WEBVTT

00:01.000 --> 00:15.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:57.010 --> 01:02.310
جاده ی ابریشم

03:23.434 --> 03:26.734
کیوان روس

03:38.886 --> 03:42.389
چرا اون احمق يه‌چشم
همش داره منو نگاه ميکنه؟

03:42.390 --> 03:44.018
هفته‌هاست که با ما همسفره

03:44.975 --> 03:46.346
ازش خوشم نمياد

03:48.396 --> 03:52.080
به يکي از افرادمون بگو يه جاي خلوت
پيدا کنن و از شرش خلاص بشن

03:54.068 --> 03:55.146
اونا فقط مزدورن

03:56.946 --> 03:58.619
من برا انجام هيچ کاري بهشون اعتماد ندارم

04:00.699 --> 04:02.346
خب پس، شايد بهتره خودت اينکارو بکني

04:06.288 --> 04:07.288
حتماً

04:23.681 --> 04:24.681
بيورن!

04:27.435 --> 04:30.603
مردم کتگات...

04:30.604 --> 04:34.857
بهتون گفته بودم که وقتي شاه بشم،

04:34.859 --> 04:37.152
حکومتم خيلي با حکومت آيوار متفاوت خواهد بود

04:37.153 --> 04:38.624
و قصد دارم به اون عهدم وفادار بمونم

04:41.031 --> 04:44.783
آيوار يه ديوار به دور شهرمون ساخت

04:44.785 --> 04:47.985
اون بيگانه‌ها رو دلسرد کرد، آزادي بيان رو
منع کرد، و بين مردم خودمون فاصله انداخت

04:48.914 --> 04:52.208
کتگات فقط ميتونه بواسطه‌ي تجارت
باقي بمونه و رشد کنه،

04:52.209 --> 04:54.858
نه فتح نظامي. اين باور منه

04:57.673 --> 04:59.809
اين جلسه‌ي شماست. اون چيزي که ميخواين

04:59.810 --> 05:01.387
فرصت شما براي اينکه بياين پيش من،

05:01.388 --> 05:03.592
با هر چيزي که ميخواين، و من گوش ميدم

05:05.139 --> 05:06.576
من چيزي جز نوکر فروتن شما نيستم

05:08.934 --> 05:10.408
شاه بيورن!

05:15.191 --> 05:16.233
اينا کي هستن؟

05:22.364 --> 05:24.413
من ميدونم کي هستن

05:28.496 --> 05:32.275
تمام اين مردان با ميل خودشون
با حکومت آيوار همدستي کردن

05:34.210 --> 05:36.599
بعنوان محافظينش خدمت کردن

05:36.600 --> 05:39.249
فرمايشاتش رو انجام مي‌دادن،
هر چيزي که بودن

05:39.250 --> 05:41.966
هرچقدر ظالمانه، هرچقدر فاسد

05:41.967 --> 05:43.843
بدون پشيماني انجامشون مي‌دادن،

05:43.844 --> 05:46.597
بدون اينکه حتي به
خانواده‌هاي خودشون فکر کنن

05:48.516 --> 05:52.018
اونايي که اونقدري شجاع بودن که
عليهشون بايستن رو زنده زنده سوزوندن

05:52.019 --> 05:54.078
و زن جووني رو زنده زنده سوزوندن،

05:55.105 --> 05:56.114
به اسم ثورا،

05:57.191 --> 05:58.403
کسي که دوستش داشتم

05:59.360 --> 06:00.744
نسوزوندي؟

06:10.253 --> 06:11.465
خب، آيا اين مردان گناهکارن؟

06:11.466 --> 06:13.623
بله! هستن!

06:13.624 --> 06:15.064
و بايد باهاشون چيکار کنم، ها؟

06:20.214 --> 06:22.032
اين مردان رو ببريد

06:32.768 --> 06:34.442
يادت باشه پسرم،

06:35.354 --> 06:37.686
تمام وظايف پادشاهيت رو

06:55.749 --> 06:57.417
اين مردان همشون گناهکارن

06:57.418 --> 07:00.837
جرائمي عليه مردم
خودشون انجام دادن، عليه شما

07:00.838 --> 07:02.201
آره!

07:02.881 --> 07:04.924
و ميدونم که همتون فکر ميکنين حقشونه بميرن

07:04.925 --> 07:07.478
آره!

07:07.678 --> 07:09.742
ولي چيزي خيلي بدتر از مرگ هست، خيلي بدتر

07:10.514 --> 07:12.046
من اونا رو تا ابد تبعيد ميکنم

07:14.560 --> 07:17.354
اونا تبديل به ياغي ميشن، قانون‌شکن

07:17.436 --> 07:19.230
مردان جنگل،

07:19.231 --> 07:22.359
که محکوم ميشن که تا ابد در جنگل
و باقي مکان‌هاي متروک زندگي کنن

07:23.360 --> 07:25.195
دارايي اون‌ها مصادره ميشه

07:25.779 --> 07:27.673
بعنوان قانون‌شکن داغ ميخورن،

07:27.715 --> 07:29.845
و مي‌تونن بدون مجازات کشته بشن

07:29.867 --> 07:31.285
اين خيلي از مرگ بدتره

07:32.828 --> 07:35.890
نه بعنوان انسان،
بلکه بعنوان ارواح زندگي خواهند کرد

07:35.970 --> 07:37.531
بيرون از جامعه‌ي انساني

07:37.541 --> 07:41.431
هر روز مجبورن افسوس بخورن و به ياد تصميمات،

07:41.523 --> 07:42.923
و جرائمشون بيفتن،

07:45.007 --> 07:46.550
ولي نميتونن جبرانشون کنن

07:48.177 --> 07:50.272
تصميم من اينچنين است.
همه بگين آري

07:50.346 --> 07:51.642
آري!

07:51.738 --> 07:52.837
پس تصميم گرفته شد

08:19.291 --> 08:20.587
!بجنبين! منو بکشين

08:20.651 --> 08:22.754
شما بهم لطف ميکنين!

08:55.285 --> 08:56.552
تصميم درستي گرفتي

08:58.789 --> 08:59.919
اميدوارم

08:59.977 --> 09:02.241
آيوار هيچوقت آزادشون نميکرد

09:03.419 --> 09:04.586
ولي من آيوار نيستم

10:33.980 --> 10:35.276
اين کيه؟

10:35.343 --> 10:36.343
يه وايکينگ

10:37.162 --> 10:38.458
اسمش آيوار هست

10:38.980 --> 10:42.470
يه شب مست کرد... و به همه گفت که پادشاه بود

10:47.481 --> 10:49.475
شبيه يه پادشاه نيست

10:50.496 --> 10:52.490
و شبيه يه پادشاه هم سفر نميکنه

10:52.890 --> 10:53.890
چي ميگه؟

10:54.633 --> 10:56.129
مي‌بريمش به کيف

10:56.451 --> 10:59.145
نه قبل اينکه بابت اطلاعات من پول ندادين

11:15.121 --> 11:16.218
اينا کي هستن؟

11:17.140 --> 11:18.337
روس‌ها

11:19.256 --> 11:20.853
!حروم‌زاده‌هاي عوضي

11:23.210 --> 11:24.210
بنظر ميرسه

11:24.591 --> 11:26.186
خيلي خوب پول نميدن

11:27.206 --> 11:28.206
منو کجا ميبرن؟

11:29.026 --> 11:31.020
به پايتختشون

11:31.035 --> 11:33.029
يه جايي به اسم کيف

11:33.120 --> 11:35.114
حاکمشون کيه؟

11:36.257 --> 11:37.257
شاهزاده اولگ

11:37.398 --> 11:38.993
پيامبر

11:39.129 --> 11:40.724
پيامبر؟

11:40.980 --> 11:42.974
چرا پيامبر؟

11:43.180 --> 11:45.174
سوار اسب شو

11:45.550 --> 11:47.344
تو با ما مياي

11:56.125 --> 11:57.819
چه مرگشه؟

11:57.980 --> 11:59.974
اون فلجه

12:01.150 --> 12:02.150
يه فلج

12:02.985 --> 12:04.680
!و يه شاه

12:05.146 --> 12:07.140
به حق چيزهاي نديده

12:36.040 --> 12:39.040
کیو

13:17.246 --> 13:18.642
چيه؟

13:18.666 --> 13:19.663
، شاهزاده‌ي من

13:19.687 --> 13:21.681
شخص جالبي رو بازداشت کرديم

13:24.298 --> 13:26.691
شخصي که ادعا ميکنه يه شاهه

13:26.715 --> 13:28.510
در جاده‌ي ابريشم سفر ميکرد

13:30.628 --> 13:31.628
يه شاه؟

13:34.141 --> 13:35.438
از کجا؟

13:36.658 --> 13:38.353
از نروژ

13:43.784 --> 13:45.080
يه وايکينگ

13:48.295 --> 13:49.691
نميتوني راه بري

13:51.609 --> 13:53.304
زخمي شدي؟

13:54.625 --> 13:55.625
نه

13:56.643 --> 13:59.634
من يه فلجم

14:00.556 --> 14:02.550
از زمان تولد

14:04.568 --> 14:07.958
تو زبون من رو بلدي

14:09.977 --> 14:14.364
زماني زبان مردم منم بود

14:15.285 --> 14:18.077
ما وايکينگ‌هاي روس هستيم

14:19.985 --> 14:21.119
بهت چي مي‌گفتن؟

14:23.155 --> 14:25.152
اسم من آيواره

14:27.029 --> 14:28.029
بهم ميگن...

14:28.793 --> 14:30.093
آيوار بي‌استخون

14:32.785 --> 14:33.887
ازت شنيدم

14:36.918 --> 14:38.003
آيوار

14:39.838 --> 14:40.838
بي‌استخون

14:44.551 --> 14:46.869
شهرتت در جاده‌ي ابريشم هم پيچيده

14:49.931 --> 14:54.368
مثل عسل، موم، خز و برده

14:56.381 --> 14:58.767
ولي الان چرا تو همين جاده سفر ميکني؟

14:59.774 --> 15:02.359
بدون اينکه خودت رو معرفي کني؟

15:02.360 --> 15:05.404
مثل يه دزد، همم؟

15:06.406 --> 15:09.900
برادرانم قلمروم رو ازم گرفتن

15:11.912 --> 15:13.871
من هيچي نيستم

15:13.872 --> 15:17.833
و هيچي براي پيشکش به شما ندارم شاهزاده اولگ

15:17.834 --> 15:21.003
قصدي نداشتم تا با حضورم
باعث دردسر شما بشم

15:23.001 --> 15:25.032
و داشتي کجا مي‌رفتي؟

15:25.033 --> 15:26.634
هيچ جا

15:26.635 --> 15:28.803
برنامه‌اي ندارم

15:28.804 --> 15:34.148
فقط دارم از مجازات توسط برادرانم فرار ميکنم

15:37.187 --> 15:38.402
خب...

15:40.482 --> 15:42.182
الان اينجايي

15:48.156 --> 15:50.841
از کجا معلوم حضورت در اينجا باعث دردسرم بشه

15:58.667 --> 15:59.731
بذار ببينيم چي ميشه

16:06.925 --> 16:09.718
اينجا روش جديدي از زندگي رو شروع کرديم

16:09.719 --> 16:12.263
و اين هميشه وظيفه‌ي من بعنوان پادشاه بود

16:12.264 --> 16:15.262
تا موفق‌ترين پايگاه تجاري
در اسکانديناوي رو بسازم

16:16.961 --> 16:19.001
ولي حمايت مستدام شما رو ميخوام

16:19.002 --> 16:20.670
خانواده‌م رو لازم دارم

16:21.690 --> 16:23.869
مادر؟

16:23.870 --> 16:27.512
اميدوارم در اين امر خطير موفق باشي پسرم

16:27.513 --> 16:29.864
و مطمئنم موفق خواهي شد

16:29.865 --> 16:32.507
ولي در آينده، مجبوري بدون من پيش بري

16:34.226 --> 16:35.344
نمي‌فهمم

16:36.204 --> 16:38.935
چرا اينجا نمي‌موني؟

16:40.792 --> 16:44.128
اندازه‌ي کافي جنگ ديدم

16:44.129 --> 16:46.154
اندازه‌ي کافي مرگ ديدم

16:48.049 --> 16:50.242
خيلي چيزها از دست دادم

16:52.262 --> 16:55.472
ديگه نميخوام... آدم عمومي‌اي باشم

16:55.473 --> 16:57.955
نميخوام مسئول باشم

17:03.815 --> 17:08.940
ميخوام تا زندگي کاملاً متفاوتي داشته باشم

17:10.947 --> 17:12.067
چطور ميتوني همچين کاري بکني؟

17:14.034 --> 17:16.565
ميخوام تا يک مزرعه بسازم

17:16.566 --> 17:20.163
درست مثل هموني که من و رگنار
اول ازدواجمون ساخته بوديم،

17:20.164 --> 17:22.899
اوني که توش هممون خوشحال بوديم

17:25.895 --> 17:28.894
برنامه دارم تا توي ييلاقات بسازمش

17:28.895 --> 17:33.626
بدون داشتن مشکلات
اداره‌ي يه شهر بزرگ و موفق

17:34.625 --> 17:36.256
بذارين درست بيانش کنم

17:36.257 --> 17:39.222
ميخواين بازنشسته و ناپديد بشين

17:39.223 --> 17:41.889
مشهورترين زن جنگجوي تمام اسکانديناوي؟

17:41.890 --> 17:44.920
- توي دنيا
- توي دنيا

17:44.921 --> 17:47.420
در آينده شما يه کشاورز ساده ميشين،

17:47.421 --> 17:49.320
فقط يه آدم منزوي و فراموش‌شده؟

17:50.019 --> 17:51.019
بله

17:51.851 --> 17:53.951
اين چيزيه که من ميخوام اوبه

17:54.950 --> 17:57.099
ديگه نميخوام مشهور باشم

17:59.871 --> 18:02.666
بايد من رو ببخشي بيورن،
ولي تصميمم رو گرفتم

18:05.335 --> 18:06.878
پس بايد قبولش کنم

18:11.049 --> 18:12.259
ميتونم روت حساب کنم، اوبه؟

18:13.551 --> 18:14.719
...راستش، بيورن

18:16.054 --> 18:17.764
،واقعيت اينه که، درست مثل پدرمون

18:18.390 --> 18:21.226
اين اجبار رو توي خودم مي‌بينم
که برم و دنيا رو بگردم

18:22.310 --> 18:24.396
مطمئنا، تو ديگه بايد اين رو درک کني

18:25.522 --> 18:27.816
زماني درباره‌ي سرزميني در غرب دوردست شنيدم

18:28.149 --> 18:30.068
يه جهانگرد اونجا رو از قايقش ديده بود

18:30.652 --> 18:33.280
يه سرزمين غيرمسکونيه. کاملا جنگلي

18:33.655 --> 18:37.117
درختانش به اندازه‌ي کوه‌ها بودن
خودش نتونست بهش برسه

18:37.367 --> 18:40.078
ولي ميگن تصويري ازش، تا همين امروز
دست از سرش برنميداره

18:41.037 --> 18:42.330
ميخوام اون سرزمين رو پيدا کنم

18:43.957 --> 18:45.709
اگه واقعا وجود داشته باشه

18:48.044 --> 18:49.879
خب، نميتونم جلوت رو بگيرم

18:50.547 --> 18:52.382
ولي دلم برات تنگ ميشه، برادر

18:58.555 --> 19:00.140
و تو چي، ايتسرک؟

19:00.515 --> 19:03.143
مطمئنم تو هم دليلي براي رفتن داري

19:04.144 --> 19:08.023
اگه تقدير من اينه که آيوار رو بکشم
پس بايد سعي کنم پيداش بکنم

19:08.440 --> 19:10.859
از کجا ميخواي شروع بکني؟
دنيا جاي خيلي بزرگيه

19:11.109 --> 19:14.112
مطمئنا يه روزي خدايان بهت نشون ميدم
که زير کدوم سنگ خزيده

19:14.195 --> 19:17.115
و تا اونموقع، ميتوني اينجا بموني و کمکم بکني

19:18.658 --> 19:21.077
احتمالا موندن، از دنبال کردن سايه‌ها بهتره، نه؟

19:25.165 --> 19:27.876
خب، فکر کنم چيزي که ميگن درسته

19:27.959 --> 19:29.002
هيچي تا ابد نمي‌مونه

19:32.839 --> 19:33.840
،هر جايي که بريم

19:33.923 --> 19:36.676
هر جايي که بريم، خدايان همچنان عاشقمون
خواهند بود و ازمون حفاظت خواهند کرد، درسته؟

19:36.760 --> 19:38.928
نوش
نوش

20:20.333 --> 20:25.415
حالا دوست من، زمان حقيقته

20:25.416 --> 20:29.537
بهمون درباره‌ي اين شاه آيوار بگو

20:43.389 --> 20:46.726
چرا امشب اينقدر ساکتي؟

20:46.727 --> 20:49.396
اصلاً حرف نزدي

20:49.398 --> 20:51.605
تو از خانواده حرف زدي

20:53.144 --> 20:55.616
ولي خانواده همه چي نيست

20:59.618 --> 21:02.137
در پايان،

21:05.216 --> 21:08.505
تنها به دنيا ميايم و تنها مي‌ميريم

21:11.583 --> 21:14.255
ولي به خانوادمون نياز داريم

21:15.794 --> 21:18.725
نياز به عزيزانمون داريم

21:21.803 --> 21:23.704
بهت نياز دارم گانهيلد

21:25.243 --> 21:26.628
من اينجايم

21:28.069 --> 21:29.658
دوستت دارم

21:29.659 --> 21:32.793
اين رو بهت گفتم و باهات روراستم

21:34.332 --> 21:36.385
روراست‌تر از تو به گمونم

21:43.887 --> 21:45.008
و فردا؟

21:46.473 --> 21:48.296
فردا، هنوزم دوستت خواهم داشت

21:49.976 --> 21:52.037
برات وارد آتش ميشم

21:53.730 --> 21:56.642
ولي بيشتر از اين، کي ميدونه

21:56.643 --> 21:58.852
با اينکه ازدواج کرده‌ام، هنوز در روحم،

21:58.853 --> 22:00.563
آزادم

22:03.573 --> 22:05.774
بعضي وقت‌ها دوست داشتنت سخت ميشه

22:06.743 --> 22:07.766
نه

22:08.786 --> 22:10.854
فکر کنم خيلي راحته

22:11.853 --> 22:13.384
منو ببوس

22:13.385 --> 22:14.528
نه، تو منو ببوس

22:24.516 --> 22:25.982
ديدي؟

22:25.983 --> 22:28.020
هيچي اينقدر پيچيده نيست

22:29.015 --> 22:31.310
فقط فکر کردن اينطوري ميکنش

22:45.156 --> 22:46.907
درسته که،

22:46.908 --> 22:51.078
فلجي که همراهيش ميکني،
آيوار بي‌استخون معروفه؟

22:51.079 --> 22:52.454
بله شاهزاده

22:52.455 --> 22:55.040
- يه نبرد رو باخت؟
- به برادرانش

22:55.041 --> 22:58.669
بيورن رويين‌تن، اوبه، ايتسرک

22:58.670 --> 23:02.164
همشون، پسران رگنار لاثبروک مشهور

23:04.217 --> 23:06.891
چطور ميتونم باور کنم که اون يه پادشاهه؟

23:07.892 --> 23:09.260
مدرکش چيه؟

23:09.261 --> 23:10.265
هيچي ندارين

23:11.266 --> 23:12.715
دارين دروغ ميگين

23:13.601 --> 23:15.464
فکر کردين من احمقم؟

23:16.479 --> 23:17.820
اشتباه بزرگيه

23:20.984 --> 23:22.654
اون فقط يه پادشاه نيست!

23:24.614 --> 23:25.614
چي؟

23:26.545 --> 23:27.545
چي گفتي؟

23:28.866 --> 23:31.956
گفتم آيوار، اون فقط يه شاه نيست

23:34.847 --> 23:37.194
نمي‌فهمم

23:37.195 --> 23:38.195
پس، چيه؟

23:38.835 --> 23:40.078
اون يه خداست!

23:41.386 --> 23:42.440
يه خدا؟

23:48.915 --> 23:50.095
يه خدا؟

23:50.096 --> 23:51.972
بله. يه خداي واقعي!

23:51.973 --> 23:55.168
تو کتگات به دنيا معرفي شد!

23:56.686 --> 23:58.072
ما الان مسيحي هستيم

23:58.073 --> 24:01.771
ولي هنوز خدايان قديم رو خوب به ياد داريم

24:01.772 --> 24:04.549
هنوز شايد کمي ازشون مي‌ترسيم

24:05.539 --> 24:07.751
پس اگه اون يه خداست،

24:07.752 --> 24:10.891
چرا با لباس مبدل داشت
تو قلمرو من سفر ميکرد؟

24:11.881 --> 24:13.666
نيات اصليش چه چيزهايي هستن؟

24:14.657 --> 24:16.508
بهش مشکوک ميشم

24:17.498 --> 24:19.541
بايد بدونم

24:19.542 --> 24:22.178
مي‌توني تصور کني چه
ميلي دارم بدونم، مگه نه؟

24:27.550 --> 24:31.719
خواهش ميکنم، بهتره که بهم بگي،

24:31.720 --> 24:33.552
دوست من

24:33.553 --> 24:36.189
حرف ديگه‌اي برا گفتن باقي نمونده!

25:18.838 --> 25:21.738
مشکلاتي با دوستت داشتيم

25:21.739 --> 25:24.940
باهامون همکاري نکرد، کمکي نکرد

25:28.709 --> 25:30.510
نمي‌فهمم

25:30.511 --> 25:31.730
چه کار اشتباهي کرده؟

25:33.078 --> 25:35.878
دوستت از گفتن اينکه،

25:35.879 --> 25:38.113
دليل اصلي اومدنت به اينجا چيه امتناع کرد،

25:38.913 --> 25:41.091
به قلمرو من، با لباس مبدل

25:44.293 --> 25:47.546
بهتون گفتم که دليلي وجود نداره

25:47.547 --> 25:50.229
هميشه يه دليلي هست!

25:51.259 --> 25:52.412
هميشه

26:05.397 --> 26:07.319
!درود بر شاه آيوار

26:39.307 --> 26:40.774
لاگرتا

26:58.534 --> 26:59.639
شايد

27:04.791 --> 27:06.772
بريم يه نگاهي بندازيم

27:58.719 --> 28:00.241
حق با تو بود توروي

28:01.134 --> 28:02.857
اينجا جاييه که من بايد مزرعه‌م رو بسازم

28:04.543 --> 28:06.362
اينجا جاييه که من بايد،

28:06.363 --> 28:08.382
باقي عمرم رو توش زندگي کنم

28:09.374 --> 28:11.920
تو ساختنش بهت کمک ميکنيم

28:11.921 --> 28:13.577
از اينجا جايي نميريم،

28:13.578 --> 28:15.879
تا وقتي که مزرعه‌ي جديدت
ساخته بشه و ساکن بشي

28:23.075 --> 28:24.682
کمي احشام لازمم ميشه

28:24.927 --> 28:27.078
زياد نه، چند تا بُز،

28:27.079 --> 28:30.055
يه خوک شايد، يه اسب براي شخم زدن

28:30.056 --> 28:32.836
واقعاً ميخواي اينجا زندگي کني لاگرتا؟

28:32.837 --> 28:35.338
- بله
- تنهايي؟

28:36.338 --> 28:37.704
احتمالاً

28:37.705 --> 28:39.372
تنها نميشي؟

28:41.307 --> 28:44.373
نه هالي، تنها نميشم

28:44.374 --> 28:50.314
چون پدربزرگ رگنار و
خيلي از ارواح دوست ديگه بهم سر ميزنن

28:55.311 --> 28:56.780
خبرهايي هم دارم

28:58.779 --> 29:00.300
نيازي نيست بهم بگي

29:00.907 --> 29:02.809
حامله‌اي

29:03.826 --> 29:05.051
زندگي ادامه داره

29:08.289 --> 29:09.595
زندگي ادامه داره

29:23.596 --> 29:25.347
نظرت چيه؟

29:25.348 --> 29:28.433
دوست داري پرواز کني،‌ آيوار بي‌استخون؟

29:28.434 --> 29:31.561
- نمي‌فهمم
- قرار نيست چيزي رو بفهمي

29:31.562 --> 29:35.732
همين‌که سرعت کافي بدست آورديم،
از زمين آزاد ميشيم

29:35.733 --> 29:38.118
اين روياي همه‌ي انسان‌ها نيست؟

29:38.861 --> 29:40.809
نميدونم

29:41.814 --> 29:44.531
قطعاً براي تويي که نميتوني راه بري هست

29:44.532 --> 29:47.349
کسي که فقط ميتونه روي اين زمين بخزه

29:47.350 --> 29:50.402
فکر اينکه مثل يه پرنده
آزادانه روش پرواز کني،

29:50.403 --> 29:52.489
بايد هيجان‌انگيز باشه، ها؟

29:59.966 --> 30:03.146
برو!

30:09.976 --> 30:12.352
!ول کنين

30:12.353 --> 30:14.396
نترس!

30:14.397 --> 30:16.898
اگه من باهات باشم نمي‌ميري!

30:16.899 --> 30:19.183
- برين!
- نه نه نه نه!

30:20.569 --> 30:22.696
نه نه!

30:22.697 --> 30:24.698
ول کن!

30:24.699 --> 30:26.743
- ول کن!
- نه!

30:46.846 --> 30:49.451
مي‌خواستم بيارمت اين بالا

30:50.808 --> 30:51.808
چرا؟

30:52.018 --> 30:54.644
چون تو يه خدايي

30:54.645 --> 30:56.771
همينطوره، مگه نه؟

30:56.772 --> 31:00.525
تو از نسل مستقيم اودين هستي

31:00.526 --> 31:03.672
فاش شده که يک خدا هستي

31:06.449 --> 31:09.484
خدايان در آسمان سفر ميکنن!

31:10.077 --> 31:11.485
مگه نه!؟

31:27.970 --> 31:30.096
اگه من باهات باشم نمي‌ميري!

31:30.097 --> 31:31.676
تو يه خدا نيستي!

31:33.684 --> 31:38.104
اگه طناب‌هات رو ببرم،
ميفتي زمين و مي‌ميري. اينطور نيست؟

31:38.105 --> 31:41.142
همچين باوري داري؟ ها؟

31:48.731 --> 31:50.597
نه!

32:09.637 --> 32:11.707
حالا باورت ميشه؟

32:58.018 --> 33:02.436
شاه بيورن، ملکه گانهيلد،
اخباري از شاه هارالد آورديم

33:06.569 --> 33:10.780
ما فکر مي‌کرديم شاه هارالد از زخم‌هاش مُرده

33:10.781 --> 33:12.657
نه. درسته که توي جنگ زخمي شدن،

33:12.658 --> 33:16.369
ولي شاه اولاف نجاتشون دادن
و برگردوندنشون خونه

33:16.370 --> 33:18.707
خب، اين واقعاً خوبي شاه اولاف رو مي‌رسونه

33:19.707 --> 33:21.205
شايد نه آنچنان

33:21.206 --> 33:24.440
هنگامي که شاه هارالد بيمار بود،
شاه اولاف خواست قلمروش رو تصاحب کنه

33:24.441 --> 33:27.143
و اونقدري نيرو داشت که به خواستش برسه

33:30.139 --> 33:31.575
خب، چه حيف

33:32.573 --> 33:35.304
حالا چه ارتباطي به من داره؟

33:35.305 --> 33:37.337
شاه هارالد هنوز داره سلامتش رو بدست مياره،

33:37.338 --> 33:40.603
ولي نميخواد شاه اولاف بهش حکمراني کنه

33:40.604 --> 33:44.236
ميدونه که زندگيش در خطره
و امکانش هست که کشته بشن

33:44.237 --> 33:46.802
همينطور به خاطر دارن که
وقتي خواستين به برادرتون آيوار،

33:46.803 --> 33:50.168
حمله کنين، با ميل خودشون به کمکتون اومدن

33:50.169 --> 33:52.570
و اينکه خودشون شخصاً شما رو نجات دادن،

33:52.571 --> 33:55.171
وقتي آيوار خواست شما رو بگيره و بکشه

33:56.170 --> 33:57.771
بنابراين، ميگن که شما وظيفه‌اي دارين

33:58.770 --> 34:00.367
ازتون ميخواد،

34:00.368 --> 34:01.866
تا بعنوان يک وايکينگ واقعي،

34:01.935 --> 34:05.633
بعنوان يه پسر رگنار، بعنوان يه دوست و متحد،
تا کمکش کنين،

34:05.634 --> 34:07.503
غاصب رو شکست بده

34:09.500 --> 34:13.365
مطمئنم ما بخاطر گرفتاري
شاه هارالد بسيار متاسفيم

34:13.366 --> 34:16.166
ولي مطمئن نيستم
قيدي نسبت به ايشون داشته باشيم

34:16.167 --> 34:17.731
برعکس،

34:17.732 --> 34:20.199
شاه هارالد فکر ميکنه که
شما دوستان واقعي هم هستين

34:20.200 --> 34:23.332
هر اتفاقي که بين‌تون افتاده در گذشته‌ست

34:23.333 --> 34:27.664
وقتي قدرتش رو داشتن مي‌تونستن
تمام نروژ رو تحت امر خودشون در بيارن

34:27.665 --> 34:29.897
و مي‌تونستن شما رو به اجبار
به ازدواج خودشون در بيارن،

34:29.898 --> 34:31.671
ملکه گانهيلد

34:38.663 --> 34:40.798
بعنوان مردي باشرف،
هيچکدوم اين کارها رو نکردن،

34:41.497 --> 34:43.663
ولي الان، شاه بيورن،

34:44.677 --> 34:46.235
دستشون رو به سمتون دراز کردن،

34:47.249 --> 34:48.908
بعنوان يه...

34:49.922 --> 34:52.841
مرد با شرف ديگه،‌ براي کمک شما

34:53.836 --> 34:56.624
ما شنيديم که شما شاه کتگات شدين

34:57.619 --> 35:00.307
پس سوال اصلي اينه که،

35:02.296 --> 35:05.221
چجور شاهي ميخواين باشين؟

35:12.250 --> 35:13.492
درباره‌ش فکر ميکنم

35:29.102 --> 35:30.553
يه چيزي بايد نشونت بدم

35:37.694 --> 35:39.256
اينجا کجاست؟

35:41.046 --> 35:43.006
آرامگاه همسر فوت‌شده‌م

35:44.995 --> 35:47.617
مقدس‌ترين مکان کاخ

35:49.606 --> 35:52.146
و مقدس‌ترين مکان قلبم

35:57.281 --> 35:58.573
چطور مُرد؟

36:02.745 --> 36:03.787
من کشتمش

36:05.706 --> 36:07.832
جوون و احمق بود

36:07.833 --> 36:11.690
فهميدم که با يکي از دستياران من مي‌خوابيد

36:14.757 --> 36:15.885
دوستش داشتم

36:17.926 --> 36:19.548
بسيار زيبا بود

36:25.601 --> 36:27.762
هميشه بهش فکر مي‌کردم

36:36.445 --> 36:38.316
حتي در ميدان نبرد

36:40.282 --> 36:41.752
با اينحال،

36:42.826 --> 36:44.026
در تمام اون مدت،

36:46.914 --> 36:49.684
در اتاقي کثيف در اين کاخ،

36:50.709 --> 36:52.488
مخفيانه بهم خيانت مي‌کرد

36:58.884 --> 36:59.969
دردت رو ميدونم

37:11.021 --> 37:14.040
پس همه چي رو درباره‌ي بي‌وفايي زن‌ها ميدوني

37:19.113 --> 37:21.611
يجورايي مي‌دونستم که مي‌فهمي

37:24.451 --> 37:26.383
آدماي زيادي رو اين پايين نميارم

37:31.542 --> 37:32.800
ولي تو...

37:36.755 --> 37:38.205
فکر ميکنم من و تو...

37:39.216 --> 37:42.704
قراره رابطه‌ي خيلي خاصي داشته باشيم

37:46.598 --> 37:48.561
واقعاً اينطور فکر ميکنم

39:21.527 --> 39:23.622
با غروب آفتاب،

39:25.614 --> 39:29.658
و در پيشگاه خدايان،

39:29.660 --> 39:32.175
قسم ميخورم، ديگه نخواهم جنگيد

39:32.788 --> 39:34.453
تا ابد

40:08.615 --> 40:10.764
امروز اون پيام‌رسان‌ها آرامشم رو بهم ريختن

40:11.994 --> 40:12.994
ميدونم

40:14.913 --> 40:16.756
انتظارش رو نداشتم

40:19.710 --> 40:22.624
اونموقع بود که ازم پرسيدن
انتظار دارن چجور پادشاهي باشم،

40:25.632 --> 40:27.094
فکر مي‌کردم جوابش رو بدم

40:29.177 --> 40:30.699
فکر مي‌کردم ميدونم

40:32.639 --> 40:35.335
وقتي با مردم صحبت ميکنم،
از صميم قلبم صحبت ميکنم

40:38.437 --> 40:40.234
فکر ميکنم جوابم رو مي‌دونستم

40:41.231 --> 40:42.744
مطمئنم جوابت رو مي‌دونستي

40:43.650 --> 40:46.173
اون پيام‌رسان‌ها، اون مردان ناشناس،

40:47.237 --> 40:49.405
درباره‌ي چيزي عميق‌تر صحبت کردن

40:49.406 --> 40:53.647
مطمئنم اونا خبر نداشتن،
و شاه هارالد مخفيانه اونارو فرستاده

40:53.648 --> 40:55.820
اينو ميدونم، ولي بازم...

40:55.821 --> 40:57.788
داري مسائل رو با هم قاطي ميکني

40:57.789 --> 40:59.665
اينکه به کمک شاه هارالد بري يا نه،

40:59.666 --> 41:01.709
تو رو در مقام شاهي تعريف نميکنه

41:01.710 --> 41:03.794
پس چي تعريف ميکنه؟

41:03.795 --> 41:05.795
شايد تفاوت‌هات با پدرت

41:07.758 --> 41:09.065
يا شباهتم

41:11.178 --> 41:12.464
هنوز دوستش داشتن

41:16.016 --> 41:17.417
تو بايد خودت باشي

41:19.015 --> 41:22.118
من ميخوام خودم باشم،
فقط مطمئن نيستم چطور باشم

41:26.112 --> 41:29.179
بهرحال، انجام کار درست شايد راه آسون باشه

41:30.178 --> 41:32.809
خطر هميشه همينه،

41:32.810 --> 41:35.112
انجام کارهاي درست بنا به دلايل اشتباه

41:37.909 --> 41:39.853
کاملاً حق داري که محتاط باشي

41:50.539 --> 41:52.372
وقتي به درون تالار بزرگ نگاه ميکنم،

41:53.970 --> 41:56.430
پدر و مادرم رو مي‌بينم

41:56.431 --> 41:57.702
چرا نبايد ببينم؟

42:03.146 --> 42:04.836
و ناگهان، احساس پيري ميکنم

42:08.276 --> 42:10.792
من ديگه پسر اونا نيستم

42:12.698 --> 42:14.091
شوهر توئم

42:16.284 --> 42:17.441
يه پدر

42:20.997 --> 42:22.831
و يه پادشاه

42:36.939 --> 42:39.574
تصميم گرفتم تا اومدنت به اينجا رو بعنوان،

42:40.586 --> 42:42.374
يه نشانه در نظر بگيرم

42:42.375 --> 42:43.489
يه علامت

42:47.239 --> 42:49.974
مي‌دوني، براي مدت زيادي، ما روس‌ها...

42:49.975 --> 42:52.236
توسط برادرزنم شاه روريک راهنمايي مي‌شديم،

42:52.237 --> 42:55.933
براي تجارت، فتوحات و کشورگشايي
به شرق نگاه مي‌کرديم

42:57.826 --> 42:59.724
ولي، حتي قبل از...

43:00.704 --> 43:03.081
اعتراف ميکنم، حضور به نوعي غيرمنتظره‌ي تو،

43:04.750 --> 43:07.169
به اين مدل تفکر ترديد برده بودم

43:09.129 --> 43:10.143
شايد، بهرحال...

43:10.229 --> 43:13.081
وقتشه که ما دوباره به غرب،

43:13.140 --> 43:16.222
نگاه کنيم

43:17.554 --> 43:22.389
سال‌ها پيش سپرم رو از
دروازه‌هاي شهر قستنطنيه آويزون کردم،

43:22.559 --> 43:28.020
ولي الان وقتشه که از
دروازه‌هاي کتگات آويزونش کنم

43:30.066 --> 43:32.547
خانه‌ي اجدادي و اصلي ما

43:34.404 --> 43:35.905
و تو ميتوني کمکم کني

43:37.302 --> 43:38.751
و همزمان،

43:38.752 --> 43:40.838
انتقامت رو از برادرانت بگيري

43:49.503 --> 43:51.296
من ميگم نقشه‌ي خوبيه

43:53.298 --> 43:56.327
حالا مي‌بينم که رسيدنم به کيف
همونطور که تصور مي‌کردم اصلاً تصادفي نبود،

43:56.334 --> 43:59.197
بلکه تماماً توسط خدايان ترتيب داده شده بود

44:01.056 --> 44:03.289
چطور مي‌تونه جور ديگه‌اي باشه؟

44:04.351 --> 44:05.573
خدايان

44:06.561 --> 44:08.178
بيا به سلامتي...

44:09.147 --> 44:10.724
اودين بنوشيم

44:12.400 --> 44:14.044
به سلامتي اودين

44:14.363 --> 44:26.363
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
