WEBVTT

01:12.024 --> 01:19.024
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:19.048 --> 01:26.976
« زیرنویس از سینا صداقت »

01:27.000 --> 01:34.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:35.862 --> 01:37.645
!به سلامتیِ پیروزی، دوستانِ من
« وستفولد، نروژ »

01:37.669 --> 01:39.181
« وستفولد، نروژ »

01:40.567 --> 01:43.331
نبردِ نروژ هنوز تموم نشده

01:43.370 --> 01:45.376
...اونا فقط عقب‌نشینی کردن

01:45.405 --> 01:48.462
و احتمالاً برگشتن به دِژ کاتگات

01:49.909 --> 01:51.917
ولی احتمالاً بدونِ طلسم‌شون

01:51.944 --> 01:54.522
قهرمان‌شون. رهبرشون

01:56.049 --> 01:57.811
میگن تو خودت کشتیش

01:59.719 --> 02:03.183
نمی‌تونم کاملاً مطمئن باشم که بیورن مُرده

02:03.223 --> 02:04.623
کشتنِ بیورن غیرممکنه

02:09.196 --> 02:12.400
من با چشم‌های خودم دیدم که
از میدانِ نبرد بردنش بیرون

02:14.867 --> 02:17.205
ولی نمی‌تونی بگی که هنوز زنده بود؟

02:17.237 --> 02:20.126
.آه، نه
.نه، نمی‌تونم بگم

02:23.483 --> 02:25.009
،پس

02:25.049 --> 02:26.708
کِی عازمِ کاتگات می‌شیم؟

02:28.915 --> 02:31.857
به محض این که کشتی‌هامون رو تعمیر کنیم

02:31.884 --> 02:33.721
این کار باید تموم شه

02:33.753 --> 02:38.380
اعتراف می‌کنم تلفات‌مون تو این نبرد
بیش از اونی بود که انتظار داشتم

02:40.427 --> 02:42.995
شما وایکینگ‌ها جانانه می‌جنگید

02:45.498 --> 02:49.869
از نبرد اول چقد لذت بردید شاهزاده ایگور؟

02:49.902 --> 02:53.806
هیجان انگیز بود
اما من کشتن کسی رو دوست داشتم

02:53.840 --> 02:56.309
حق با شماست

02:56.343 --> 02:59.912
نگران نباشید
به زودی شما مهارت لازم رو بدست میارید

03:01.314 --> 03:05.017
بعد از آن دنبال شما خواهند آمد

03:05.051 --> 03:09.088
تا زمانی که دیگه نتونی به یاد بیاری
چند نفر رو کشتی

03:11.158 --> 03:13.626
اما دست نمیکشی از کشتن

03:26.806 --> 03:28.183
این اُسرا کی هستن؟

03:29.709 --> 03:34.352
این شاه اولافه، زمانی حاکمِ اینجا بود

03:34.381 --> 03:37.333
!و اینم شاه هارلده. شاه تمام نروژ

03:38.451 --> 03:39.921
اینایی که میگه حقیقت دارن؟

03:44.791 --> 03:45.922
آره

03:46.793 --> 03:48.602
گفتنش جای افسوس داره

03:50.897 --> 03:52.155
...تو تورت رو انداختی

03:54.167 --> 03:56.160
،و وقتی جمعش کردی

03:56.203 --> 04:00.978
فهمیدی که هم شاه رو گرفتی هم دلقک رو

04:01.007 --> 04:04.478
لطیفه‌های شاه اولاف هرگز بابِ میل من نبودن

04:04.511 --> 04:08.487
،اوه! فکر می‌کردم رابطه‌ی خیلی خوبی داشتیم

04:08.515 --> 04:12.560
ویتسرگ، پسرِ رگنار

04:14.987 --> 04:16.721
خب، من رو یادت میاد؟

04:17.990 --> 04:20.790
منم پسرِ رگنارم

04:20.827 --> 04:23.105
...اوه، می‌دونم تو کی هستی

04:24.264 --> 04:27.325
آیوار، بی‌استخوان

04:28.479 --> 04:31.550
از فاضلاب‌های یورک

04:31.581 --> 04:34.132
...تا جاده‌ی ابریشم

04:34.173 --> 04:38.139
شهرتت افسانه‌ایه

04:38.177 --> 04:39.546
...سؤال اینه که

04:40.580 --> 04:42.660
با شما دوتا چیکار کنم؟

04:45.213 --> 04:49.123
...شماها به چه نحوی ممکنه

04:50.791 --> 04:52.341
به دردِ من بخورید؟

04:53.724 --> 04:56.850
من اصلاً قصد ندارم به دردِ تو بخورم

05:00.367 --> 05:03.074
من واسه جونم معامله نمی‌کنم

05:03.102 --> 05:06.284
این کار برای یه وایکینگ تحقیرکننده‌ست

05:08.074 --> 05:10.026
...برای ما، مرگ یه موهبته

05:12.111 --> 05:13.273
و برای خونریزی عجله دارم

05:16.916 --> 05:18.391
و تو چی؟

05:18.418 --> 05:21.841
اوه، من... من عجله‌ای ندارم

06:27.487 --> 06:28.983
روس‌ها به زودی به اینجا می‌رسن

06:38.759 --> 06:42.751
« ایسلند »

06:45.171 --> 06:47.944
بالأخره بهار از راه رسیده

06:47.974 --> 06:51.612
باید برای سفر به غرب آماده بشیم

06:51.644 --> 06:53.418
تدارکاتِ سفرمون رو مهیا کنیم

06:53.446 --> 06:55.150
البته

06:55.181 --> 06:59.152
من حاضرم ترتیبِ امورم رو بدم
و دوباره خودم رو به باد و بارون بسپارم

07:00.820 --> 07:02.131
و تو چی، شتیل؟

07:02.989 --> 07:04.629
تو هم با ما میای؟

07:04.659 --> 07:09.068
من قصد دارم با دو کشتی و
حدود 40 نفر عازمِ سفر بشم

07:09.098 --> 07:11.498
این یعنی تعدادی از کوچ‌نشین‌ها
باید همراه ما بیان

07:12.628 --> 07:15.937
من اخیراً خصلتی پیدا کردم
که به همه چی اقرار می‌کنم

07:18.337 --> 07:20.542
به هر کسی که گوش میده گفتم

07:20.573 --> 07:22.523
که می‌خوام شاه ایسلند بشم

07:23.859 --> 07:25.157
می‌دونم

07:25.196 --> 07:27.117
...می‌تونم ببینم

07:27.146 --> 07:30.041
،که این کوچ‌گاه ایسلندی رشد می‌کنه

07:30.082 --> 07:34.979
غنی میشه، همه نوع مهاجرِ جدیدی
به خودش جلب می‌کنه

07:35.021 --> 07:36.747
...این که پادشاه همچین جایی بشم

07:38.257 --> 07:42.352
دستاوردِ خارق‌العاده‌ای برای
آدمِ ساده‌ای مثلِ من میشه

07:42.395 --> 07:43.385
پس، نمیای؟

07:44.597 --> 07:47.503
جاه‌طلبی‌هات رو فدا نمی‌کنی؟

07:47.534 --> 07:49.903
نه. من جاه‌طلبی‌هام رو فدا نمی‌کنم

07:53.039 --> 07:54.619
ولی می‌تونن بمونن برای بعد

07:58.344 --> 08:00.817
پس مشخص شد

08:00.847 --> 08:04.036
بذار کوچ‌نشین‌ها بینِ خودشون انتخاب کنن
کی با ما میاد

08:06.018 --> 08:08.910
و به امید این که خدایان
ما رو به سرزمینِ طلایی هدایت کنن

09:35.608 --> 09:37.498
...من یه خبرِ خوب

09:37.544 --> 09:38.907
و یه خبرِ بد دارم

09:40.446 --> 09:43.309
...خبرِ خوب اینه که

09:43.349 --> 09:45.458
...تصمیم گرفتم از جونت بگذرم

09:47.353 --> 09:50.119
شاه هارلد

09:54.561 --> 09:57.124
...خبرِ بد اینه که عمرت به سر رسیده

09:58.330 --> 09:59.438
شاه اولاف

10:03.035 --> 10:05.071
تو یه شاهِ بی مملکتی

10:07.173 --> 10:08.793
این چه فایده‌ای برای کسی داره؟

10:23.522 --> 10:25.636
اگه من بودم شاید تصمیمِ دیگه‌ای می‌گرفتم

10:29.936 --> 10:31.366
...ولی با این حال تو

10:32.489 --> 10:37.157
قدرتی نداری، مگه نه، آیوار؟

10:53.753 --> 10:55.255
ای حروم‌زاده‌ی خوش‌شانس

10:58.390 --> 11:00.258
می‌دونم

11:09.769 --> 11:10.770
اینگرید

11:14.273 --> 11:15.574
بیا اینجا

11:16.743 --> 11:17.944
بیا

11:35.361 --> 11:37.330
چرا انقدر خودت رو ناراحت می‌کنی؟

11:39.131 --> 11:40.416
فقط به خاطرِ بیورن نیست

11:42.334 --> 11:43.336
پس چیه؟

11:45.905 --> 11:47.246
شاه هارلد بهم تجاوز کرد

11:54.785 --> 11:56.368
،اگه یه روزی فرصتش گیرم بیاد

11:57.577 --> 11:59.018
گلوش رو می‌بُرم

12:02.889 --> 12:04.175
ولی بعیده

12:05.658 --> 12:07.872
من و تو اینجا در کنارِ شوهرمون می‌میریم

12:09.628 --> 12:12.832
،و اگه شجاعانه و خوب بجنگی

12:12.865 --> 12:14.636
بعدش دوباره همدیگه رو می‌بینم

12:18.938 --> 12:22.838
من به بیورن گفتم براش شانس
و خوش اقبالی به ارمغان میارم

12:24.677 --> 12:28.839
به جاش، براش درد و نابودی به بار آوردم

12:32.018 --> 12:34.151
تو خدا نیستی، اینگرید

12:36.488 --> 12:38.044
فقط یه آدمِ دیگه مثل بقیه‌ای

12:40.392 --> 12:41.570
تنها چیزی که می‌تونستی به بیورن بدی

12:41.593 --> 12:43.741
چیزی بود که در اختیار داشتی

12:48.334 --> 12:50.153
تو بهم دل و جرأت میدی

12:51.904 --> 12:52.954
ممنون

12:55.074 --> 12:56.075
بیا

13:02.248 --> 13:03.458
بگیر بخواب

13:05.051 --> 13:06.384
نترس

13:36.248 --> 13:38.135
یه نفر کنارِ من هست

13:40.652 --> 13:42.462
هیچکس کنارِ تو نیست

13:42.488 --> 13:43.994
تو تک و تنهایی

13:44.025 --> 13:46.729
نه. یه نفر کنارِ منه

13:47.815 --> 13:50.110
،گرچه نمی‌تونم ببینمش

13:51.544 --> 13:53.869
می‌دونم که اینجاست

13:53.900 --> 13:56.444
از کجا می‌دونی، پیرمرد احمق؟

13:56.468 --> 13:59.978
چون باهام حرف می‌زنه

14:01.073 --> 14:03.341
صداش رو می‌شنوم

14:03.375 --> 14:04.616
و چی میگه؟

14:04.643 --> 14:08.843
،میگه: «کسی که به من ایمان دارد

14:08.872 --> 14:12.706
گرچه شاید بمیرد، زنده خواهد ماند

14:12.745 --> 14:16.608
من رستاخیز و حیات هستم

14:16.638 --> 14:23.710
«همیشه کنارت قدم خواهم زد. همیشه

14:25.364 --> 14:27.386
بهش گوش نده. کارت رو بکن

14:40.512 --> 14:42.032
نترس

14:44.450 --> 14:45.787
نمی‌تونم

14:45.818 --> 14:48.759
فکر کن من قبلاً مُردم

14:49.889 --> 14:52.411
دیگه هیچی نمی‌تونه بهم صدمه بزنه

14:53.625 --> 14:56.102
،نه رعد و برق

14:56.128 --> 14:58.698
،نه امواجِ عظیم دریا

14:59.798 --> 15:03.609
نه حتی زبانه‌های آتش

15:16.949 --> 15:18.473
متأسفم

15:18.517 --> 15:19.859
نباش

15:19.886 --> 15:21.976
سرزمینِ من سر و سامون گرفته

15:22.989 --> 15:27.422
و آماده‌ی عزیمت به بهشتم

16:51.243 --> 16:52.394
چطور؟

16:57.049 --> 17:00.290
شاه هارلد چطور فرار کرد؟ همم؟

17:27.579 --> 17:29.817
اینا کوچ‌نشین‌ها و خانواده‌شون هستن

17:29.848 --> 17:32.821
که قبول کردن با ما سفر کنن

17:32.851 --> 17:35.912
این خوبه. خیلی خوبه. ممنون

17:36.989 --> 17:39.260
!از همه‌تون ممنونم

17:39.291 --> 17:42.931
مطمئنم که از این تصمیم پشیمون نمی‌شید

17:42.961 --> 17:47.126
مایه‌ی خوشحالیمه که بگم
زنم اینگویلد با ما میاد

17:47.166 --> 17:48.888
و پسرِ عزیزم، فرودی

17:49.601 --> 17:51.740
اینگویلد، فرودی

17:51.770 --> 17:54.335
خیلی خوشحالم که تصمیم گرفتید با ما بیاید

17:55.274 --> 17:56.550
شما وایکینگ‌های واقعی هستید

17:58.010 --> 18:00.601
همه‌تون وایکینگ‌های واقعی هستید

18:00.631 --> 18:02.174
!بله

18:02.214 --> 18:03.928
!بیاید! بخورید، بنوشید، خوش بگذرونید

18:07.386 --> 18:09.646
،باید یه قربانی تقدیمِ خدایان کنیم

18:09.688 --> 18:11.377
تا سفرمون رو با موفقیت همراه کنن

18:11.405 --> 18:12.690
!آره

18:14.726 --> 18:16.114
نظرت چیه، اوتر؟

18:17.896 --> 18:20.658
باید کاری رو بکنید که
خدایان‌تون انتظار دارن

18:20.699 --> 18:24.593
خدای من انتظاری جز دعا
و ایمانِ من به وجودش نداره

18:25.537 --> 18:27.540
ولی خدای تو نامرئیه

18:27.573 --> 18:29.611
خدایانِ ما دور و برمون هستن

18:29.641 --> 18:31.164
همین الان اینجان

18:32.378 --> 18:33.991
فکر نکنم اون خدا باشه

18:36.682 --> 18:40.657
خدا همه جا و تو همه چی هست

18:40.686 --> 18:44.724
بدونِ اون، هیچی وجود نداره

18:45.791 --> 18:47.699
من به خدای خدایان ایمان دارم

18:47.726 --> 18:49.799
پدر تمامِ خدایان

18:49.828 --> 18:52.931
و مطمئنم خدای تو خدایِ خدایان رو می‌شناسه

18:54.700 --> 18:57.176
تمام مراسم‌های برگزار شده
تو وسکس رو یادمه

18:57.203 --> 18:59.696
و تو تمامِ اون مراسم‌ها

18:59.738 --> 19:04.221
مسیحِ شما توسل می‌کنه
...و به درگاه پدرِ مقدس

19:05.035 --> 19:06.310
خدای خدایان دعا می‌کنه

19:08.468 --> 19:11.254
،می‌دونم که پدرِ مقدس تو و من

19:11.283 --> 19:12.707
اونا یکی هستن

19:45.451 --> 19:47.289
!شاه هاکون

19:47.319 --> 19:50.457
چقدر خوشحال و ممنونیم که
در چنین زمانی شما رو می‌بینیم

19:50.489 --> 19:52.092
پیک‌ها خودشون رو به من رسوندن

19:52.124 --> 19:54.628
به نامِ بیرون روئین تن احضار شدم

19:54.660 --> 19:58.732
،و وقتی پسرِ رگنار لاثبروگ احضارت بکنه
.باید بیای

20:00.132 --> 20:04.373
اخبارِ حمله‌ی روس‌ها و شکست خوردنِ
شاه هارلد فاینهر به گوشم رسیده

20:04.403 --> 20:07.300
امیدوارم برای کمک به بیورن در
دفاع از کاتگات دیر نرسیده باشم

20:07.339 --> 20:10.736
ما نمی‌تونیم از کاتگات دفاع کنیم

20:10.776 --> 20:14.232
تا وقتی تعداد بیشتری از حاکمانِ
!نروژ دعوتش رو نپذیرن نمی‌تونیم

20:15.627 --> 20:16.822
...ولی با این حال

20:16.852 --> 20:19.751
با این حال... چیه؟

20:27.759 --> 20:31.790
باید من رو ببخشی که برای استقبال ازت
بلند نمیشم، شاه هاکون

20:31.830 --> 20:34.120
...من... خبر نداشتم

20:35.467 --> 20:36.743
من زخمی شده بودم

20:39.438 --> 20:42.034
مهم‌ترین چیز اینه که وقتی
...روس‌ها حمله می‌کنن

20:44.610 --> 20:47.014
راه‌هایی برای پس زدنشون داشته باشیم

20:47.045 --> 20:48.984
ارتشِ اونا چقدر بزرگه؟

20:49.014 --> 20:50.759
ارتشِ اونا عظیمه

20:54.052 --> 20:55.516
و آیوار هم با اوناست

20:57.889 --> 20:58.937
البته که با اوناست

21:00.459 --> 21:02.103
ما نقشه می‌کشیم

21:04.463 --> 21:09.143
شکست دادنِ ما خیلی آسون و راحت نمیشه

21:11.537 --> 21:13.446
ما بهت نیاز داریم

21:13.477 --> 21:16.160
.ما به زنده موندنت نیاز داریم
.تا ما رو رهبری کنی

21:16.190 --> 21:19.215
فقط اسمت به اندازه‌ی 100 جنگجو می‌ارزه

21:19.245 --> 21:21.200
نه، 1,000 جنگجو

21:23.682 --> 21:27.281
،خواهش می‌کنم، محضِ رضای اودین

21:30.121 --> 21:31.332
از پیشِ ما نرو

21:41.600 --> 21:43.405
!تو صف بمونید

21:58.884 --> 22:01.022
،اولگ من رو شاه نروژ می‌کنه

22:01.052 --> 22:03.053
شاید حتی شاه تمام اسکاندیناوی

22:05.524 --> 22:07.167
ولی من فقط اسماً شاه میشم

22:08.627 --> 22:10.218
واقعاً شاه نمیشم

22:10.262 --> 22:12.860
اولگ کل قدرت رو در اختیار می‌گیره

22:12.898 --> 22:16.174
،همونطور که همیشه کاملاً روی تو سلطه داشته

22:16.201 --> 22:19.875
گرچه تو وارثِ تمام امپراتوریِ روس هستی

22:19.905 --> 22:21.760
همینه که هست

22:21.807 --> 22:23.744
ولی چطور می‌تونیم تغییرش بدیم؟

22:23.775 --> 22:27.938
.اوضاع همینیه که هست
.دنیا همینه که هست

22:29.114 --> 22:30.114
نه

22:30.949 --> 22:34.108
هیچی دائمی نیست

22:34.144 --> 22:38.978
همه چی همیشه در حال عوض شدن و تغییره

22:39.014 --> 22:42.292
چیزی که امروز واقعیه شاید فردا واقعی نباشه

22:42.328 --> 22:47.202
ولی گاهی اوقات، باید کمکش کنیم تغییر کنه

22:47.232 --> 22:52.373
ولی چطوری؟ اولگ خیلی قدرتمنده

22:52.404 --> 22:55.967
،باید میدانِ نبرد رو بررسی کنی
.این مهم‌ترین کاره

22:56.007 --> 22:59.450
ما با دوستِ خودمون شاهزاده دیر متحد می‌شیم

22:59.478 --> 23:01.607
بله، فوراً ترتیبش رو میدم

23:01.647 --> 23:04.890
ما نیروهای کافی برای سرنگون کردنِ
شاهزاده اولگ رو داریم

23:04.916 --> 23:06.979
می‌خوام سربازهام برتریِ کامل داشته باشن

23:07.018 --> 23:11.216
ولی فقط اگه شرایط مناسب باشه

23:11.256 --> 23:15.497
فقط اگه افراد قابل اعتمادی
نزدیکِ تاج و تخت داشته باشیم

23:15.527 --> 23:18.267
ولی به کی می‌تونیم اعتماد کنیم؟ -
!رو به جلو -

23:20.832 --> 23:22.608
اولگ داره ما رو نگاه می‌کنه

23:22.634 --> 23:26.664
!تو صف بمونید

23:38.450 --> 23:40.523
راجب چی حرف میزدی؟
راجب من؟

23:44.556 --> 23:48.727
راجب اینکه بعد از شکست دادن
نیرو های بیرون چکار کنیم بحث میکردیم
!به پیش

23:51.162 --> 23:55.701
ویتسرگ راجب اتفاقات پیش رو با بیرون
دوباره هشدار داده

23:55.734 --> 23:57.202
اگه هنوز زنده باشه

23:57.235 --> 23:58.837
حق با ویتسرگ هست

23:58.870 --> 24:01.206
باید از طریق دریا به کاتگات حمله کنیم

24:01.239 --> 24:03.174
برای اون حمله خواهیم داشت
آماده میشیم

24:03.208 --> 24:05.210
از راه زمین حمله خواهیم کرد

24:05.243 --> 24:06.812
با چنین نیروی غیرقابل تحمل

24:06.845 --> 24:08.380
ارتش بیرون از هم پاشیده

24:08.414 --> 24:10.181
نمیتونه در مقابل ما مقاومت کنه

24:10.215 --> 24:12.718
چه بخواهیم چه نخواهیم
بیرون هنوز زنده است

24:12.751 --> 24:14.352
خیلی مطمئن هستید

24:16.522 --> 24:20.025
خب ، گانباتور
کاپیتان خوبیه

24:20.058 --> 24:22.127
رهبران بزرگی مانند شاهزاده اولگ

24:22.160 --> 24:25.497
همه ارتش روسیه و عیسی مسیح
نجات دهنده ما باشد

24:25.531 --> 24:27.265
چرا مطمئن نباشم؟

24:28.400 --> 24:29.401
هوم؟

24:52.123 --> 24:53.887
فکر می‌کنم شاید حامله باشی

24:56.695 --> 24:58.353
،من دوتا بچه رو از دست دادم

25:00.466 --> 25:02.271
و بچه‌ی سومی که به سختی می‌شناسمش

25:07.238 --> 25:09.802
می‌ترسم برای دیدنِ بچه‌مون زنده نمونم

25:10.942 --> 25:14.518
درست همونطور که دیگه هرگز نمی‌تونم

25:14.546 --> 25:17.843
تمامِ اشتباهات گذشته‌ام رو جبران کنم

25:19.384 --> 25:21.160
تمام خطاهایی که مرتکب شدم

25:24.590 --> 25:26.619
تمام درد و رنجی که باعثش شدم

25:30.148 --> 25:33.550
...از صمیمِ قلب آرزو می‌کنم

25:33.589 --> 25:35.805
ای کاش می‌تونستم برگردم عقب
و از نو شروع کنم

25:39.471 --> 25:41.959
تو محبت کردی و محبوب بودی

25:44.743 --> 25:46.654
قضاوتِ خدایان رو قبول کن

25:56.522 --> 25:58.399
دلم داره می‌شکنه

26:08.366 --> 26:10.709
چی رو مخفی می‌کنی؟

26:10.769 --> 26:12.125
مخفی می‌کنم؟

26:13.104 --> 26:15.301
آره

26:15.340 --> 26:19.313
شتیل گفت که فلوکی قبل از این که
تو عازمِ سفر بشی از اینجا رفت

26:19.344 --> 26:20.919
ولی این حقیقت نداره

26:20.946 --> 26:22.481
فلوکی حلقه‌اش رو به تو داد

26:26.952 --> 26:29.481
شاید باید از شتیل بپرسی چه اتفاقی افتاد

26:29.521 --> 26:30.867
من از شتیل نمی‌پرسم

26:32.891 --> 26:34.809
...فکر کنم اگه خدات داره نگاهت می‌کنه

26:35.627 --> 26:37.835
راستش رو به من میگی

26:37.863 --> 26:39.181
!البته. اوه

26:40.883 --> 26:42.653
بیا. بعداً برمی‌گردیم، باشه؟

26:47.119 --> 26:50.336
اون یکی خانواده، خانواده‌ی ایوند

26:50.375 --> 26:52.118
ربطی به اونا داره؟

26:56.181 --> 26:59.106
اگه به هم اعتماد نداشته باشیم
چطور می‌تونیم با هم سفر کنیم؟

27:03.321 --> 27:06.074
...شتیل و پسرش

27:07.325 --> 27:08.726
!خواهش می‌کنم

27:08.752 --> 27:12.377
ایوند و تمام خانواده‌اش رو با بی‌رحمی کشتن

27:12.404 --> 27:14.330
!کسی رو نکشید

27:14.365 --> 27:16.724
و شتیل یه دخترِ زیبا و عاقله
به اسمِ ایود داشت

27:17.603 --> 27:20.033
...که خودش رو کشت

27:20.071 --> 27:22.552
!نه -
...چون نمی‌تونست با دونستنِ -

27:22.590 --> 27:25.071
این که پدرش چیکار کرده زنده بمونه

27:27.846 --> 27:30.978
اون پدرش رو به خاطر خوب بودنش دوست داشت

27:31.016 --> 27:33.686
حالا، تنها چیزی که می‌دید یه هیولا بود

27:36.287 --> 27:37.613
تو فکر می‌کنی اون یه هیولاست؟

28:18.146 --> 28:19.114
اوه

28:37.783 --> 28:38.774
اونا به اینجا رسیدن

28:41.586 --> 28:44.291
روس‌ها

28:44.322 --> 28:47.239
.دیده‌بان‌هامون اونا رو دیدن
.دارن به سمتِ ما میان

28:49.260 --> 28:51.251
به زودی به کاتگات می‌رسن

28:52.530 --> 28:54.273
آماده شدی؟

28:54.299 --> 28:57.469
هر کاری که در توانم بود انجام دادم

28:57.502 --> 29:00.060
رسیدنِ شاه هاکون و نیروهاش

29:00.105 --> 29:03.584
کمک کردن ولی هنوزم
تعدادمون خیلی ازشون کمتره

29:07.345 --> 29:10.661
گمونم فقط می‌تونیم امیدوار باشیم که
پیروزیِ نهایی‌شون رو به تأخیر بندازیم

29:11.950 --> 29:13.687
پس، به این راحتی تسلیم شدی؟

29:16.554 --> 29:19.322
وانمود کردن فایده‌ای نداره

29:21.827 --> 29:23.571
اوضاع بده

29:26.031 --> 29:29.854
نبود تو برای فرماندهی هیچکدوم
...از حملات بدترش کرده

29:29.878 --> 29:31.640
!هیس

29:42.513 --> 29:43.987
خدایان رو فراموش کردی؟

29:44.883 --> 29:49.513
اسمِ من یا تو در مقایسه
با اسمِ اودین و ثور چیه؟

29:49.554 --> 29:51.997
فکر می‌کنی اونا بیکار می‌شینن
و دست رو دست می‌ذارن

29:52.023 --> 29:55.279
در حالی که پیروانِ خدای دروغینِ
مسیح رو تماشا می‌کنن

29:55.326 --> 29:56.869
که بچه‌هاشون رو سلاخی می‌کنن و می‌کُشن

29:56.895 --> 29:59.159
و هیچ کاری نمی‌کنن؟

30:03.601 --> 30:05.305
!ایمانِ تو واقعی نیست

30:05.336 --> 30:09.707
چرا با پای خودت از دروازه نمیری بیرون
و تسلیم نمی‌شی؟

30:09.741 --> 30:13.858
یعنی ما به همچین جایی رسیدیم؟
یعنی دنیامون اینجوری به آخر می‌رسه؟

30:23.288 --> 30:25.255
من رو ببخشید

30:25.290 --> 30:29.253
من لایقِ این نیستم که مثلِ شما ازم یاد بشه

30:29.294 --> 30:32.384
ولی قول میدم دلیلِ دیگه‌ای برای
شرمسار بودن از من بهتون ندم

30:38.603 --> 30:39.589
من رو ببخشید

30:53.351 --> 30:54.734
این مالِ شماست

30:58.456 --> 30:59.593
شاهِ من

31:36.292 --> 31:37.854
کی اونجاست؟

31:38.843 --> 31:39.850
!کی اونجاست؟

31:39.974 --> 31:41.630
!منم، حروم‌زاده

31:41.666 --> 31:42.660
!شمشیر

31:47.472 --> 31:49.390
این شاه هاکون از نروژه

31:50.641 --> 31:52.042
می‌خواد یه چیزی بهتون بگه

31:53.845 --> 31:54.779
شروع کن

31:59.851 --> 32:01.193
اونا پشتِ دروازه‌ها هستن

32:04.289 --> 32:06.594
ولی هیچکدوم نباید دروغ بگیم

32:06.624 --> 32:08.027
تو داری می‌میری، عشقم

32:09.861 --> 32:11.330
عمرت داره به سر می‌رسه

32:13.298 --> 32:15.053
نمی‌تونی تو این نبرد شرکت کنی

32:18.036 --> 32:19.374
مرگ تو راهه

32:21.372 --> 32:22.297
گریه نکن

32:38.023 --> 32:40.317
گوش کنید

32:40.358 --> 32:42.469
کی می‌تونه حماسه‌ی بیورن
روئین تن رو روایت کنه؟

32:44.162 --> 32:46.373
شاید فقط اودین، جدّش

32:47.933 --> 32:48.860
،اما با این که سزاوارش نیستم
.مسئولیتش به من می‌رسه

32:51.102 --> 32:54.799
بیرون روئین تن مُرده

33:09.921 --> 33:11.007
مطمئنی؟

33:12.759 --> 33:14.091
بله

33:14.121 --> 33:17.164
من جسدش رو با چشم‌های خودم دیدم

33:17.195 --> 33:19.178
زن‌هاش دارن بالا سرش گریه و زاری می‌کنن

33:21.052 --> 33:23.981
غمِ عظیمی کاتگات رو فرا گرفته

33:24.011 --> 33:27.275
میگن قلبِ زن‌ها آکنده از هوا و هوس
...و امیالِ زودگذره

33:27.305 --> 33:29.101
اما قلبِ من متعلق به اون بود

33:30.379 --> 33:32.348
،و وقتی مُرد

33:32.378 --> 33:33.900
خدای خدایان ناله‌ی بلندی سر داد

33:35.534 --> 33:36.853
متوجه نمیشم

33:36.883 --> 33:38.374
چرا اومدی اینجا به ما خبر بدی؟

33:42.910 --> 33:45.822
،شاهزاده‌ی بزرگ، حاکمِ شکست‌ناپذیر

33:45.852 --> 33:47.952
!من خودم رو تسلیمِ اراده‌ی شما می‌کنم

33:47.993 --> 33:51.112
من رو عفو کنید و تا آخرین روزِ عمرم
با کمالِ میل بهتون خدمت می‌کنم

33:52.563 --> 33:54.885
من اون رو به عنوانِ یه مرد می‌شناختم

33:54.932 --> 33:58.370
نقاط قوت و ضعفش رو می‌دونستم

34:03.874 --> 34:05.455
،ولی اگه از من بپرسید

34:07.812 --> 34:10.083
،دوباره مثل و مانندش رو می‌بینیم

34:11.983 --> 34:13.419
میگم نه

34:28.499 --> 34:30.431
خدانگهدار، بیرون روئین تن

34:32.303 --> 34:33.503
خدانگهدار

34:49.287 --> 34:50.915
هوای مهمون‌مون رو داشته باشید

35:11.142 --> 35:12.618
اخبارِ خوب رو منتشر کنید

35:13.878 --> 35:15.669
بذارید همه شادی کنن

35:17.482 --> 35:19.160
قهرمانِ بزرگ مُرده

35:24.055 --> 35:26.230
کاتگات در اختیارِ ماست

35:42.736 --> 35:44.570
بگیر، بخور؛

35:44.898 --> 35:46.808
این بدنِ من است

35:48.136 --> 35:49.713
،تمامش را بنوش

35:49.838 --> 35:54.828
،که این خونِ من در عهد جدید است

35:58.245 --> 36:02.311
که برای عفو گناهانِ بسیاری ریخته شده

36:26.917 --> 36:28.919
شاید باید قربانی می‌کردیم

36:30.988 --> 36:33.290
فکر کنم قبلاً یه قربانی انجام شده

37:40.960 --> 37:42.755
!اون یه مردِ مُرده‌ست

37:43.515 --> 37:45.267
این یه جور حُقه‌ست

37:46.436 --> 37:48.983
و من ثابتش می‌کنم

38:38.349 --> 38:40.478
من اون رو به عنوانِ یه مرد می‌شناختم

38:40.518 --> 38:43.349
من نقاط ضعف و قوتش رو می‌دونستم

38:45.290 --> 38:48.480
،ولی اگه از من بپرسید
...دوباره مثل و مانندش رو می‌بینم

38:51.228 --> 38:52.265
میگم نه

38:59.604 --> 39:02.639
!می‌بینید
!اون مُرده

39:13.117 --> 39:17.728
می‌خوام کمکم کنی برای
آخرین بار زرهم رو بپوشم

39:20.291 --> 39:21.722
و شمشیرم رو برام بیار

39:23.794 --> 39:24.761
خواهش می‌کنم

39:33.538 --> 39:34.848
غیرممکنه

39:39.276 --> 39:41.346
،بهت که گفتم آیوار
.نمی‌تونی بکشیش

39:42.246 --> 39:43.609
اون خدا نیست

39:43.648 --> 39:44.719
تو هم نیستی

41:04.729 --> 41:06.967
،و بدین ترتیب اتفاق افتاد

41:06.997 --> 41:09.204
...همونطور که داستانِ حماسی من روایت می‌کنه

41:09.233 --> 41:12.930
شاه‌ها و ملکه‌ها، سالارها و ارل‌های نروژ

41:12.970 --> 41:16.501
،دعوتِ بیرون روئین تن رو پذیرفتن

41:16.541 --> 41:19.447
و برای نجاتِ کشورشون اومدن

41:19.477 --> 41:23.207
،چون او حقیقتاً پادشاه تمام نروژ بود

41:23.247 --> 41:26.787
و هیچکسِ دیگه‌ای نمی‌تونست
تمام مردمش رو متحد کنه

41:26.817 --> 41:28.846
و اونا رو در مقابلِ روس‌ها به پیروزی برسونه

41:48.439 --> 41:49.731
!عقب‌نشینی کنید

41:49.774 --> 41:52.217
!هی! هی! هی

42:36.821 --> 42:38.118
!خدانگهدار، برادر

42:40.525 --> 42:44.136
دونستنِ این که اودین داره ضیافتی
تدارک می‌بینه خوشحالم می‌کنه

42:46.096 --> 42:50.424
به زودی از شاخ‌های خمیده شراب می‌نوشی

43:00.845 --> 43:02.582
والکری‌ها تو رو به خونه فرا می‌خونن

43:10.655 --> 43:11.756
...حتی در هنگامِ مرگ

43:13.057 --> 43:15.996
بیرون روئین تن پیروز بود

43:16.026 --> 43:19.225
،که دلیلی بر اینه که اسمش هرگز فراموش نمیشه

43:19.263 --> 43:22.258
و هرگز از حماسه‌سرایی در مورد
شاهکارهاش دست نمی‌کشن

43:23.333 --> 43:25.630
،اون پسرِ رگنار بود

43:25.670 --> 43:27.975
،اما از لحاظی حتی از رگنار هم بزرگتر بود

43:28.005 --> 43:29.505
همونطور که غیبگو پیش‌بینی کرده بود

43:36.013 --> 43:38.812
مردی که نمی‌تونست بمیره اینجا دفن شده

43:40.851 --> 43:42.121
اما هنوز زنده‌ست

43:50.661 --> 43:52.292
خدانگهدار، بیرون روئین تن

43:59.036 --> 44:00.173
خدانگهدار، عشقم

44:01.171 --> 44:02.171
خدانگهدار

44:06.510 --> 44:08.440
تا دیداری دوباره

44:44.493 --> 45:04.493
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
