<i>و برای اولین بار توی زندگیم رقصیدم</i>

133
00:09:56,846 --> 00:10:01,058
<i>یه رضایت بدون عذاب وجدان</i>
<i>از بدبختی یکی دیگه</i>

134
00:10:03,728 --> 00:10:05,438
"فهمیدم، "پس این یعنی آرامش

135
00:10:05,521 --> 00:10:07,231
حالا، شاید بپرسی

136
00:10:08,190 --> 00:10:09,358
"مگه شما دوتا صمیمی نیستین؟"

137
00:10:09,442 --> 00:10:10,276
نه

138
00:10:10,359 --> 00:10:12,445
باید معنی "صمیمی" رو روشن کنیم

139
00:10:12,528 --> 00:10:14,905
ما فقط مدت زیادیه که همدیگه رو می‌شناسیم

140
00:10:14,989 --> 00:10:18,075
به خوبی با هم آشناییم
ولی از هم خوشمون نمیاد

141
00:10:18,784 --> 00:10:19,910
قبلا صمیمی بودیم

142
00:10:21,704 --> 00:10:23,331
<i>اون زمان‌ها که همه مثل هم بودیم</i>

143
00:10:23,956 --> 00:10:25,666
<i>وقتی همه‌امون بی‌نام و نشون بودیم</i>

144
00:10:26,792 --> 00:10:29,253
<i>و دور هم می‌شستیم</i>
<i>فیلم‌های بقیه رو مسخره می‌کردیم</i>

145
00:10:29,337 --> 00:10:32,506
پارک گیونگ سه اون موقع‌ها از
همه بیشتر پشت سر دیگران حرف می‌زد

146
00:10:33,299 --> 00:10:35,509
!واسه همینه نقدهای بد می‌گیره

147
00:10:36,135 --> 00:10:39,138
!اصلا خط داستانی نداره، فقط سر و صدا داره

148
00:10:39,221 --> 00:10:40,389
اصلا این فیلم راجع به چیه؟

149
00:10:40,473 --> 00:10:41,599
یکی بهم توضیح بده

150
00:10:43,559 --> 00:10:45,269
<i>یکی یکی، کار اولشون رو ساختن</i>

151
00:10:45,353 --> 00:10:47,229
ببین، اینجا رو، این انتقال‌ها رو

152
00:10:47,313 --> 00:10:48,898
یا خدا، اون رو دیدی؟ -
لعنتی -

153
00:10:49,440 --> 00:10:51,150
!می‌خوای تلویزیون رو بشکونی

154
00:10:53,486 --> 00:10:55,946
<i>حالا، اون هفت نفر</i>
<i>بدون من دور هم جمع می‌شن و غیبت می‌کنن</i>

155
00:10:57,615 --> 00:10:59,116
<i>...هر وقت من پیدام بشه</i>

156
00:10:59,200 --> 00:11:00,076
هی، اومدی

157
00:11:00,826 --> 00:11:02,161
<i>بی‌تفاوتن</i>

158
00:11:03,829 --> 00:11:07,750
<i>انگار دیگه در حد و اندازه‌اشون نیستم</i>
<i>و ارزش بحث کردن باهاشون رو ندارم</i>

159
00:11:10,211 --> 00:11:11,379
یه مشت حرومزاده

160
00:11:16,008 --> 00:11:17,635
دارم کم‌کم ناراحت می‌شم

161
00:11:21,764 --> 00:11:22,848
در هر صورت

162
00:11:22,932 --> 00:11:23,933
من، هوانگ دونگ مان

163
00:11:25,476 --> 00:11:26,769
من یه آدم مخربم

164
00:11:36,278 --> 00:11:37,446
جناب کارگردان

165
00:11:39,073 --> 00:11:41,617
به نظر میاد کسی باشی
که هزارتا در باز توی وجودش داره

166
00:11:48,374 --> 00:11:51,210
تصور کن همه هزارتا در توی وجودشون داشتن

167
00:11:52,378 --> 00:11:56,340
خوندن چیزی که توسط کسی نوشته
شده‌ که حتی یه‌ در هم باز نکرده

168
00:11:56,424 --> 00:11:57,591
خیلی خسته‌کننده و خفه‌کننده‌ست

169
00:11:58,968 --> 00:12:03,681
اما خوندن فیلمنامه‌ از کسی که چندتا
در رو باز کرده، توجهم رو جلب می‌کنه

170
00:12:04,432 --> 00:12:05,474
جناب کارگردان

171
00:12:07,184 --> 00:12:10,020
به نظر میاد کسی باشی
که هزارتا در باز توی وجودش داره

172
00:12:17,236 --> 00:12:18,988
پس چرا اون حرف‌ها رو

173
00:12:20,030 --> 00:12:21,031
دفعه‌ی پیش زدی؟

174
00:12:22,074 --> 00:12:23,534
اونم جلوی آقای چوی

175
00:12:24,452 --> 00:12:27,955
شخصیت اصلی سازنده‌ی آب و هوا شبیه تو نبود

176
00:12:30,082 --> 00:12:33,085
خب، دلیلش اینه که شخصیت
اصلی باید از من باحال‌تر باشه

177
00:12:34,712 --> 00:12:36,505
جناب کارگردان تو خیلی باحال‌تری

178
00:12:44,013 --> 00:12:45,306
...خیلی خام‌تری

179
00:12:47,308 --> 00:12:48,350
و خیلی گرم‌تری

180
00:13:40,694 --> 00:13:42,571
فکر کردم اگه این ساعت رو بپوشم

181
00:13:43,113 --> 00:13:44,490
حالم بهتر می‌شه

182
00:13:45,324 --> 00:13:48,035
"مثلا،‌ "وای، الان حالم گرفته‌ست
بذار عوضش کنم

183
00:13:48,536 --> 00:13:50,162
فکر کردم می‌تونم حالم رو تغییر بدم

184
00:13:50,871 --> 00:13:52,206
ولی معلوم شد که نمی‌تونم

185
00:13:52,289 --> 00:13:53,165
نه

186
00:13:53,249 --> 00:13:55,626
هیچوقت نمی‌تونی احساساتت رو مجبور به تغییر کنی

187
00:13:56,252 --> 00:13:59,046
وقتی حالت گرفته
یه سکه‌ی 500 وونی از روی زمین بردار

188
00:14:01,549 --> 00:14:02,925
مثل یه برد کوچیک

189
00:14:03,551 --> 00:14:06,303
این چیزیه که می‌تونه حالت رو عوض کنه

190
00:14:07,263 --> 00:14:08,639
اراده نمی‌تونه این اتفاق رو رقم بزنه

191
00:14:09,181 --> 00:14:11,308
برای همینه که هر روز از
اینجا شروع می‌کنم به دویدن

192
00:14:12,434 --> 00:14:16,647
!به سلامتی لذت ثبت یه رکورد جدید

193
00:14:53,809 --> 00:14:55,019
<font color="#ffff80"> [‌سرعت فعلی شما 24 کیلومتر بر ساعت]</font>

194
00:14:55,603 --> 00:14:56,562
!یه رکورد جدید

195
00:15:12,786 --> 00:15:13,871
شب خوبی داشته باشی

196
00:15:13,954 --> 00:15:14,955
شب خوش -
خدانگهدار -

197
00:15:33,390 --> 00:15:35,267
<font color="#ffff80"> [‌ورود هوانگ دونگ مان و برادرش ممنوع]</font>

198
00:15:35,351 --> 00:15:36,518
نوآر می‌نویسی؟ چرا؟

199
00:15:36,602 --> 00:15:38,354
چرا که نه؟ -
این کار رو نکن -

200
00:15:40,147 --> 00:15:40,981
ایناهاش

201
00:15:41,065 --> 00:15:43,233
خائن‌ها

202
00:15:44,151 --> 00:15:47,363
نوشیدن توی جایی که دوستتون
از ورود بهش منع شده خوش می‌گذره؟

203
00:15:48,614 --> 00:15:49,782
!لی جون هوان

204
00:15:50,282 --> 00:15:52,117
الان دیگه می‌تونی بیای بیرون

205
00:15:52,201 --> 00:15:53,827
!سایه‌ات همه چیز رو لو داده

206
00:15:59,708 --> 00:16:00,960
!هی

207
00:16:02,544 --> 00:16:05,047
خدایا، بکشش بالا -
دیوونه شده؟ -

208
00:16:05,756 --> 00:16:07,633
خدایا، چقدر دردسرسازی

209
00:16:08,926 --> 00:16:09,927
این چه وضعشه؟

210
00:16:10,552 --> 00:16:12,262
چیکار می‌کنی؟ -
...خب پس -

211
00:16:28,320 --> 00:16:29,238
احترام نظامی، قربان

212
00:16:31,865 --> 00:16:34,451
می‌دونستین یه هیتلر توی وجودش زندگی می‌کنه؟

213
00:16:35,744 --> 00:16:37,287
اون میل داره

214
00:16:37,371 --> 00:16:41,417
از شر هر کسی که بی‌کفایت می‌دونه
یا تاییدش نمی‌کنه خلاص بشه

215
00:16:42,292 --> 00:16:44,211
یه میل قوی برای حذفشون داره

216
00:16:45,879 --> 00:16:46,755
!احترام نظامی، قربان

217
00:16:56,181 --> 00:16:58,726
...و عمدا برامون وقت گذاشت

218
00:16:58,809 --> 00:16:59,810
ببخشید

219
00:17:00,310 --> 00:17:01,145
اونی

220
00:17:02,521 --> 00:17:03,355
بخشید یه لحظه

221
00:17:04,648 --> 00:17:05,482
بگو

222
00:17:06,150 --> 00:17:07,943
اصلا کسی هست که واقعا تاییدش کنی؟

223
00:17:08,027 --> 00:17:09,820
همه توی مترو مزخرفن، مگه نه؟

224
00:17:10,821 --> 00:17:12,114
و همه هم زشتن

225
00:17:13,073 --> 00:17:14,908
نکنه بهتره از شرشون خلاص بشی
و تنها زندگی کنی؟

226
00:17:17,911 --> 00:17:18,871
و این به این معنیه

227
00:17:19,621 --> 00:17:21,248
که منم می‌تونم از شر چیزی

228
00:17:22,041 --> 00:17:24,835
که تاییدش نمی‌کنم خلاص بشم؟

229
00:17:29,048 --> 00:17:31,258
به اندازه‌ی کافی صبر کردم، پدرسگ

230
00:17:33,719 --> 00:17:35,012
!هی، برگرد اینجا

231
00:17:36,764 --> 00:17:37,598
!هی

232
00:17:40,809 --> 00:17:41,727
تخم جن

233
00:17:42,269 --> 00:17:44,438
لعنتی، توی عوضی

234
00:17:44,521 --> 00:17:47,357
!خودت شروع کردی، پس همین گیرت میاد

235
00:17:48,275 --> 00:17:49,693
چه چرت و پرتی داره می‌گه این؟

236
00:17:50,277 --> 00:17:51,111
...اون عوضی

237
00:17:51,612 --> 00:17:52,821
!هوانگ دونگ مان

238
00:17:59,244 --> 00:18:01,872
این اولین باریه که یکی اومده خونه‌ام

239
00:18:01,955 --> 00:18:03,082
وایسا، جون هوان هم اومده

240
00:18:03,624 --> 00:18:05,417
خب تو اولین زنی هستی که اومده

241
00:18:05,501 --> 00:18:07,711
به نظرم کنسرو گوشت
مزه‌اش از گوشت خوک بهتره

242
00:18:07,795 --> 00:18:11,465
اگه مجبور بودم بین کنسرو گوشت و گوشت خوک
یکی رو انتخاب کنم که ببرم به یه جزیره‌ی متروکه

243
00:18:12,299 --> 00:18:13,217
قطعا گوشت کنسرو رو انتخاب می‌کردم

244
00:18:16,762 --> 00:18:17,596
دوتا تخم مرغ؟

245
00:18:18,180 --> 00:18:19,014
چهارتا؟

246
00:18:21,475 --> 00:18:23,143
چهارتا تخم‌ مرغ -
باشه -

247
00:18:26,438 --> 00:18:27,523
یک

248
00:18:28,857 --> 00:18:29,858
دو

249
00:18:34,822 --> 00:18:35,823
چهارتا، درسته؟

250
00:18:39,701 --> 00:18:40,619
سه‌کله پوک

251
00:18:47,000 --> 00:18:47,835
سه‌کله پوک

252
00:18:56,844 --> 00:18:57,678
چیه؟

253
00:18:59,596 --> 00:19:00,556
مراقب باش

254
00:19:02,057 --> 00:19:04,143
وگرنه واقعا می‌فرستمت تیمارستان

255
00:19:06,979 --> 00:19:08,063
هزینه‌ی نگهداری چی؟

256
00:19:08,814 --> 00:19:09,898
پرداختش کردم

257
00:19:11,984 --> 00:19:13,861
ناشتا مشروب نخور

258
00:19:18,490 --> 00:19:20,659
<font color="#ffff80"> [خواهر انتقام‌جو]</font>
<font color="#ffff80"> [مراسم خوشامد گویی]</font>

259
00:19:21,952 --> 00:19:24,788
کل بازیگر‌ها تا جای ممکن زحمت کشیدن

260
00:19:24,872 --> 00:19:26,415
امیدوارم همه‌اتون از فیلم لذت ببرین

261
00:19:26,498 --> 00:19:31,170
و لطفا در مورد خواهر انتقام‌جو به بقیه هم بگین

262
00:19:31,253 --> 00:19:32,504
!ممنونم

263
00:19:35,883 --> 00:19:37,676
سلام، جانگ می ران هستم

264
00:19:37,759 --> 00:19:39,261
<font color="#ffff80"> [!برای دیدنت اینجاییم، می‌ ران]</font>

265
00:19:39,887 --> 00:19:41,597
بدنم کم نیاورده بود

266
00:19:41,680 --> 00:19:43,015
ولی دستم واقعا داغون شد

267
00:19:44,349 --> 00:19:47,436
انقدر سخت کار کردم که نمی‌تونستم
بفهمم دارم با دستم اره می‌کنم

268
00:19:47,519 --> 00:19:50,147
یا دارم دستم رو اره می‌کنم

269
00:19:50,230 --> 00:19:52,149
برنامه‌ی نمایش‌های آخر هفته رو دیدی؟

270
00:19:52,774 --> 00:19:55,986
برای بعد از ظهر‌های آخر هفته نمایش‌های بیشتری می‌خوایم

271
00:19:56,069 --> 00:19:58,030
اگه فیلمی فقط صبح و شب نمایش داشته باشه کسی نمی‌بینتش

272
00:19:58,572 --> 00:20:01,200
اون دیگه دست تیم توزیعه
خودت می‌دونی سینماها به حرف من گوش نمی‌دن

273
00:20:01,742 --> 00:20:03,577
اونا فقط برای فیلم‌هایی که فروش دارن
وقت اضافه می‌کنن

274
00:20:05,120 --> 00:20:06,038
پس نظرت چیه

275
00:20:06,872 --> 00:20:08,248
که بلیط رایگان بدیم؟

276
00:20:09,291 --> 00:20:11,210
<i>فقط سه هزارتا</i>

277
00:20:11,919 --> 00:20:13,837
خیلی خب، خودم انجامش می‌دم

278
00:20:15,005 --> 00:20:15,839
باشه

279
00:20:18,300 --> 00:20:20,260
من کسی بودم که ضرر کردم

280
00:20:21,303 --> 00:20:22,804
چرا اونا دارن غر می‌زنن؟

281
00:20:51,166 --> 00:20:54,586
کارگردان پارک، به نظرم اولین فیلمت بهترین کارت بود

282
00:21:09,268 --> 00:21:11,061
وقت رفتنه -
بریم -

283
00:21:16,692 --> 00:21:17,818
...خدایا، این نقدها رو ببین

284
00:21:23,657 --> 00:21:24,950
!آهای، جانگ می ران -
!وای -

285
00:21:36,128 --> 00:21:37,879
من کارگردان پارک گیونگ سه‌ هستم

286
00:21:41,633 --> 00:21:43,218
...فقط فیلم‌سازی رو دوست داشتم

287
00:21:44,970 --> 00:21:46,555
بدون اینکه بدونم چقدر سخته

288
00:21:52,978 --> 00:21:54,730
خیلی برای این فیلم زحمت کشیدیم

289
00:22:15,417 --> 00:22:17,419
"عصبانی شدم و فیلم‌های کارگردان رو سرچ کردم"

290
00:22:17,502 --> 00:22:20,464
"حتی یه دونه‌‌اشون رو هم ندیدم، از این به بعد می‌دونم باید کارهاش رو رد کنم"

291
00:22:22,549 --> 00:22:25,052
یه فیلم که تمام مدت داره سعی می‌کنه"

292
00:22:25,135 --> 00:22:27,471
"باحال و با معنا به نظر برسه

293
00:22:31,266 --> 00:22:32,642
این اولین فیلمیه که"

294
00:22:33,477 --> 00:22:35,103
"به خاطرش از سینما زدم بیرون

295
00:22:38,231 --> 00:22:39,191
"آهای، کارگردان"

296
00:22:40,233 --> 00:22:41,443
اگه وجدان داری"

297
00:22:42,819 --> 00:22:43,904
پونزده هزار وون من رو

298
00:22:45,030 --> 00:22:46,490
"برای بلیط پس بده

299
00:22:48,116 --> 00:22:49,242
"پونزده هزار وون من رو پس بده"

300
00:22:50,994 --> 00:22:51,995
...فیلمم

301
00:22:53,455 --> 00:22:55,165
باعث می‌شه مردم بخوان پولشون رو پس بگیرن

302
00:22:55,248 --> 00:22:56,500
...می‌تونین فیلم رو رد کنین

303
00:22:57,125 --> 00:22:58,835
...می‌تونین فیلم رو رد کنین

304
00:22:58,919 --> 00:22:59,961
...می‌تونین فیلم رو رد کنین

305
00:23:01,046 --> 00:23:03,340
می‌تونین فیلم رو رد کنین
و درباره‌اش توی گروه‌های چت بخونین

306
00:23:06,301 --> 00:23:07,427
این فیلم انقدر حوصله سر بره"

307
00:23:08,303 --> 00:23:11,056
"که وقتی مردم پیام می‌دن
یا زنگ می‌زنن عصبانی نمی‌شی

308
00:23:13,141 --> 00:23:14,434
"...وقتی مردم پیام می‌دن یا زنگ می‌زنن"

309
00:23:15,685 --> 00:23:17,145
احساس می‌کنم دلم می‌خواد اون"

310
00:23:17,896 --> 00:23:19,356
"دوستی رو که این فیلم رو پیشنهاد کرد بکشم

311
00:23:20,065 --> 00:23:21,024
فیلمم

312
00:23:21,858 --> 00:23:23,401
آدم‌ها رو به سمت قتل می‌کشونه

313
00:23:24,778 --> 00:23:25,737
فیلمم

314
00:23:26,530 --> 00:23:29,282
آدم‌ها رو به سمت قتل می‌کشونه

315
00:23:36,039 --> 00:23:37,207
گیونگ سه جواب نمی‌ده

316
00:23:37,958 --> 00:23:39,251
فقط تنهاش بذار

317
00:23:40,293 --> 00:23:43,338
هیچوقت خوشم نمیومد که مردم سعی می‌کنن با پیام دادن یا زنگ زدن

318
00:23:44,381 --> 00:23:45,257
دلداریم بدن

319
00:23:47,759 --> 00:23:49,177
باید قبل از اینکه می‌فرستادمش می‌گفتی

320
00:23:50,720 --> 00:23:51,555
لعنتی

321
00:23:52,180 --> 00:23:53,181
<font color="#ffff80"> [باشگاه هشت نفره]</font>

322
00:23:54,266 --> 00:23:55,267
چی؟

323
00:23:56,184 --> 00:23:57,102
می‌دونستی

324
00:23:57,727 --> 00:23:59,187
که گیونگ سه توی اون گروه چت بوده؟

325
00:23:59,688 --> 00:24:01,773
یونگ سو احتمالا دوباره اضافه‌اش کرده

326
00:24:01,857 --> 00:24:04,609
کی این کار رو کرد؟

327
00:24:08,655 --> 00:24:09,698
!لعنتی

328
00:24:10,323 --> 00:24:11,408
...وایسا، این

329
00:24:12,284 --> 00:24:15,453
<i>گیونگ سه هر بار که دوباره اضافه می‌شه، از گروه می‌ره</i>

330
00:24:15,537 --> 00:24:18,748
<i>پس دونگ مان احتمالا این پیام‌ها رو فرستاده، چون فکر کرده دوباره رفته</i>

331
00:24:18,832 --> 00:24:20,959
<font color="#ffff80"> [اصلا این فیلم چطوری پاش به دنیا باز شده؟]</font>

332
00:24:21,042 --> 00:24:23,003
<font color="#ffff80"> [فکر کنم برمی‌گرده به اینکه زنت تهیه‌کننده‌ست یا نه]</font>

333
00:24:23,587 --> 00:24:25,213
اون هوانگ دونگ مان عوضی

334
00:24:25,297 --> 00:24:27,257
چرا باید این حرف رو توی گروه چتمون بزنه؟

335
00:24:27,340 --> 00:24:30,218
پس کسی متوجه نشده که
اون داشته اون پیام‌ها رو می‌فرستاده؟

336
00:24:30,302 --> 00:24:31,553
<i>کی حوصله داره اونا رو بخونه؟</i>

337
00:24:31,636 --> 00:24:33,805
همیشه در مورد یه چیزیه که خورده

338
00:24:33,889 --> 00:24:35,682
یا یه چیزی که دیده یا هر چرت و پرت دیگه‌ای

339
00:24:35,765 --> 00:24:37,100
همیشه کلی پیام می‌فرسته

340
00:24:37,184 --> 00:24:39,686
من فقط برای حذف کردن پیام‌های نخونده‌اش وارد می‌شم

341
00:24:40,395 --> 00:24:42,689
!هیونگ تو هم نمی‌خونیشون -
وای -

342
00:24:43,648 --> 00:24:44,566
گیونگ سه داره چیکار می‌کنه؟

343
00:24:46,484 --> 00:24:47,819
رفته جیریسان کوهنوردی

344
00:24:50,822 --> 00:24:52,574
در هر صورت

345
00:24:53,325 --> 00:24:55,785
گیونگ سه نباید این رو ببینه

346
00:24:56,411 --> 00:24:58,121
تعداد پیام‌های خونده نشده هنوز یکه

347
00:24:58,747 --> 00:24:59,623
پس هنوز نخوندتشون

348
00:24:59,706 --> 00:25:01,458
برای الان فقط تنهاش بذار

349
00:25:01,541 --> 00:25:04,961
بهش زنگ نزنی بگی بدون خوندن پیام‌ها
از صفحه‌ی چت بیاد بیرونا

350
00:25:05,045 --> 00:25:07,088
جواب معکوس می‌ده
باعث می‌شه بره داخل گروه و بخونتشون

351
00:25:07,881 --> 00:25:08,798
فقط ولش کن

352
00:25:08,882 --> 00:25:10,342
ولش کن

353
00:25:10,425 --> 00:25:12,469
و دعا کن که از گروه چت بیاد بیرون

354
00:25:13,053 --> 00:25:16,014
هوانگ دونگ مان، اون عوضی کوچولو

355
00:25:50,340 --> 00:25:51,174
چی؟

356
00:25:56,221 --> 00:25:57,055
هیونگ

357
00:25:58,056 --> 00:25:59,432
شماره ناپدید شد

358
00:26:00,475 --> 00:26:01,309
چی؟

359
00:26:16,324 --> 00:26:19,703
!هوانگ دونگ مان، ای عوضی لعنتـــی

360
00:26:20,704 --> 00:26:22,872
!ای عوضـــــــی لعنتی

361
00:26:27,752 --> 00:26:29,546
بفرمایین، استاد -
چی؟ -

362
00:26:34,259 --> 00:26:35,260
ممنون

363
00:26:35,885 --> 00:26:37,971
آره، این یکی بهترین طعم رو داره

364
00:26:38,513 --> 00:26:40,515
این پرفروش‌ترین محصول توی مغازه‌امونه

365
00:26:42,517 --> 00:26:44,477
به مامانت بگو ازش تشکر کردم -
حتما می‌گم -

366
00:26:46,855 --> 00:26:49,983
امروز زود از خواب بیدار شدم و
برای اولین بار بعد از مدت‌ها یه سری متن نوشتم

367
00:26:50,066 --> 00:26:51,151
کاملا تمرکز کرده بودم

368
00:26:52,110 --> 00:26:54,070
این روزها به خاطر سخت کار کردن
احساس گناه می‌کنم

369
00:26:54,154 --> 00:26:56,573
چون قسم خوردم یه زندگی بی‌ارزش داشته باشم

370
00:26:57,741 --> 00:26:59,784
کاری از دستم برنمیاد چون بهم خوش می‌گذره

371
00:27:02,370 --> 00:27:04,039
ولی یادت نره که یه زندگی بی‌ارزش داشته باشی

372
00:27:04,122 --> 00:27:05,457
درسته، یه زندگی بی‌ارزش

373
00:27:07,667 --> 00:27:09,127
سلام -
سلام -

374
00:27:09,210 --> 00:27:10,837
!هی، قبل از اینکه برین داخل، بخورین

375
00:27:11,880 --> 00:27:14,591
با وجود دادن بلیت مجانی
هیچ تغییری توی پیش‌‌فروش بلیت‌ها به وجود نیومده؟

376
00:27:15,258 --> 00:27:16,134
هیچ تغییری نیست

377
00:27:18,678 --> 00:27:20,263
پس، بازاریابی رو فراموش کن

378
00:27:21,181 --> 00:27:22,724
دست از هدر دادن پول بردار

379
00:27:22,807 --> 00:27:23,975
و فقط ولش کن بره

380
00:27:26,936 --> 00:27:30,148
کی آمار هفته‌ی اول خواهر انتقام‌جو رو حدس زده بود؟

381
00:27:33,318 --> 00:27:37,072
آمار فعلی حدود 310000تاست

382
00:27:37,155 --> 00:27:38,198
هیچکس نزدیک نگفته، درسته؟

383
00:27:40,158 --> 00:27:41,618
یکی گفت سیصد هزار

384
00:27:45,413 --> 00:27:46,247
کی؟

385
00:27:47,540 --> 00:27:48,625
بیون یون آ

386
00:28:02,931 --> 00:28:05,809
خوش به حالت که درست حدس زدی

387
00:28:15,652 --> 00:28:17,362
آمار و ارقام اون یکی چی؟

388
00:28:24,661 --> 00:28:26,246
خجالت نکش، فقط بهم بگو

389
00:28:31,084 --> 00:28:33,962
نمی‌تونی فقط برای یه بار هم که شده رک و پوست‌کنده بهم بگی؟

390
00:28:34,796 --> 00:28:36,381
چقدر اعصاب خردکن

391
00:28:44,347 --> 00:28:46,641
ملاقات می‌کنم Agit امشب بازیگر سونگ رو توی

392
00:28:46,725 --> 00:28:47,726
باهام بیا

393
00:28:47,809 --> 00:28:49,352
این روزها، حالا که هوانگ دونگ مان

394
00:28:49,436 --> 00:28:51,354
نیست Agit اون تیکه آشغال، توی
اونجا مثل بهشت می‌مونه

395
00:28:51,438 --> 00:28:53,273
حس این رو داره که انگار یه آشغال ده ساله رو بیرون ریختیم

396
00:28:53,773 --> 00:28:55,692
باید خیلی وقت پیش این کار رو می‌کردن

397
00:28:55,775 --> 00:28:58,528
ولی فقط برای اینکه دوباره پرتش کنن بیرون
هی برمی‌گرده

398
00:28:58,611 --> 00:28:59,946
دیوونه‌ست

399
00:29:03,783 --> 00:29:04,743
الان آه کشیدی؟

400
00:29:09,622 --> 00:29:10,707
نه

401
00:29:17,172 --> 00:29:18,965
آره، آه کشیدی، چرا؟

402
00:29:22,218 --> 00:29:23,219
چرا آه کشیدی؟

403
00:29:27,307 --> 00:29:29,017
چیزی که گفتین خیلی تند و زننده بود

404
00:29:30,810 --> 00:29:32,562
"یه آشغال ده ساله"

405
00:29:34,606 --> 00:29:36,274
"یه جسد متحرک"

406
00:29:36,858 --> 00:29:39,402
اگه درست یادم باشه
خودتم قبلا خیلی تند و زننده حرف می‌زدی

407
00:29:40,028 --> 00:29:41,780
ولی این روزها نرم شدی

408
00:29:43,406 --> 00:29:45,408
هی طرف هوانگ دونگ مان رو می‌گیری

409
00:29:46,242 --> 00:29:48,369
بدون اینکه بدونی اون چطوریه

410
00:29:48,453 --> 00:29:49,537
به ما نگو آدم‌های بد

411
00:29:53,208 --> 00:29:54,292
چرا می‌دونم

412
00:30:06,846 --> 00:30:08,640
دیدی جوابم رو داد؟

413
00:30:09,891 --> 00:30:14,354
من از منشی دفتر ترفیعش دادم
چون برای خوندن فیلم‌نامه استعداد خوبی داشت

414
00:30:14,437 --> 00:30:17,524
حالا پر از غروره و هنوز حتی بعد از گند بالا آوردن

415
00:30:17,607 --> 00:30:19,067
سر عقل نیومده

416
00:30:20,777 --> 00:30:24,447
کارگردان پارک سو هیون هنوز هم
وقتی اسمش میاد وسط عصبانی می‌شه

417
00:30:24,531 --> 00:30:26,282
و می‌گه اون یه دیوونه‌ی عوضیه

418
00:30:26,366 --> 00:30:27,742
دوباره یه شب‌کاری دیگه برداشتی؟

419
00:30:28,618 --> 00:30:29,953
کجا گیر کردی؟

420
00:30:30,036 --> 00:30:31,412
بهم بگو، حلش می‌کنم

421
00:30:33,498 --> 00:30:35,542
یا برای یه نوشیدنی سریع بیا بیرون

422
00:30:36,626 --> 00:30:38,837
اونجا نشستن چیزی رو حل نمی‌کنه

423
00:30:38,920 --> 00:30:40,463
قبل از اینکه برگردی سرش بیا غذا بخور

424
00:30:41,130 --> 00:30:42,048
باشه، خداحافظ

425
00:30:45,134 --> 00:30:46,219
تو چرا اینجایی؟

426
00:30:47,345 --> 00:30:48,346
می‌دونی چطوریه

427
00:30:48,429 --> 00:30:49,848
اصطلاحا یه گروه چته

428
00:30:49,931 --> 00:30:51,975
ولی دونگ مان تبدیلش کرده به چت خصوصی خودش

429
00:30:52,892 --> 00:30:54,602
هیچکس نمی‌دونست چیزهایی مثل این می‌گفت

430
00:30:55,103 --> 00:30:57,438
جون هوان انقدر سرش با نوشتن شلوغ بوده

431
00:30:58,231 --> 00:31:00,149
که اون هم واقعا نخوندتشون

432
00:31:00,233 --> 00:31:01,067
درسته

433
00:31:01,651 --> 00:31:04,404
مطمئنم دونگ مان نمی‌دونسته تو توی گروه چتی

434
00:31:05,697 --> 00:31:07,407
آروم بنوشین

435
00:31:13,037 --> 00:31:13,955
مرد، دارم از گرسنگی تلف می‌شم

436
00:31:14,038 --> 00:31:14,914
!ببخشید

437
00:31:15,790 --> 00:31:18,501
می‌تونم یه کاسه برنج و یه املت رول‌شده بگیرم؟

438
00:31:20,753 --> 00:31:22,797
!یه املت پنیر رول‌شده درست کنین، لطفا

439
00:31:22,881 --> 00:31:23,840
آه خدایا

440
00:31:25,383 --> 00:31:28,636
اگه می‌دونستم اینجا یه رستوران
خورشت کیمچیه، نمیومدم

441
00:31:30,680 --> 00:31:31,973
باید امتحانش کنم؟

442
00:31:32,599 --> 00:31:33,433
باید امتحانش کنم؟

443
00:31:37,312 --> 00:31:38,271
هی، زود باش

444
00:31:41,107 --> 00:31:42,442
یا خدا، مرد حسابی

445
00:31:46,000 --> 00:31:53,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

446
00:31:56,539 --> 00:31:57,916
انگار رفتی کوه‌نوردی

447
00:31:58,750 --> 00:32:00,376
وقتی لازم داری ذهنت رو خالی کنی
این بهترینه

448
00:32:03,171 --> 00:32:04,297
دندون روی جیگر بذار

449
00:32:04,380 --> 00:32:06,007
تو عوضی دیوونه -
چی؟ -

450
00:32:06,090 --> 00:32:06,925
بیا، این رو بنوش

451
00:32:14,599 --> 00:32:15,433
پروردگارا

452
00:32:16,893 --> 00:32:17,727
می‌دونی

453
00:32:18,895 --> 00:32:20,146
نمی‌تونم حتی رویای کوه‌نوردی داشته باشم

454
00:32:21,272 --> 00:32:23,983
خیلی وقت پیش با یه تور کوه‌نوردی رفتم سوراک‌سان

455
00:32:24,067 --> 00:32:27,654
ولی انقدر لازم بود دستشویی کنم که
موقع دوییدن نزدیک بود با سر برم توی سرازیری

456
00:32:27,737 --> 00:32:30,531
پس حالا هر وقت بحث کوه‌نوردی پیش میاد
عرق سرد می‌ریزم

457
00:32:30,615 --> 00:32:32,575
فقط با نگاه کردن به کوه‌ها مضطرب می‌شم

458
00:32:33,368 --> 00:32:34,577
بعد از اون تجربه

459
00:32:35,328 --> 00:32:37,789
هیچی جز احترام برای کسایی که می‌رن کوه‌نوردی قائل نیستم

460
00:32:38,790 --> 00:32:40,375
کدوم کوه رفتی؟

461
00:32:46,798 --> 00:32:48,591
چرا انقدر با محبت نگاهم می‌کنی؟

462
00:32:49,968 --> 00:32:50,843
جنابعالی

463
00:32:53,930 --> 00:32:55,348
داری از این لذت می‌بری، مگه نه؟

464
00:32:56,975 --> 00:32:57,809
آره

465
00:32:58,810 --> 00:32:59,644
آره

466
00:33:00,269 --> 00:33:01,396
چطور می‌دونستی؟

467
00:33:02,188 --> 00:33:03,523
ابن روزها چون خوشحالم

468
00:33:04,148 --> 00:33:04,983
واسه‌ی خودم می‌گردم

469
00:33:08,653 --> 00:33:10,989
کلاهت رو بذار، نگاه کردن بهت سخته

470
00:33:18,079 --> 00:33:20,498
تندترین نظرها رو پرینت گرفتم

471
00:33:21,332 --> 00:33:23,376
و یواشکی خوندمشون

472
00:33:25,670 --> 00:33:27,171
"به خودم گفتم "قورتشون بده

473
00:33:28,172 --> 00:33:29,966
اگه نتونم قورتشون بدم

474
00:33:30,717 --> 00:33:34,387
احساس می‌کردم این نظرهای بد تا ابد دنبالم میان

475
00:33:34,470 --> 00:33:36,514
...پس وقتی کوه رو بالا می‌رفتم

476
00:33:38,558 --> 00:33:41,144
هر کلمه رو با دقت خوندم و قورتشون دادم

477
00:33:43,479 --> 00:33:45,314
عرق از تنم می‌ریخت

478
00:33:46,274 --> 00:33:50,403
و مطمئن نبودم حین اینکه نظرها رو
می‌خوندم، چطور بالا می‌رفتم

479
00:33:50,486 --> 00:33:53,614
وقتی بعد هشت ساعت به قله رسیدم

480
00:33:54,490 --> 00:33:57,118
فکر کردم باید همه چیز رو قورت بدم

481
00:34:01,414 --> 00:34:03,332
بعد وارد گروه چت شدم

482
00:34:06,961 --> 00:34:07,795
درسته

483
00:34:08,963 --> 00:34:10,548
هنوزم درگیرشونم

484
00:34:13,760 --> 00:34:15,053
وقتی بررسیشون کردم

485
00:34:16,345 --> 00:34:18,890
همون کلماتی رو دیدم که قورتشون داده بودم

486
00:34:20,808 --> 00:34:23,186
فکر کنم تو تحت‌تاثیر نوشته‌های خودت بودی

487
00:34:23,269 --> 00:34:26,230
چون همه‌جای اینترنت پخش شده بود

488
00:34:26,314 --> 00:34:28,066
:کلماتی مثل

489
00:34:28,649 --> 00:34:30,109
"ببین چقدر با کلمات خوبم"

490
00:34:30,610 --> 00:34:33,404
فکر کنم اینکه کارگردان بشی یا نه"

491
00:34:35,198 --> 00:34:38,201
"بستگی به این داره که زنت تهیه‌کننده‌ست یا نه

492
00:34:39,285 --> 00:34:41,913
..."زنش یه سرمایه‌ی گزاف رو خرج سرگرمی شوهرش می‌کنه"

493
00:34:46,125 --> 00:34:47,585
...تنها چیزی که خیالم ازش راحت بود

494
00:34:51,005 --> 00:34:53,549
اینه که هیه جین گروه چت رو ترک کرده بود

495
00:34:56,052 --> 00:34:57,470
...توی گروه چت متوجه شدم

496
00:34:59,847 --> 00:35:02,391
یک سوم نظر‌هایی که مجبور بودم قورتشون بدم

497
00:35:03,893 --> 00:35:05,311
توسط تو نوشته شده بودن

498
00:35:12,110 --> 00:35:17,240
کله خروس خون رفتم جیریسان تا
!خودم رو مجبور کنم که اون کلمات رو قورت بدم

499
00:35:18,991 --> 00:35:21,202
!اما انقدر از دستت عصبانی بودم که گم شدم

500
00:35:25,706 --> 00:35:28,126
تا خرخره جنگیدم تا راه برگشت رو پیدا کنم

501
00:35:32,171 --> 00:35:35,800
نمی‌تونستم تحمل کنم که
بدون اینکه خرخره‌ات رو بجویم بمیرم

502
00:35:37,260 --> 00:35:41,139
پس به خاطر جونمم که شده بود
از کوه پایین اومدم

503
00:35:42,223 --> 00:35:43,266
هی -
هیونگ -

504
00:35:49,605 --> 00:35:53,025
پرسیدی چطور جرات دارم که توی جلسه‌های
پرسش و پاسخ بعد فیلمبرداری شرکت کنم

505
00:35:54,068 --> 00:35:55,653
حس می‌کنم دارم می‌میرم

506
00:35:56,237 --> 00:35:57,864
حتی بازیگرها هم‌ نمی‌خوان باهام حرف بزنن

507
00:35:58,573 --> 00:36:00,283
توی اتاق انتظار به گوشیم نگاه کردم

508
00:36:00,908 --> 00:36:01,868
...حس می‌کردم به خاطر توی این سن طرد شدن

509
00:36:03,661 --> 00:36:05,163
می‌خواستم گریه کنم

510
00:36:08,416 --> 00:36:10,585
اشکالی نداره شخصا حسابم رو برسی

511
00:36:10,668 --> 00:36:15,256
ولی حمله به محل کارم حس آشغال بودن بهم می‌ده

512
00:36:17,300 --> 00:36:18,968
من از چاله در اومدم، و الان افتادم توی چاه

513
00:36:19,051 --> 00:36:20,595
انتقادات بی‌رحمانه‌ست

514
00:36:22,430 --> 00:36:26,767
انگار لختم کردن و فرستادنم توی جمعیت و تحقیر شدم

515
00:36:26,851 --> 00:36:28,477
الان واسه‌ی همه‌ی کارگردان‌هایی که قبل من بودن

516
00:36:29,228 --> 00:36:31,856
دلسوزی و احترام قائلم

517
00:36:33,357 --> 00:36:35,651
...حتما اونا هم مثل من تحقیر شدن

518
00:36:37,528 --> 00:36:38,863
و درد زیادی کشیدن

519
00:36:42,450 --> 00:36:43,492
هوانگ دونگ مان

520
00:36:44,744 --> 00:36:47,246
تو هیچوقت توی رینگ نبودی

521
00:36:47,830 --> 00:36:51,500
به خاطر همین هیچ دلسوزی‌ای نداری
و وقتی مردم شکست می‌خورن، خوشحال می‌شی

522
00:36:51,584 --> 00:36:52,919
این تفاوت مائه

523
00:36:53,002 --> 00:36:54,503
!تفاوت بزرگیه

524
00:36:55,546 --> 00:36:56,964
فرق بین

525
00:36:58,007 --> 00:37:00,343
یه بوکسور که توی رینگ می‌زنتت

526
00:37:00,927 --> 00:37:03,804
و کسی که هیچوقت پاش رو توی رینگ نذاشته

527
00:37:04,472 --> 00:37:08,142
مثل اینه که آدمی که به دنیا اومده رو
با اونی که به دنیا نیومده مقایسه کنی

528
00:37:09,810 --> 00:37:10,728
فهمیدی؟

529
00:37:13,314 --> 00:37:14,148
تو؟

530
00:37:16,943 --> 00:37:18,569
تو هیچکی نیستی

531
00:37:21,072 --> 00:37:21,948
هیچی

532
00:37:22,031 --> 00:37:23,282
هیچی

533
00:37:23,366 --> 00:37:24,700
!هیچی

534
00:37:28,537 --> 00:37:30,373
پارک گیونگ سه، اون حرومزاده

535
00:37:31,123 --> 00:37:35,586
چطور جرات می‌کنه؟ به این می‌گه فیلم؟

536
00:37:36,128 --> 00:37:37,797
هیچ فیلم خوبی درست نکرده

537
00:37:37,880 --> 00:37:39,215
اون حرومزاده‌ی احمق

538
00:39:07,678 --> 00:39:08,679
هیونگ

539
00:39:19,899 --> 00:39:21,067
چیکار می‌کنی؟

540
00:39:22,193 --> 00:39:23,569
مگه مشروب نخورده بودی؟

541
00:39:26,906 --> 00:39:27,740
هیونگ

542
00:39:31,202 --> 00:39:32,119
آروم باش

543
00:39:40,628 --> 00:39:41,921
چیزی نیست، آروم باش

544
00:39:47,510 --> 00:39:48,803
باید یه چیزی بخوری

545
00:39:50,596 --> 00:39:52,473
برات برنج سرخ‌شده با کیمچی می‌پزم
پس آروم باش

546
00:39:58,270 --> 00:39:59,730
لطفا آروم باش، هیونگ

547
00:40:59,874 --> 00:41:01,375
هی، هیونگ

548
00:41:02,084 --> 00:41:03,169
می‌خوای برات یه شعر بخونم؟

549
00:41:04,295 --> 00:41:05,713
این شعر مورد علاقه‌امه

550
00:41:07,548 --> 00:41:08,799
تو نوشتیش

551
00:41:09,592 --> 00:41:12,928
وقتی که راهنمایی می‌رفتم، و انقدری دوستش داشتم

552
00:41:13,012 --> 00:41:15,431
که انقدر بغلت کردم و بوسیدمت که من رو زدی

553
00:41:21,437 --> 00:41:22,271
:عنوانش این بود

554
00:41:23,481 --> 00:41:26,317
"من یه ذره‌ی 0.2 میلی‌متری بودم"

555
00:41:26,400 --> 00:41:27,735
<font color="#ffff80"> [مجله‌ی ادبی دبیرستان اون جونگ]</font>

556
00:41:27,818 --> 00:41:29,528
یه اسپرم 0.001 میلی‌متره

557
00:41:30,738 --> 00:41:32,323
یه تخم 0.2 میلی‌متره

558
00:41:34,033 --> 00:41:36,702
کاغذ رو با نقطه‌ی 0.2 میلی‌متر اندازه می‌زنم

559
00:41:38,287 --> 00:41:39,371
من بودم

560
00:41:40,998 --> 00:41:43,167
من یه ذره‌ی 0.2 میلی‌متری بودم

561
00:41:46,253 --> 00:41:48,547
چطوری کل این نفرت توش جا شد؟

562
00:41:50,257 --> 00:41:52,593
چطوری همه‌ی این پوچی توش جا شد؟

563
00:41:54,261 --> 00:41:55,596
شکمم درد می‌کنه

564
00:41:59,683 --> 00:42:02,269
یه مورچه‌ی 0.2 میلی‌متری رد می‌شه

565
00:42:03,646 --> 00:42:05,689
با ناخونم لهش می‌کنم

566
00:42:09,318 --> 00:42:11,487
نفرت و پوچی من

567
00:42:12,238 --> 00:42:13,906
همراهش له می‌شه

568
00:42:55,155 --> 00:42:56,073
خانم کو

569
00:42:57,658 --> 00:42:58,576
خوش اومدی

570
00:42:59,493 --> 00:43:00,327
اینجایی

571
00:43:00,411 --> 00:43:01,870
!مبارک باشه

572
00:43:01,954 --> 00:43:02,997
مبارکه

573
00:43:04,790 --> 00:43:05,749
ممنون

574
00:43:05,833 --> 00:43:07,042
خوبه که می‌بینمت

575
00:43:07,835 --> 00:43:08,752
هیجان‌زده‌ام که اینجام

576
00:43:08,836 --> 00:43:11,380
<font color="#ffff80"> [تق تق تق، اثر ما جه یونگ]</font>

577
00:43:14,216 --> 00:43:15,342
ازش لذت بردم

578
00:43:16,802 --> 00:43:20,347
همه‌ی شخصیت‌ها برجسته‌ان
و داستان اصلا شتابش رو از دست نمی‌ده

579
00:43:22,099 --> 00:43:23,017
ممنون

580
00:43:23,100 --> 00:43:25,477
این جزو سه فیلم‌نامه‌ی برتریه که تا حالا خوندم

581
00:43:28,522 --> 00:43:29,565
ممنون

582
00:43:31,150 --> 00:43:33,444
من ممنونم که شرکت فیلم‌سازی کوپارک رو
برای تولید انتخاب کردی

583
00:43:34,028 --> 00:43:35,279
معلومه که این کار رو می‌کردم

584
00:43:39,575 --> 00:43:40,492
اما می‌دونی چیه؟

585
00:43:42,786 --> 00:43:45,456
حس می‌کنم یه نفر دیگه هم
توی نوشتن فیلم‌نامه دست داشته

586
00:43:49,835 --> 00:43:50,794
آهان

587
00:43:53,088 --> 00:43:55,299
فقط یه کم از یه دوست

588
00:43:55,382 --> 00:43:56,300
کمک گرفتم

589
00:43:59,219 --> 00:44:00,346
آدم‌های مثل ما خوب تشخیص می‌دن که

590
00:44:01,347 --> 00:44:04,433
یکی فقط راهنمایی کرده یا واقعا توش دست داشته

591
00:44:07,102 --> 00:44:09,938
نحوه‌ی حرف زدن شخصیت‌ها از تو نبوده

592
00:44:10,022 --> 00:44:11,065
از یه نفر دیگه بوده

593
00:44:12,483 --> 00:44:13,317
زن بوده

594
00:44:15,944 --> 00:44:16,945
این رو می‌دونم چون خودم زنم

595
00:44:17,863 --> 00:44:19,698
می‌تونم تشخیص بدم دیالوگ یه زن رو

596
00:44:19,782 --> 00:44:21,575
یه مرد نوشته یا یه زن

597
00:44:21,659 --> 00:44:22,951
این برای تو هم صدق می‌کنه

598
00:44:23,035 --> 00:44:25,788
تو هم می‌دونی دیالوگ یه مرد رو یه زن نوشته یا یه مرد

599
00:44:27,790 --> 00:44:30,959
یه تاثیر واضح زنانه توی فیلمنامه‌ست

600
00:44:31,585 --> 00:44:34,213
دلیلی داره که اون نتونه نویسنده‌ی همکار باشه؟

601
00:44:35,339 --> 00:44:37,883
اوه، اون "انقدرها" دست نداشت

602
00:44:37,966 --> 00:44:39,385
نویسنده‌ی همکار؟

603
00:44:40,094 --> 00:44:43,180
فقط یه کم نگاهش کرده، نه اونقدر که اسمش بیاد

604
00:44:44,973 --> 00:44:46,725
اون می‌دونه فیلمنامه‌ات جایزه گرفته؟

605
00:44:53,399 --> 00:44:55,859
این قضیه باید از اول روشن بشه

606
00:44:56,443 --> 00:44:58,404
بعدا که قضیه جدی بشه، اوضاع به هم می‌ریزه

607
00:45:05,411 --> 00:45:06,787
خداحافظ

608
00:45:14,545 --> 00:45:16,130
الان سرت خلوت‌تره؟

609
00:45:19,174 --> 00:45:20,008
آره

610
00:45:20,676 --> 00:45:22,010
اما می‌خواد دوباره شلوغ بشه

611
00:45:22,094 --> 00:45:23,720
خوشحالم، شلوغی خوبه

612
00:45:27,474 --> 00:45:30,060
<font color="#ffff80"> [سازنده‌ی آب و هوا، نوشته‌ی هوانگ دونگ مان]</font>

613
00:45:36,483 --> 00:45:39,653
هرچقدر هم سرت شلوغ باشه، باید سر موقع غذا بخوری

614
00:45:40,487 --> 00:45:43,532
<font color="#ffff80"> [تهیه‌کننده بیون یون آ]</font>

615
00:46:00,299 --> 00:46:01,550
اومدم خونه

616
00:46:01,633 --> 00:46:02,885
تازه رسیدی؟

617
00:46:06,430 --> 00:46:07,556
دیر کردی

618
00:46:28,660 --> 00:46:30,162
چرا پیام‌هام رو جواب ندادی؟

619
00:46:38,545 --> 00:46:39,796
"جایزه رو گرفتم"

620
00:46:40,506 --> 00:46:41,715
"ممنون از کمکت"

621
00:46:44,092 --> 00:46:46,678
می‌خوای جاهای خالی رو برات پر کنم؟

622
00:46:48,805 --> 00:46:50,974
به کسی نگو توی فیلم‌نامه‌ی من دست داشتی"

623
00:46:51,058 --> 00:46:52,893
یا اینکه من رو می‌شناسی

624
00:46:53,894 --> 00:46:56,522
"حتی جوری رفتار نکن انگار من رو می‌شناسی

625
00:47:01,318 --> 00:47:02,569
ازت ممنونم

626
00:47:04,738 --> 00:47:06,490
اگه بفهمن با هم بودیم

627
00:47:06,573 --> 00:47:07,699
به درد هیچ کدوممون نمی‌خوره

628
00:47:08,283 --> 00:47:10,285
چیزی که ازش می‌ترسی این نیست

629
00:47:11,620 --> 00:47:13,664
می‌ترسی بفهمن با هم نوشتیمش

630
00:47:14,706 --> 00:47:16,875
لعنت بهش

631
00:47:20,963 --> 00:47:22,130
هی

632
00:47:22,714 --> 00:47:24,174
جونم حین کار کردن سرش دراومد

633
00:47:24,967 --> 00:47:26,969
چطور جرات می‌کنی بگی با هم نوشتیمش؟

634
00:47:41,608 --> 00:47:42,609
واقعا دردناکه که

635
00:47:44,111 --> 00:47:46,363
برای کسی که قبلا دوستش داشتم آرزوی بد کنم

636
00:47:49,116 --> 00:47:51,827
حس می‌کنم دارن روی قلبم اسید می‌ریزن

637
00:47:55,622 --> 00:47:56,999
اما دیگه تحمل نمی‌کنم

638
00:48:00,002 --> 00:48:02,045
فحش‌ها و خشونتت

639
00:48:03,213 --> 00:48:05,632
فقط 3 درصد از کل زمان با هم بودنمون
رو تشکیل می‌دادن

640
00:48:07,175 --> 00:48:09,261
اما الان داری اون 97 درصد بقیه رو

641
00:48:09,344 --> 00:48:11,638
که بینمون خوب بود رو به هم می‌زنی

642
00:48:12,598 --> 00:48:14,141
پس مجبورم منم همینطوری جواب بدم

643
00:48:18,270 --> 00:48:20,856
حالا فقط اون سه درصد دعواهای تلخ مونده

644
00:48:28,113 --> 00:48:29,573
اسمم رو بذار روی فیلم‌نامه

645
00:48:30,198 --> 00:48:31,950
یا تمام قسمت‌هایی که من نوشتم رو حذف کن

646
00:48:32,826 --> 00:48:35,954
ایمیل‌هامون مونده
پس می‌دونی کدوم قسمت رو من نوشتم

647
00:48:40,709 --> 00:48:42,127
امیدوارم بمیری

648
00:48:56,975 --> 00:48:58,727
توی این صنعت کلی آدم مثل تو هست

649
00:48:59,394 --> 00:49:01,438
آدم‌هایی که خودشون هیچی نمی‌تونن بنویسن

650
00:49:01,521 --> 00:49:03,106
بعد به بقیه می‌گن چطور بنویسن و

651
00:49:03,190 --> 00:49:04,900
سوار بر موج موفقیت دیگران می‌شن

652
00:49:08,195 --> 00:49:09,279
این بار هوانگ دونگ مانه؟

653
00:49:11,531 --> 00:49:13,241
شنیدم فقط آشغالای بقیه رو
بررسی می‌کنی

654
00:49:13,867 --> 00:49:15,535
چون هیچ‌وقت نمی‌تونی
یه فیلم‌نامه‌ی خوب گیر بیاری

655
00:49:17,829 --> 00:49:19,081
جدی

656
00:49:20,624 --> 00:49:21,583
خجالت نمی‌کشی

657
00:49:22,501 --> 00:49:23,877
با یه بازنده مثل اون سر و کار داری؟

658
00:49:37,974 --> 00:49:38,892
!لعنت بهش

659
00:49:55,075 --> 00:49:57,035
مردی که در آستانه‌ی موفقیته

660
00:49:57,119 --> 00:49:58,704
راحت کور می‌شه

661
00:50:01,039 --> 00:50:02,499
و راحت می‌تونه تبدیل به یه آدم بد بشه

662
00:50:08,338 --> 00:50:11,758
همه اینجا این رو تجربه کردن و

663
00:50:17,514 --> 00:50:20,225
همه هنوز از کاری که کردن شرمنده‌ان

664
00:50:21,685 --> 00:50:23,937
عاشق اینم که می‌دونن چطور شرمنده باشن

665
00:50:27,566 --> 00:50:29,151
آدم‌هایی که کور موندن و

666
00:50:29,735 --> 00:50:31,653
توسط جاه‌طلبی بی‌رحمانه و خواسته‌های
خودخواهانه‌اشون هدایت می‌شن

667
00:50:31,737 --> 00:50:34,322
اینجا جایی ندارن

668
00:50:36,158 --> 00:50:37,367
خب تو چی؟

669
00:50:39,411 --> 00:50:41,329
می‌خوای ورود خودت رو ممنوع کنی

670
00:50:41,413 --> 00:50:43,999
یا می‌خوای کسی باشی که
سال‌ها با شرمندگی زندگی می‌کنه؟

671
00:50:53,091 --> 00:50:56,428
اگه همه‌ی اعتبار رو می‌خواستی
باید می‌رفتی سراغ یه هنر انفرادی

672
00:50:57,471 --> 00:50:59,431
نه فیلم‌سازی که دویست نفر با هم همکاری می‌کنن

673
00:52:04,287 --> 00:52:06,623
باورم نمی‌شه گفتی خوشحالی

674
00:52:09,084 --> 00:52:10,168
قلبم ریخت

675
00:52:12,045 --> 00:52:13,630
مجبوریم همدیگه رو ببینیم

676
00:52:13,713 --> 00:52:15,423
پس مواظب حرف زدنت باش

677
00:52:16,633 --> 00:52:18,093
می‌دونی چه روزهای سختی رو می‌گذرونه

678
00:52:19,803 --> 00:52:23,807
زیاد چیزی نمی‌خوام، مگه نه؟

679
00:52:23,890 --> 00:52:26,643
نمی‌تونی فقط باهاش مهربون باشی؟

680
00:52:28,061 --> 00:52:29,145
انقدر سخته؟

681
00:52:30,105 --> 00:52:32,315
مهربونی جزو اصول اولیه‌ی انسانیته، نه؟

682
00:52:33,942 --> 00:52:35,443
خدایا

683
00:52:36,111 --> 00:52:36,987
هیونگ

684
00:52:38,238 --> 00:52:39,489
واقعا ناراحتم

685
00:52:40,365 --> 00:52:43,243
چطور ازم می‌خوای با اون آدم‌ها مهربون باشم؟

686
00:52:43,827 --> 00:52:45,745
من خیلی خوب می‌تونم تشخیص بدم

687
00:52:47,163 --> 00:52:50,083
کی دوستم داره کی نداره

688
00:52:51,251 --> 00:52:52,878
وقتی با کسی‌ام که دوستم داره

689
00:52:53,503 --> 00:52:54,796
خیلی آروم می‌شم

690
00:52:55,797 --> 00:52:56,923
بدنم جواب می‌ده

691
00:52:57,507 --> 00:52:59,801
فشار خون و ضربان قلبم میاد پایین

692
00:53:00,886 --> 00:53:03,805
این یه واکنش غریزیه که همه‌ی حیوون‌ها دارن

693
00:53:04,389 --> 00:53:05,557
واقعا احساس قدردانی می‌کنم

694
00:53:06,725 --> 00:53:09,311
وقتی یه نفر انتخاب می‌کنه
توی کافی شاپ کنارم بشینه

695
00:53:09,394 --> 00:53:11,605
حتی دست‌هام رو به هم می‌چسبونم و دعا می‌کنم

696
00:53:13,481 --> 00:53:15,567
که روز فوق‌العاده‌ای داشته باشه

697
00:53:17,944 --> 00:53:21,615
فقط از اینکه به اندازه‌ی کافی خوش‌شانس نیستم
که این آرزو بیشتر از یه روز دووم بیاره، عصبانیم

698
00:53:21,698 --> 00:53:22,866
من اینطوریم

699
00:53:23,450 --> 00:53:25,076
اگه یه کم مهربونی بهم نشون بدی

700
00:53:25,160 --> 00:53:26,912
هر کاری برات می‌کنم

701
00:53:28,163 --> 00:53:30,540
پس چرا باید با آدم‌هایی که ازم متنفرن مهربون باشم؟

702
00:53:35,795 --> 00:53:38,548
من کسی نیستم که باید اینا رو بهش بگی
!به اونا بگو

703
00:53:41,217 --> 00:53:42,052
می‌دونی

704
00:53:43,386 --> 00:53:44,971
من مثل کاغذ اندازه‌گیری پی‌اچم

705
00:53:45,472 --> 00:53:47,891
اگه طرف مقابل اسیدی باشه
من هم اسیدی می‌شم

706
00:53:47,974 --> 00:53:50,143
اگه قلیایی باشن، من هم قلیایی می‌شم

707
00:53:50,727 --> 00:53:52,604
…هیونگ، تو من رو درست نمی‌شناسی

708
00:53:54,856 --> 00:53:56,816
ولی من یه پسر فوق‌العاده دوست‌داشتنی هستم

709
00:54:03,782 --> 00:54:06,284
<i>می‌گن گرفتن برگ‌هایی که دارن میفتن زمین شانس خوب میارن</i>

710
00:54:07,661 --> 00:54:09,579
<i>شانسی که گرفتم رو منتقل می‌کنم</i>

711
00:54:18,797 --> 00:54:22,175
می‌دونی هر وقت دوست‌هام رو می‌بینم
ساعت احساساتم چی می‌گه؟

712
00:54:23,802 --> 00:54:24,886
نمی‌دونم

713
00:54:26,930 --> 00:54:29,099
اون سونبه‌اته، درسته؟ -
من تمیزم -

714
00:54:30,850 --> 00:54:31,685
اون چیه؟

715
00:54:34,062 --> 00:54:37,023
این به خاطر اون تمیزه؟

716
00:54:37,107 --> 00:54:38,441
بی‌خیال، کافیه

717
00:54:40,402 --> 00:54:41,236
"مضطرب"

718
00:54:43,530 --> 00:54:44,572
اصلا نمی‌دونستم

719
00:54:45,198 --> 00:54:46,533
چرا انقدر مضطربم

720
00:54:48,368 --> 00:54:49,786
<i>اگه خودم رو به زور توی جایی، جا کنم</i>

721
00:54:50,370 --> 00:54:52,080
<i>که جایی برای من نیست</i>

722
00:54:52,539 --> 00:54:53,832
<i>چطور نباید مضطرب باشم؟</i>

723
00:54:55,125 --> 00:54:57,544
<i>پس برای غلبه به این اضطراب</i>
<i>تا جایی که می‌تونم حرف می‌زنم</i>

724
00:54:58,795 --> 00:55:01,715
<i>انقدر می‌خندم و حرف می‌زنم که اشکم در بیاد</i>

725
00:55:02,590 --> 00:55:06,177
<i>اما وقتی ساعت احساساتم ویبره می‌ره</i>
<i>و بهش نگاه می‌کنم</i>

726
00:55:07,345 --> 00:55:08,847
<i>می‌دونی چی می‌گه؟</i>

727
00:55:11,391 --> 00:55:12,392
"خسته"

728
00:55:12,475 --> 00:55:14,769
<font color="#ff2e46">[خسته]</font>

729
00:55:44,049 --> 00:55:45,592
<i>تا کی نمی‌تونم بیام بار؟</i>

730
00:55:46,176 --> 00:55:47,469
تا وقتی یه دوست‌دختر پیدا کنی

731
00:55:50,513 --> 00:55:53,725
این خیلی سریع‌تر از اون ساعت، به سر عقل میارتت

732
00:55:54,559 --> 00:55:57,062
با یه زن حرف بزن، بغلش کن، باهاش بخواب

733
00:55:57,145 --> 00:55:58,188
بعدش به خودت میای

734
00:56:00,023 --> 00:56:04,611
تو به اندازه‌ی کافی شجاع نیستی
که پیر بشی و تنها بمیری

735
00:56:06,529 --> 00:56:07,489
پس برو یه زن پیدا کن

736
00:56:18,041 --> 00:56:19,542
<i>آدم‌هایی که دوستم دارن</i>

737
00:56:20,335 --> 00:56:21,836
<i>اضطرابم رو کم می‌کنن</i>

738
00:56:22,796 --> 00:56:26,549
<i>پس مجبور نیستم دیوانه‌وار رفتار کنم</i>

739
00:56:54,786 --> 00:56:55,912
!یون آ

740
00:56:58,456 --> 00:57:01,960
<font color="#ffff80"> [منطقه‌ی ممنوعه]</font>
<font color="#ffff80"> [مرکز فوریت‌های پزشکی]</font>

741
00:57:20,895 --> 00:57:21,938
مامان‌بزرگ

742
00:57:24,524 --> 00:57:26,151
سکه‌ی 500 وونی داری؟

743
00:57:35,118 --> 00:57:36,828
…وقتی خون دماغ می‌شم

744
00:57:41,499 --> 00:57:44,127
کل بدنم درد می‌گیره
انگار داره تیکه تیکه می‌شه

745
00:57:45,920 --> 00:57:47,881
<i>…یه لحظه درد شدیدی دارم</i>

746
00:57:50,175 --> 00:57:52,260
طوری رفتار نکن که انگار بزرگ‌تر اینجا تویی

747
00:57:52,343 --> 00:57:53,970
هیچکس اینجا ازت نخواسته

748
00:57:54,053 --> 00:57:56,764
و فقط صبر کن
من دارم به یه چیز باورنکردنی‌ای تبدیل می‌شم

749
00:57:56,848 --> 00:57:58,933
<i>منتظر داستان درخشان من باش</i>

750
00:58:00,393 --> 00:58:01,436
<i>بعدش یه دفعه</i>

751
00:58:03,021 --> 00:58:04,189
<i>درست مثل اون</i>

752
00:58:05,940 --> 00:58:07,108
<i>درد ناپدید می‌شه</i>

753
00:58:08,234 --> 00:58:09,652
<i>انگار که یه گره‌ای</i>

754
00:58:10,487 --> 00:58:13,198
<i>به راحتی باز بشه</i>

755
00:58:14,115 --> 00:58:16,493
ساعتت اون موقع‌ها چی می‌گه؟

756
00:58:20,622 --> 00:58:21,706
"آسوده"

757
00:58:21,789 --> 00:58:23,666
<font color="#82FF9F">[آسوده]</font>

758
00:59:12,215 --> 00:59:14,217
<i>هر وقت با یه موقعیت مشابه روبه‌رو می‌شم</i>

759
00:59:15,885 --> 00:59:19,806
<i>دوباره به همون لحظه برمی‌گردم</i>
<i> فلج از ترس </i>

760
00:59:21,099 --> 00:59:22,767
<i>موقعی که ناتوان بودم</i>

761
00:59:24,686 --> 00:59:26,980
<i>برمیگردم به کلاسی که نمی‌تونستم ترکش کنم</i>

762
00:59:28,565 --> 00:59:29,899
<i>موقعی که 9 ساله بودم</i>

763
00:59:32,485 --> 00:59:34,904
<i>اون زمانی که حتی نمی‌تونستم نفس بکشم</i>

764
00:59:36,364 --> 00:59:38,116
<i>…جلوی کسایی که من رو رد کردن</i>

765
00:59:40,034 --> 00:59:42,203
<i>و تموم کاری که می‌تونستم انجام بدم، این بود که با استیصال منتظر مرگ بمونم</i>

766
00:59:44,247 --> 00:59:45,373
<i>فکر می‌کنی کی بود؟</i>

767
00:59:47,250 --> 00:59:48,293
فکر می‌کنی

768
00:59:48,960 --> 00:59:50,587
اولین کسی که تو رو رد کرد کی بود؟

769
01:00:00,930 --> 01:00:01,764
…مـ

770
01:00:03,433 --> 01:00:04,350
…ا

771
01:00:06,102 --> 01:00:06,978
…مـ

772
01:00:09,105 --> 01:00:09,939
…ا

773
01:00:13,318 --> 01:00:14,694
…ن

774
01:00:14,777 --> 01:00:17,155
<font color="#ffff80">[مامان]</font>

775
01:00:29,042 --> 01:00:30,460
…این کلمه

776
01:00:36,090 --> 01:00:37,675
بیش از حد بزرگنمایی شده

777
01:02:06,723 --> 01:02:07,682
وای، ترسوندیم

778
01:02:30,997 --> 01:02:31,873
…می‌تونی حدس بزنی

779
01:02:34,041 --> 01:02:35,376
الان چی ظاهر شد؟

780
01:02:38,755 --> 01:02:39,589
"شوکه"

781
01:02:40,882 --> 01:02:41,758
"دستپاچه"

782
01:02:42,800 --> 01:02:43,676
"نگران"

783
01:02:45,636 --> 01:02:46,679
"نگفت "هیجان‌زده

784
01:02:49,766 --> 01:02:50,600
…آیگو، من

785
01:02:51,559 --> 01:02:53,478
واقعا شگفت‌زده شده بودم

786
01:02:58,733 --> 01:03:02,028
!من آدم مخربی نیستم

787
01:03:02,987 --> 01:03:06,032
!من هیولا نیستم

788
01:03:33,226 --> 01:03:34,393
ببخشید؟

789
01:03:40,650 --> 01:03:42,693
!سکه‌های 500 وونی رو برات پخش می‌کنم

790
01:03:42,777 --> 01:03:44,111
کجا زندگی می‌کنی؟

791
01:04:12,181 --> 01:04:14,058
<font color="#ffc2a1">•°•*همه داریم تلاش می‌کنیم*•°•</font>

792
01:04:32,159 --> 01:04:33,578
پست شبکه‌های اجتماعی رو دیدی؟

793
01:04:33,661 --> 01:04:35,872
<i>شوهرش بچه‌اشون رو بزرگ کرده</i>
<i>بهش بی‌توجهی نشده بوده</i>

794
01:04:35,955 --> 01:04:39,709
<i>یه اشتباه کافیه تا اوه جونگ هوی</i>
<i>حرفه‌اش رو ببوسه و بذاره کنار</i>

795
01:04:40,251 --> 01:04:42,545
<i>امکان نداره -</i>
<i>این رو بخون، هوانگ دونگ مان -</i>

796
01:04:42,628 --> 01:04:44,547
<i>شرط می‌بندم هوانگ دونگ مان</i>
<i>دلش می‌خواد همین الان بمیره</i>

797
01:04:44,630 --> 01:04:45,756
!لعنتی

798
01:04:45,840 --> 01:04:47,174
هوانگ دونگ مان، خوندیش؟

799
01:04:49,093 --> 01:04:50,428
کجا داری می‌ری؟

800
01:04:50,511 --> 01:04:52,430
برام یه داستان خنده‌دار بگو

801
01:04:52,513 --> 01:04:54,849
با چیزی که اذیتت می‌کنه نجنگ، یون آ

802
01:04:54,932 --> 01:04:56,183
<i>شبیه فلج خواب می‌مونه</i>

803
01:04:56,267 --> 01:04:57,852
<i>من همیشه انتخاب کردم که ازشون دوری کنم</i>

804
01:04:57,935 --> 01:05:00,938
<i>اما این بار</i>
<i>قراره بشونمشون سر جاشون</i>

805
01:05:01,022 --> 01:05:02,440
<i>باید همدیگه رو ببینیم، بیا بیرون</i>

806
01:05:02,523 --> 01:05:06,068
خب؟ موش زبونت رو خورد؟

807
01:05:08,821 --> 01:05:28,821
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
