WEBVTT

00:06.000 --> 00:17.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:19.519 --> 00:20.592
‫این چه وضعیه؟!‬

00:20.603 --> 00:22.596
‫- وای خدا.‬
‫- این چه وضعیه؟ داری چه...‬

00:22.601 --> 00:23.810
‫- وای خدا.‬
‫- چه غلطی کردی؟‬

00:23.815 --> 00:26.259
‫- اوه.‬
‫- چه مرگته؟ روانی!‬

00:26.276 --> 00:28.319
‫- چرا منو به صندلی بستی؟‬
‫- هیس، هیس، هیس، ولاد.‬

00:28.334 --> 00:29.733
‫- چه غلطی کردی؟‬
‫- هیس، هیس. ولاد.‬

00:29.738 --> 00:31.192
‫- هیس.‬
‫- وای خدا!‬

00:31.197 --> 00:33.634
‫- اوه!‬
‫- چیزی نیست، چیزی نیست.‬

00:33.992 --> 00:35.535
‫حالت... حالت چطوره؟‬

00:37.120 --> 00:40.999
‫حالم چطوره؟ فکر می‌کنی چه حالی دارم؟‬
‫با... با من چیکار کردی؟‬

00:42.250 --> 00:45.587
‫ولاد، من... من... من... متأسفم.‬
‫ما... ما خیلی مست بودیم.‬

00:46.880 --> 00:51.760
‫بعدش تو گفتی‬
‫که شاید دلت بخواد... تحت سلطه باشی.‬

00:51.782 --> 00:53.200
‫فقط... فقط برای امتحان.‬

00:53.219 --> 00:55.966
‫اما... اما بعدش هیچ اتفاقی نیفتاد‬
‫چون خودم هم خیلی مست بودم...‬

00:55.972 --> 00:58.580
‫- ای بابا، گندش بزنن.‬
‫- ...و بعدش، وای خدا، از حال رفتم.‬

00:58.600 --> 01:01.144
‫و... و کل این قضیه‬
‫فقط یه سوءتفاهمِ بزرگه،‬

01:01.168 --> 01:03.053
‫و همین الان‬
‫از اینجا بازت می‌کنم.‬

01:03.063 --> 01:04.564
‫- باشه.‬
‫- باشه؟‬

01:06.941 --> 01:08.188
‫ای لعنت.‬

01:08.193 --> 01:10.183
‫- باشه. الان بازت می‌کنم.‬
‫- باشه.‬

01:10.188 --> 01:12.482
‫بفرما. تموم شد.‬

01:12.655 --> 01:14.683
‫- متأسفم.‬
‫- معذرت می‌خوام.‬

01:17.368 --> 01:18.495
‫ما...‬

01:20.413 --> 01:22.123
‫- کاری کردیم؟‬
‫- نه! نه.‬

01:22.207 --> 01:25.178
‫نه، هیچ اتفاقی نیفتاد. قول می‌دم.‬

01:26.086 --> 01:28.505
‫خدا، من... بهت گفتم...‬

01:29.506 --> 01:30.497
‫بهت گفتم...‬

01:30.502 --> 01:33.031
‫وای خدا، گفتنش واقعاً سخته، ولی‬

01:33.343 --> 01:35.178
‫دیشب بهت گفتم که‬

01:36.429 --> 01:40.308
‫سینتیا و جان با هم رابطه دارن.‬

01:46.022 --> 01:47.065
‫اممم...‬

01:51.319 --> 01:54.280
‫مطمئنی... مطمئنی؟‬

01:56.241 --> 01:58.076
‫آره، مچ‌شون رو با هم گرفتم.‬

01:59.202 --> 02:00.495
‫واقعاً متأسفم.‬

02:05.708 --> 02:07.127
‫می‌تونم امشب اینجا بمونم؟‬

02:07.167 --> 02:17.409
‫ولادیمیر:
‫فصل اول قسمت هشتم:
‫ضد تفسیر

02:17.428 --> 02:19.514
‫اون توی اتاقِ مهمون خوابید.‬

02:20.140 --> 02:23.393
‫موقع خداحافظی‬
‫نمی‌تونستم بفهمم به چی فکر می‌کنه.‬

02:23.893 --> 02:27.004
‫واسه همین صبح، براش یه یادداشت گذاشتم‬
‫با شماره‌ی آژانس،‬

02:27.009 --> 02:29.406
‫- و رفتم فروشگاه.‬
‫- ولاد عزیز، من رفتم فروشگاه. اگه می‌خوای بری می‌تونه از تلفن ثابت که
‫ تو اتاق خواب منه به آژانس زنگ بزنی و یه ماشین بگیری.

02:31.526 --> 02:33.778
‫حالا دیگه تصمیم با خودشه.‬

02:34.275 --> 02:35.951
‫انتخابِ خودشه.‬

02:41.578 --> 02:44.164
‫احتمالاً دیگه هیچ‌وقت باهام حرف نمی‌زنه.‬

02:45.123 --> 02:47.292
‫شاید هم زنگ بزنه پلیس.‬

02:47.959 --> 02:49.419
‫سرزنشش نمی‌کنم.‬

02:50.461 --> 02:51.963
‫یه اشتباه بود.‬

02:52.589 --> 02:54.917
‫آدما اشتباه می‌کنن، و‬

02:55.675 --> 02:57.329
‫منم یکی مرتکب شدم.‬

03:00.000 --> 03:07.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

03:09.561 --> 03:15.168
‫به جان:
‫ببخشید در دسترس نبود. امروز برمی‌گردم خونه.

03:22.368 --> 03:23.203
‫سلام؟‬

03:24.579 --> 03:25.580
‫منم.‬

03:26.748 --> 03:27.832
‫خوبی؟‬

03:29.751 --> 03:33.087
‫در ممکنه گیر کنه.‬
‫اوم، بهتره از اون‌ور بیای.‬

03:45.892 --> 03:47.727
‫فکر کردم رفتی.‬

03:48.353 --> 03:50.063
‫نه، فقط رفتم یه قدمی بزنم.‬

03:52.273 --> 03:53.650
‫حالت... حالت چطوره؟‬

03:56.152 --> 03:58.947
‫این بهترین خوابی بود که‬
‫توی این سه سال داشتم.‬

04:00.156 --> 04:01.115
‫اوه.‬

04:02.242 --> 04:04.869
‫- قهوه می‌خوری؟‬
‫- آره، حتماً.‬

04:11.918 --> 04:13.294
‫تو...‬

04:14.295 --> 04:16.334
‫دیشب گوشیت رو‬
‫انداختی تو توالت.‬

04:16.339 --> 04:18.461
‫می‌تونم بذارمش تو برنج یا...‬

04:18.466 --> 04:20.093
‫دست مریزاد، ولاد.‬

04:28.351 --> 04:29.310
‫ممنون.‬

04:36.567 --> 04:38.444
‫خوب... خوب نیست؟‬

04:38.945 --> 04:41.948
‫این بهترین قهوه‌ایه که‬
‫تو کل عمرم خوردم.‬

04:43.741 --> 04:45.243
‫می‌خوام یکم خاطراتم رو بنویسم.‬

04:45.537 --> 04:46.888
‫اوه.‬

04:52.625 --> 04:53.876
‫اون هنوز اینجاست.‬

04:55.086 --> 04:56.129
‫اممم...‬

05:07.181 --> 05:08.766
‫- می‌تونم یه نخ بگیرم؟‬
‫- اوهوم.‬

05:20.069 --> 05:21.779
‫می‌تونم...‬

05:23.740 --> 05:25.533
‫می‌تونم بپرسم برنامه‌ت چیه؟‬

05:27.160 --> 05:30.288
‫خب... اون‌طوری که من می‌بینم،‬

05:31.331 --> 05:32.790
‫سینتیا تونسته فرار کنه.‬

05:32.874 --> 05:35.251
‫- چی؟‬
‫- اون منو با فی تنها گذاشت.‬

05:35.335 --> 05:38.796
‫- منظورت وقتیه که سعی کرد...‬
‫- خودکشی کنه؟ آره.‬

05:39.964 --> 05:42.006
‫واقعاً نمی‌شه به اون گفت فرار کردن.‬

05:42.011 --> 05:44.389
‫اون یه چیزی پیدا کرد‬
‫که من درباره‌ی اون روز نوشته بودم،‬

05:45.136 --> 05:46.763
‫و مجبورم کرد بندازمش دور.‬

05:47.263 --> 05:51.225
‫اولین چیزِ خوبی بود که نوشته بودم‬
‫از... از زمانِ آخرین کتابم.‬

05:53.061 --> 05:55.188
‫اوه، گفت که اون متعلق به خودشه.‬

05:57.065 --> 05:57.982
‫درسته.‬

05:58.524 --> 06:00.818
‫و حالا داره با یکی دیگه می‌خوابه؟‬

06:00.902 --> 06:03.196
‫ببخشید، ولی وقتی اون...‬

06:05.156 --> 06:08.684
‫تو می‌دونستی اون کجاست.‬
‫اون نمی‌دونه تو کجایی.‬

06:08.689 --> 06:10.274
‫نه، یه جورایی می‌دونه.‬

06:10.995 --> 06:12.121
‫در واقع.‬

06:12.663 --> 06:13.623
‫چطوری؟‬

06:15.208 --> 06:16.417
‫تو بهش گفتی.‬

06:19.003 --> 06:22.090
‫آره، با گوشیِ من بهش پیام دادی‬
‫که به زمان نیاز داری.‬

06:22.840 --> 06:23.758
‫چی؟‬

06:23.841 --> 06:26.135
‫لپ‌تاپم همراهمه.‬

06:27.512 --> 06:30.014
‫و پیام‌ها رو توی کامپیوترم دیدم.‬

06:30.098 --> 06:34.185
‫آره، کنار تخت وای‌فای داری.‬
‫احتمالاً واسه مستأجراست دیگه.‬

06:34.268 --> 06:36.979
‫اوه، خب، مست بودی.‬
‫حتماً... امم... تصمیم گرفتی...‬

06:36.993 --> 06:38.995
‫نه، تو اون رو نوشتی.‬

06:39.565 --> 06:40.775
‫من ننوشتمش.‬

06:42.235 --> 06:43.403
‫می‌دونم که ننوشتم.‬

06:46.030 --> 06:47.115
‫اشکالی نداره.‬

06:49.867 --> 06:51.244
‫جالبه.‬

06:58.334 --> 07:00.336
‫دیشب چیزی توی نوشیدنیم ریختی؟‬

07:01.045 --> 07:03.339
‫من هیچ‌وقت همچین کاری نمی‌کنم.‬

07:07.135 --> 07:08.177
‫حرفت رو باور می‌کنم.‬

07:09.137 --> 07:11.305
‫خوبه، چون دارم راستش رو می‌گم.‬

07:16.269 --> 07:17.895
‫می‌خوام یه قایق بردارم برم یه چرخی بزنم.‬

07:47.175 --> 07:48.718
‫اون می‌خواد بمونه.‬

07:56.484 --> 07:59.161
‫جان:
‫برای مراسم اعدامم پذیرایی هم آوردن.

08:03.167 --> 08:04.820
‫تماس از جان

08:05.067 --> 08:06.277
‫سلام.‬

08:06.360 --> 08:07.361
‫جواب دادی.‬

08:07.445 --> 08:09.614
‫- اوضاع چطوره؟‬
‫- یه مسخره‌بازیِ تمام‌عیاره.‬

08:09.697 --> 08:11.532
‫می‌گن تا امشب تموم می‌شه.‬

08:12.116 --> 08:13.326
‫از دستم عصبانی هستی؟‬

08:13.409 --> 08:15.578
‫می‌دونی، داشتم بهش فکر می‌کردم و، امم،‬

08:15.661 --> 08:20.082
‫اینکه زنم رو مجبور کنم موقع جلسه‌ی
‫دادرسیِ عنوان نهم کنارم بشینه‬

08:20.583 --> 08:22.376
‫اصلاً شبیه ما نبود.‬

08:22.460 --> 08:24.573
‫درسته.‬

08:24.587 --> 08:27.173
‫تا وقتی که از عذاب وجدان داری می‌ترکی.‬

08:27.256 --> 08:29.295
‫- نمی‌خوای بهم بگی کجایی؟‬
‫- نه.‬

08:29.300 --> 08:30.468
‫دارن دوباره شروع می‌کنن.‬

08:31.636 --> 08:33.846
‫- باید برم.‬
‫- اون سیده؟ می‌تونم باهاش حرف بزنم؟‬

08:33.930 --> 08:34.889
‫خوبی؟‬

08:35.765 --> 08:37.683
‫- آره، تو خوبی؟‬
‫- آره.‬

08:39.519 --> 08:41.354
‫خیلی تحسین‌برانگیزی.‬

08:48.945 --> 08:50.571
‫اوه، کایاک چپ شد.‬
‫(کایاک: همون قایق تک نفره که سوارش بود)

08:50.655 --> 08:53.179
‫- اوه، حالت خوبه؟‬
‫- آره، خوبم.‬

08:53.199 --> 08:57.245
‫فقط لازم بود این لباس‌های خیس رو
‫دربیارم و یه درای مارتینی بزنم بر بدن.‬
‫(درای مارتینی: یه مشروب مخلوط)

08:57.328 --> 08:59.372
‫مالِ سیمپسون‌هاست.‬

09:00.998 --> 09:04.168
‫امم، توی دراور چند تا از شلوارهای جان هست.‬

09:04.835 --> 09:06.128
‫من رو این‌طوری دوست نداری؟‬

09:09.799 --> 09:11.175
‫«دی. اچ. لارنس» عالیه.‬
‫(دی. اچ. لارنس: شاعر و نویسنده قرن بیستم بریتانیایی)

09:11.926 --> 09:14.637
‫آدم یادش می‌ره. فکر می‌کنی دیوونه‌ست،‬
‫ولی بعد می‌بینی فوق‌العاده‌ست.‬

09:14.642 --> 09:17.145
‫اوه، آره، خط اولش، یه چیزی مثلِ، اه،‬

09:17.306 --> 09:21.936
‫«عصرِ ما اساساً عصری تراژیکه،‬
‫پس ما از تراژیک دیدنش خودداری می‌کنیم.»‬

09:23.020 --> 09:24.063
‫خدای من، تو فوق‌العاده‌ای.‬

09:24.146 --> 09:26.516
‫اوه، بی‌خیال، من فقط همه‌ی
‫اون خط‌های اول رو حفظ می‌کنم‬

09:26.524 --> 09:28.521
‫تا بتونم جلوی پسرهایی مثل تو پز بدم.‬

09:28.526 --> 09:29.819
‫خب، داره جواب می‌ده.‬

09:33.573 --> 09:34.782
‫این کتابِ جدیدته؟‬

09:35.658 --> 09:37.076
‫اوه.‬

09:37.159 --> 09:38.286
‫اه...‬

09:38.369 --> 09:39.870
‫آره. آره.‬

09:40.830 --> 09:41.872
‫ازش خوشت می‌آد؟‬

09:42.873 --> 09:44.818
‫این بهترین کاریه که تا حالا انجام دادم،‬

09:44.851 --> 09:47.420
‫ولی هنوز دارم سعی می‌کنم
‫یه پایانی براش پیدا کنم.‬

09:48.337 --> 09:49.672
‫می‌خوای با هم بنویسیم؟‬

09:51.299 --> 09:52.174
‫اوه؟‬

09:53.384 --> 09:54.719
‫می‌رم کامپیوترم رو بیارم.‬

09:54.802 --> 09:57.680
‫اه، خب، لباس‌هات کجاست؟ می‌تونم بشورمشون.‬

09:57.763 --> 10:00.516
‫اه، توی ایوونن.‬

10:02.310 --> 10:04.520
‫شلوار جین‌ها رو نباید بندازی توی خشک‌کن.‬

10:10.610 --> 10:11.944
‫اشکالی نداره.‬

10:14.822 --> 10:16.490
‫باعث شد احساس کثیف بودن کنم.‬

10:19.160 --> 10:21.287
‫کمی بعدش ترک تحصیل کردم.

10:22.538 --> 10:25.333
‫هیچ‌وقت دانشگاه رو از اتفاقی
‫که افتاده بود باخبر کردی؟‬

10:25.416 --> 10:26.375
‫نه.‬

10:27.084 --> 10:28.085
‫چرا نه؟‬

10:29.003 --> 10:30.880
‫از خودم خجالت می‌کشیدم.‬

10:32.006 --> 10:35.176
‫فکر می‌کردم استادها خدا هستن.‬

10:35.676 --> 10:37.970
‫من فقط یه بچه‌ی شهرستانی بودم،‬

10:38.054 --> 10:41.557
‫و تنها چیزی که داشتم
‫این بود که درسم خوب بود.‬

10:45.645 --> 10:47.605
‫نمی‌خوام زندگیِ کسی رو خراب کنم،‬

10:48.731 --> 10:51.859
‫ولی اون موقع خیلی آسیب‌پذیر
‫بودم، و اینکه اون اون کار رو کرد،‬

10:52.902 --> 10:54.320
‫اصلاً...‬

10:57.698 --> 10:58.658
‫...مهربانانه نبود.‬

11:06.290 --> 11:08.334
‫توی کلاسِ زنش بودی؟‬

11:08.918 --> 11:09.877
‫بله.‬

11:09.960 --> 11:12.421
‫ماهیتِ رابطه‌ت با اون چطوری بود؟‬

11:21.681 --> 11:23.516
‫راستش، اون‌قدرها خوب نمی‌شناختمش.‬

11:26.060 --> 11:27.436
‫معلمِ خوبی بود.‬

11:56.048 --> 11:57.591
‫لازم نیست پایین رو نگاه کنی؟‬

11:58.092 --> 11:59.719
‫نه.‬

12:04.056 --> 12:06.016
‫تا حالا با یه دانشجو رابطه‌ی عاشقانه داشتی؟‬

12:06.100 --> 12:06.976
‫نه.‬

12:07.977 --> 12:08.853
‫بله.‬

12:09.478 --> 12:11.549
‫ولی اون یه... یه دانشجوی
‫تحصیلات تکمیلی بود.‬

12:11.564 --> 12:14.186
‫امم، اواخرِ دهه‌ی بیست زندگیش بود،‬

12:14.191 --> 12:16.068
‫و من اوایلِ دهه‌ی سی بودم.‬

12:16.569 --> 12:18.738
‫اه... توی دورانِ اوجم بودم.‬

12:18.821 --> 12:23.117
‫- خب، هنوزم توی دورانِ اوجت هستی.‬
‫- نه به اون شکل، و اون، امم...‬

12:23.200 --> 12:24.910
‫دیوانه‌وار عاشقش بودم.‬

12:24.994 --> 12:25.995
‫چرا؟‬

12:26.871 --> 12:28.372
‫اون باعث شد‬

12:29.457 --> 12:31.876
‫فوق‌العاده‌ترین ارتباط چشمی رو داشتیم.‬

12:34.628 --> 12:35.629
‫اوممم.‬

13:21.383 --> 13:23.344
‫اون‌جا خیلی خوب بودی، عزیزم.‬

13:24.512 --> 13:25.429
‫ممنون.‬

13:26.555 --> 13:28.682
‫خب حالا دیگه باید ببینیم چی می‌شه، نه؟‬

13:28.766 --> 13:32.144
‫اوم... الکسیس تو راهه.‬
‫می‌خوایم برگردیم شهر.‬

13:32.228 --> 13:35.773
‫ولی گفتن هر لحظه ممکنه‬
‫اون حکم نهایی صادر بشه.‬

13:37.024 --> 13:38.859
‫واسه اون بخشش دیگه به من نیازی نداری.‬

13:44.448 --> 13:45.324
‫سید!‬

13:53.374 --> 13:57.378
‫خیلی وقت بود کسی واسم
‫آشپزی نکرده بود. اون...‬

13:57.962 --> 13:59.171
‫خیلی خاص بود.‬

13:59.255 --> 14:00.840
‫خوش‌حالم که خوشت اومد.‬

14:02.488 --> 14:03.739
‫امروز روز پرباری بود.‬

14:04.552 --> 14:06.262
‫۱۲ صفحه نوشتم.‬

14:06.345 --> 14:07.888
‫خیلی خوش‌حالم.‬

14:07.972 --> 14:10.015
‫من... راستش حتی یه کلمه هم ننوشتم.‬

14:10.516 --> 14:11.892
‫خیلی حواست پرت بود؟‬

14:12.977 --> 14:14.520
‫آره، خیلی.‬

14:15.729 --> 14:18.315
‫خب به نظرت جان و سینتیا چند وقته با هم‌ان؟‬

14:19.400 --> 14:21.694
‫واقعاً نمی‌خوام بهش فکر کنم.‬

14:56.729 --> 14:58.439
‫باید یه چیزی بهت بگم.‬

15:01.358 --> 15:02.943
‫یه کار بدی کردم.‬

15:06.989 --> 15:10.341
‫مقاله‌م رو تحویل ندادم، استاد.‬

15:12.453 --> 15:13.662
‫به دردسر افتادم؟‬

15:17.041 --> 15:18.678
‫ببخشید.‬

15:37.561 --> 15:39.510
‫من... من... واقعاً معذرت می‌خوام.‬

15:39.521 --> 15:42.566
‫وای خدا، معذرت‌خواهی نکن. خواهش می‌کنم.‬

15:44.318 --> 15:47.488
‫مگه نگفتی که... قراره دیشب همین کار رو بکنیم؟‬

15:47.571 --> 15:50.074
‫نمی‌خوام فانتزیِ دوران دبیرستانت رو‬

15:50.157 --> 15:52.112
‫درباره‌ی یه زنِ مسن‌ترِ منحرف بازی کنم.‬

15:52.117 --> 15:54.740
‫من... این چیزی نیست که می‌خوام.‬
‫فکر کردم تو اینو می‌خوای.‬

15:54.745 --> 15:56.827
‫- من نمی‌خوام.‬
‫- من می‌خوام...می‌خوام همون کاری
‫رو بکنم که تو می‌خوای.‬

15:56.832 --> 15:58.584
‫خب، منم می‌خوام تو کاری
‫رو بکنی که خودت می‌خوای.‬

15:58.683 --> 16:01.710
‫- چطوری خوش‌حالت کنم؟‬
‫- لطفاً سعی نکن خوش‌حالم کنی.‬

16:05.089 --> 16:06.215
‫اممم...‬

16:10.469 --> 16:12.680
‫خدایا، ولاد، یعنی من‬

16:13.973 --> 16:15.349
‫همه‌ش رو توهم زدم؟‬

16:17.434 --> 16:18.352
‫چی؟‬

16:19.019 --> 16:20.062
‫اوه.‬

16:20.646 --> 16:22.022
‫من می‌خوام...‬

16:23.357 --> 16:25.359
‫می‌خوام برم آماده بشم واسه خواب.‬

16:27.194 --> 16:28.195
‫بیام پیشت؟‬

16:29.738 --> 16:32.098
‫این‌قدر ازم سوال نپرس.‬

16:57.599 --> 17:01.228
‫وقتی توی اون جلسه‌ی هیئت علمی دیدمت،‬
‫دلم می‌خواست این کار رو باهات بکنم.‬

17:03.000 --> 17:08.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

17:09.611 --> 17:11.363
‫وای خدای من.‬

17:14.456 --> 17:16.827
‫و اولین باری که اومدم این‌جا،‬

17:17.828 --> 17:20.164
‫دلم می‌خواست... این کار رو بکنم.‬

17:20.247 --> 17:21.415
‫وای خدایا.‬

17:34.470 --> 17:38.057
‫و وقتی واسه شنا اومدم،‬
‫دلم می‌خواست این کار رو بکنم.‬

17:44.063 --> 17:47.029
‫و اون روزی که توی اتاق کنفرانس بودیم‬
‫اون یه روز...‬

17:48.859 --> 17:51.070
‫- دلم می‌خواست به زانو دربیای...‬
‫- وای خدا.‬

17:51.153 --> 17:54.279
‫- ...زیرِ میز.‬
‫- اوه لعنتی.‬

18:10.714 --> 18:12.633
‫- بیا این‌جا.‬
‫- اینو دربیارم؟‬

18:12.716 --> 18:14.087
‫نه، نمی‌تونم صبر کنم.‬

18:25.395 --> 18:29.167
‫وای خدای من! دارم... دارم ارضا می‌شم.‬

18:34.613 --> 18:36.919
‫اوه، خیلی سکسی بود.‬

19:03.976 --> 19:06.219
‫اوه، تو هم می‌تونی... می‌تونی ارضا بشی.‬

19:06.228 --> 19:08.063
‫- چی؟‬
‫- می‌تونی ارضا بشی.‬

19:08.364 --> 19:10.299
‫- مطمئنی؟‬
‫- آره.‬

19:11.066 --> 19:12.351
‫باشه.‬

19:59.281 --> 20:01.074
‫- ولاد.‬
‫- بله؟‬

20:06.413 --> 20:08.415
‫می‌تونی بری اتاق مهمون.‬

20:11.877 --> 20:12.836
‫باشه.‬

20:51.973 --> 20:53.335
‫- وایی!‬
‫- آه!‬

20:54.795 --> 20:56.171
‫این چه وضعیه؟ منم.‬

20:56.255 --> 20:57.527
‫اوه.‬

21:01.260 --> 21:02.344
‫از شورتش خوشم می‌آد.‬

21:02.427 --> 21:03.553
‫برو بابا، مرتیکه.‬

21:03.637 --> 21:05.639
‫اوه، کجا... کجا داری می‌ری؟‬

21:07.808 --> 21:09.184
‫کارت خوب بود.‬

21:09.268 --> 21:11.520
‫جدی می‌گم. تحت تاثیر قرار گرفتم.‬

21:11.603 --> 21:14.273
‫اگه یه کلمه‌ی دیگه بگی، می‌کشمت.‬

21:22.197 --> 21:23.448
‫خیلی نزدیکش نشو.‬

21:23.532 --> 21:25.325
‫اوه، دارم یخ می‌زنم.‬

21:27.202 --> 21:29.361
‫اونا شلوارای منن؟‬

21:29.371 --> 21:31.034
‫ولاد توی اتاق مهمون می‌موند‬

21:31.039 --> 21:33.111
‫چون یکم به فضا نیاز داشت،‬
‫همین.‬

21:33.125 --> 21:35.572
‫- لازم نیست دروغ بگی.‬
‫- حق نداری چیزی بگی.‬

21:35.577 --> 21:37.162
‫- من حق دارم بگم...‬
‫- به هر دلیلی.‬

21:37.170 --> 21:39.411
‫- ولی حتی بیشتر از اون...‬
‫- نه، هر کسی می‌تونه دقیقاً حس کنه...‬

21:39.423 --> 21:42.170
‫حتی بیشتر از اون! تو و سینتیا چی؟‬

21:42.175 --> 21:43.385
‫چی؟‬

21:43.468 --> 21:45.971
‫سینتیا؟ چی؟‬

21:46.054 --> 21:47.931
‫هی، این‌قدر نخند لعنتی.‬

21:48.002 --> 21:50.079
‫متاسفم، دست خودم نیست.‬

21:50.101 --> 21:53.603
‫رفقا، سینتیا خیلی سرتر از منه.‬

21:53.687 --> 21:54.765
‫- چی؟‬
‫- نه، اون...‬

21:54.771 --> 21:56.856
‫گفتی مچشون رو گرفتی، درسته؟‬

21:56.861 --> 21:58.895
‫- مچ ما رو در حالِ چیکار؟‬
‫- آره گرفتم.‬

21:58.900 --> 22:02.195
‫من... من... شما دوتا
‫رو با هم توی یه... دیدم.‬

22:02.279 --> 22:03.905
‫توی یه...‬

22:03.989 --> 22:05.490
‫تو با اون بودی.‬

22:05.574 --> 22:07.984
‫آره، خب، برخلاف شما دوتا،‬

22:07.993 --> 22:09.996
‫ما با هم سکس نمی‌کردیم.‬

22:10.704 --> 22:14.458
‫سینتیا داره زندگی‌نامه‌ش رو تموم می‌کنه،‬
‫منم دارم یه شعر حماسی می‌نویسم.‬

22:14.541 --> 22:17.983
‫صبر کن، صبر کن، یعنی تو... تو داشتی...‬

22:17.988 --> 22:20.115
‫بهت خیانت می‌کردم؟ نه جناب.‬

22:23.425 --> 22:25.741
‫تو گفتی اونا رو با هم دیدی.‬

22:25.746 --> 22:27.716
‫خب، دیدم. یعنی... فکر کردم که دیدم.‬

22:27.721 --> 22:30.766
‫- داشتین می‌نوشتین؟‬
‫- تو تنها کسی نیستی که بلده بنویسه.‬

22:30.849 --> 22:32.768
‫- ساعت دوِ صبح؟‬
‫- دقیقاً.‬

22:32.851 --> 22:35.640
‫مواد می‌زنیم و بعدش می‌نویسیم.‬
‫خیلی حال می‌ده.‬

22:35.645 --> 22:37.032
‫چی؟ تو...‬

22:37.037 --> 22:39.608
‫آشغالِ عوضی! من می‌خوام...‬

22:40.479 --> 22:42.356
‫- چته تو؟‬
‫- وقتی عصبی می‌شی سکسی می‌شی.‬

22:42.361 --> 22:44.314
‫- اون خیلی وقته که پاکه!‬
‫- سینتیا خودش می‌تونه تصمیم بگیره.‬

22:44.321 --> 22:46.735
‫نه، نمی‌تونه.‬ تو اصلاً نمی‌دونی
‫اون با چی دست‌وپنج نرم می‌کنه!‬

22:46.740 --> 22:47.824
‫بسه!‬

22:49.326 --> 22:52.119
‫- ایده‌ی خودش بود.‬
‫- معلومه که بود، چون اون یه معتاده!‬

22:52.124 --> 22:55.370
‫خودش خریدشون. من نگهشون داشتم.‬
‫کلاً نصف یه آدراله. حالش خوبه.‬
‫(آدرال: یه دارو که برای اختلالات بیش فعالی تجویز میشه جهت افزایش تمرکز)

22:55.375 --> 22:57.871
‫تو اصلاً هیچی نمی‌فهمی، احمقِ بیشعور!‬

22:57.876 --> 23:00.821
‫اون فقط می‌خواد این کتابو تموم کنه‬
‫و از اون آپارتمانِ لعنتی بره‬

23:00.837 --> 23:02.714
‫تا دیگه همه‌چیز همه‌ش درباره‌ی تو نباشه.‬

23:02.798 --> 23:05.967
‫مگه کی همه‌چیز درباره‌ی من بوده؟‬

23:10.597 --> 23:13.016
‫ای خدا.‬

23:16.103 --> 23:17.604
‫می‌تونم گوشیتو قرض بگیرم؟‬

23:17.687 --> 23:18.605
‫چرا؟‬

23:18.618 --> 23:20.203
‫که به زنِ لعنتیم زنگ بزنم.‬

23:20.357 --> 23:22.484
‫آره، حتماً.‬

23:24.861 --> 23:26.905
‫- بهش بگو سلام رسوندم.‬
‫- درت رو بذار.

23:26.988 --> 23:28.407
‫اون دهنِ لعنتیتو ببند.‬

23:44.172 --> 23:46.299
‫- می‌خوای درباره‌ی جلسه‌ی دادرسی بدونی؟‬
‫- آره.‬

23:49.469 --> 23:51.304
‫شکایت‌ها رد شدن.‬

23:51.388 --> 23:55.308
‫دیگه درس نمی‌دم،‬
‫ولی حقوق بازنشستگیمو نگه داشتم، پس... بردم.‬

23:56.768 --> 23:58.186
‫خوشحال به نظر نمی‌رسی.‬

23:58.270 --> 24:00.522
‫فکر کنم درگیر کردنِ سیدنی اشتباه بود.‬

24:01.022 --> 24:02.149
‫فراموش می‌کنه.‬

24:02.232 --> 24:04.401
‫نه، فکر کنم تا یه مدت گند زدم به همه‌چیز.‬

24:05.569 --> 24:06.611
‫باشه.‬

24:08.905 --> 24:10.740
‫- یه فکری به سرم زد.‬
‫- اوهوم.‬

24:12.492 --> 24:15.078
‫شاید بهتره... توی توافق‌مون تجدیدنظر کنیم.‬

24:16.913 --> 24:17.914
‫منظورت چیه؟‬

24:18.790 --> 24:20.292
‫دیگه داریم پیر می‌شیم.‬

24:21.001 --> 24:21.960
‫می‌تونیم‬

24:23.086 --> 24:23.962
‫دوباره به هم متعهد بشیم؟‬

24:24.880 --> 24:27.507
‫منظورم اینه که، همه‌ی اینا دیگه‬
‫داره یکم غم‌انگیز می‌شه، نه؟‬

24:29.092 --> 24:30.844
‫البته بعد از اینکه کارت تموم شد.‬

24:33.096 --> 24:36.266
‫- اون چی گفت؟‬
‫- اوهـــــه...‬

24:36.808 --> 24:38.393
‫گفت که...‬

24:39.394 --> 24:40.604
‫که تو‬

24:41.771 --> 24:43.815
‫کمکش می‌کنی حس کنه یه آدمِ عادیه.‬

24:46.443 --> 24:47.444
‫نمی‌دونم.‬

24:49.946 --> 24:52.199
‫خب، من دیگه می‌رم بخوابم.‬

24:56.036 --> 24:57.066
‫باشه.‬

25:11.635 --> 25:13.094
‫می‌خوای بدونی من چی می‌خوام؟‬

25:13.178 --> 25:14.346
‫چی؟‬

25:20.727 --> 25:23.313
‫می‌خوام هفته‌ای یه بار اینجا همو ببینیم.‬

25:28.235 --> 25:29.402
‫بگو که می‌آی.‬

25:53.176 --> 25:54.886
‫تو بهم الهام می‌دی.‬

26:05.855 --> 26:09.180
‫یه زمانی توی زندگیم بود که
‫این هیجان‌انگیزترین چیزی بود‬

26:09.185 --> 26:10.853
‫که کسی می‌تونست بهم بگه.‬

26:21.204 --> 26:23.373
‫فقط دارم دفترچه‌هامو برمی‌دارم.‬

26:24.541 --> 26:27.627
‫باید... ملحفه‌ها رو عوض کنم؟‬

26:28.503 --> 26:29.713
‫شاید کارِ عاقلانه‌ای باشه.‬

26:30.880 --> 26:33.800
‫- همون چیزی بود که می‌خواستی؟‬
‫- جان.‬

26:33.883 --> 26:36.553
‫- ولی بهترین حسه، مگه نه؟‬
‫- چی؟‬

26:37.095 --> 26:38.013
‫میل و اشتیاق.‬

26:38.513 --> 26:42.726
‫فکر می‌کردم بحث سرِ میل و اشتیاقه،‬
‫ولی اون‌قدر که به...‬

26:42.809 --> 26:43.810
‫به چی؟‬

26:44.519 --> 26:47.701
‫به کاری که اون اشتیاق
‫کرد. جونِ دوباره بهم داد.‬

26:47.714 --> 26:49.899
‫اون... اینو بهم داد.‬

26:49.983 --> 26:52.148
‫- دوباره افتادی رو غلتک.‬
‫- ای بابا.‬

26:52.153 --> 26:54.946
‫- هنوزم دود از کنده بلند می‌شه.‬
‫- جان، خواهش می‌کنم.‬

26:55.447 --> 26:56.615
‫خب، موضوعش چیه؟‬

26:58.033 --> 26:59.284
‫من...‬

27:01.161 --> 27:03.288
‫وقتی چاپ شد می‌ذارم بخونیش.‬

27:03.371 --> 27:04.372
‫فکر می‌کنی فروش بره؟‬

27:04.456 --> 27:06.625
‫فکر کنم بتونه یه زندگیِ
‫کاملاً جدید بهم بده.‬

27:07.125 --> 27:08.710
‫یه زندگیِ کاملاً جدید می‌خوای؟‬

27:08.793 --> 27:11.755
‫خب، من حقِ انتخاب می‌خوام.
‫گزینه‌های مختلف می‌خوام. می‌خوام...‬

27:11.838 --> 27:15.342
‫- قدرت؟‬
‫- فکر کنم جوونا بهش می‌گن عاملیت.‬

27:17.302 --> 27:18.470
‫داری‬

27:19.971 --> 27:21.097
‫می‌آی بخوابی؟‬

27:23.558 --> 27:24.809
‫نمی‌دونم.‬

27:26.394 --> 27:27.771
‫از این پایان خوشت نمی‌آد؟‬

27:38.031 --> 27:40.195
‫اخیراً متوجه شدم‬

27:40.200 --> 27:43.767
‫که هم ولادیمیر و هم جان دارن به من‬

27:43.787 --> 27:46.247
‫به چشمِ یه شخصیت توی
‫داستانِ خودشون نگاه می‌کنن.‬

27:47.457 --> 27:51.269
‫و هردوشون هم یه ایده‌ای دارن‬
‫که تهش چی می‌شه.‬

27:53.630 --> 27:57.252
‫ولی نیروهایی هستن که
‫از کنترلِ هر کسی خارجن.‬

28:01.513 --> 28:04.140
‫وقتی خوابیم، یه آتیش‌سوزی راه می‌افته.‬

28:05.433 --> 28:07.644
‫درست مثل یه رمان گوتیک.‬

28:08.603 --> 28:10.467
‫انگار اون وسواس،‬

28:10.480 --> 28:14.227
‫اون هیجانِ میل و رغبت،
‫توی شعله‌های آتیش می‌سوزه.‬

28:14.232 --> 28:16.151
‫ولاد! بیدار شو!‬

28:16.736 --> 28:19.404
‫جان! بیدار شو. بلند شو!‬

28:19.409 --> 28:20.952
‫آتیش‌سوزی شده! بلند شو!‬

28:21.116 --> 28:23.326
‫اوه لعنتی! چی شده؟ گندش بزنن.‬

28:23.868 --> 28:26.329
‫- درِ لعنتی گیر کرده.‬
‫- برو کنارِ لعنتی.‬

28:26.338 --> 28:28.071
‫و می‌فهمم که...‬

28:28.081 --> 28:30.280
‫- برو کنار.‬
‫- دارم بازش می‌کنم!‬

28:30.291 --> 28:33.994
‫برو کنارِ لعنتی!‬
‫درِ خونه‌ی منه. برو کنار، عوضیِ آشغال.‬

28:34.003 --> 28:36.156
‫...باید انتخابم رو بکنم.‬

28:36.172 --> 28:38.378
‫- این خونه‌ی لعنتیِ منه.‬
‫- خفه بمیر.‬

28:38.383 --> 28:40.051
‫برو کنارِ لعنتی.‬

28:45.390 --> 28:47.308
‫صبر کن، صبر کن، صبر کن! کجا داری می‌ری؟‬

28:49.144 --> 28:50.798
‫- چی؟‬
‫- هی! صبر کن!‬

28:50.812 --> 28:52.938
‫وایستا! داری چیکار می‌کنی؟ عزیزم!‬

28:58.347 --> 29:00.435
‫یه زندگیِ کاملاً جدید.‬

29:13.918 --> 29:16.588
‫و این‌طوری پیش می‌ره.‬

29:17.922 --> 29:22.802
‫کتابم رو درباره‌ی وسواسِ یه زن‬
‫به همکارِ جوون‌ترش تموم می‌کنم.‬

29:23.470 --> 29:27.849
‫ولاد یه کتاب درباره‌ی یه رابطه‌ی عاشقانه‬
‫با یه استادِ مسن‌تر می‌نویسه.‬

29:28.349 --> 29:29.976
‫مالِ من خیلی بهتر می‌فروشه.‬

29:30.059 --> 29:32.771
‫چون دست گذاشته روی یه نیازِ خاص.‬

29:34.898 --> 29:36.483
‫اوه، نگران نباشید.‬

29:36.566 --> 29:39.235
‫به ۹۱۱ زنگ می‌زنم. همه میان بیرون.‬

29:47.698 --> 29:49.458
‫حرفم رو باور نمی‌کنید؟‬

29:51.247 --> 29:54.417
‫♪ چرا مردا تا وقتی باید عالی باشن، عالی‌ان؟‬ ♪

29:54.984 --> 29:55.901
‫♪ هوو!‬ ♪

29:56.169 --> 29:58.124
‫♪ همین الان یه تست دی‌ان‌ای دادم‬ ♪

29:58.129 --> 30:00.960
‫♪ معلوم شد‬ ♪
‫♪ صددرصد همون سلیطه‌م‬ ♪

30:00.965 --> 30:02.462
‫♪ حتی وقتی دارم مثل دیوونه‌ها گریه می‌کنم‬ ♪

30:02.467 --> 30:05.680
‫♪ آره، با پسرا مشکل دارم‬ ♪
‫♪ این خصلتِ انسانیِ منه‬ ♪

30:05.693 --> 30:08.468
‫♪ زرق و برق، بعدش هم حلشون می‌کنم‬ ♪
‫♪ این خصلتِ الهه‌ی درونمه‬ ♪

30:08.473 --> 30:11.214
‫♪ می‌تونستی یه سلیطه‌ی خفن داشته باشی‬ ♪
‫♪ که به کسی تعهد نداره‬ ♪

30:11.226 --> 30:13.970
‫♪ که توی کارت بهت کمک کنه‬ ♪
‫♪ فقط یه ذره‬ ♪

30:13.978 --> 30:17.602
‫♪ قرار بود پشتم باشی‬ ♪
‫♪ ولی داری جلوم رو می‌گیری‬ ♪

30:17.607 --> 30:20.726
‫♪ و این صدایِ اینه که‬ ♪
‫♪ دیگه بهت زنگ نمی‌زنم‬ ♪

30:21.248 --> 30:24.460
‫♪ چرا مردا‬ ♪
‫♪ تا وقتی باید عالی باشن، عالی‌ان؟‬ ♪

30:24.489 --> 30:27.480
‫♪ بهم پیام نده‬ ♪
‫♪ توی روم بهم بگو‬ ♪

30:27.492 --> 30:30.478
‫♪ بهترین دوستم منو نشوند‬ ♪
‫♪ روی صندلیِ آرایشگاه‬ ♪

30:30.495 --> 30:33.491
‫♪ شامپو و سشوار‬ زدم ♪
‫♪ تا از سرم بیرونت کنم‬ ♪

30:33.498 --> 30:36.417
‫♪ عکسای جدید با نورپردازیِ عالی‬ ♪

30:36.501 --> 30:39.488
‫♪ یه مردِ جدید توی تیم مینه‌سوتا وایکینگز‬ ♪

30:39.504 --> 30:42.502
‫♪ حقیقت تلخه‬ ♪
‫♪ به یه چیزِ هیجان‌انگیزتر نیاز داشتم‬ ♪

30:42.507 --> 30:45.731
‫♪ بام‌بام بی-دام بی-دام بام-بی‬ ♪

30:48.012 --> 30:52.183
‫♪ با نورپردازیِ عالی، آرهـــه‬ ♪

30:53.000 --> 31:13.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
