WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

03:41.794 --> 03:44.494
‫زیادی عزاداری نکن

03:44.497 --> 03:47.731
‫اون در ماموریت زندگیش موفق شد،

03:47.733 --> 03:49.666
‫تا ببینه که تو یه شاه میشی،

03:49.668 --> 03:53.103
‫و بعد از تختت حفاظت کرد.

03:53.105 --> 03:57.040
‫بخاطر تو مشکلات و سختی‌های زیادی رو گذروند

04:00.613 --> 04:03.580
‫الان وظیفه‌ت اینه که با تبدیل شدن

04:03.582 --> 04:07.084
‫به پادشاهی بزرگ، پاسخ عشقش رو بدی

04:43.321 --> 04:45.053
‫سکوت!

04:50.861 --> 04:52.694
‫سلاحتون رو انتخاب کردید

04:52.697 --> 04:54.897
‫اگه سپرتون شکست،

04:54.899 --> 04:56.365
‫می‌تونید یک سپر دیگه بردارید

04:58.168 --> 05:00.669
‫این نبرد تا مرگ یکی‌تون ادامه داره

05:00.671 --> 05:02.938
‫جفت‌تون وارد دایره‌ی مقّدس می‌شید،

05:02.940 --> 05:05.840
‫ولی فقط یکی‌تون زنده خارج میشه

05:05.843 --> 05:09.644
‫شاه فرودو، اگه بمیری، مردمت اینجا ساکن میشن

05:09.646 --> 05:11.212
‫اگه اوبه بمیره،

05:11.215 --> 05:13.581
‫با همدیگه به وسکس حمله می‌کنیم

05:13.584 --> 05:15.183
‫قانون اینه

05:42.246 --> 05:44.279
‫بجنب بجنب

07:31.682 --> 07:35.682
،امیدوارم روح شیطانی الان از بدنت خارج بشه

07:37.406 --> 07:39.806
،چرا که نفس زنده‌ها به راحتی

07:41.530 --> 07:45.530
ارواح قدیسان را از آتش خارج می‌سازد

07:46.554 --> 07:48.154
!من در کتگات هستم

07:48.478 --> 07:49.478
نه

07:50.502 --> 07:52.002
اینجا وسکسه

07:54.497 --> 07:57.531
‫وقتی پیدات کردم داشتی می‌مردی

07:58.834 --> 08:00.467
‫حالا،

08:00.469 --> 08:02.970
‫دوباره متولد شدی

08:12.648 --> 08:15.983
‫زندگی قبلیت مرده

08:15.985 --> 08:17.884
‫باید فراموشش کنی

08:20.555 --> 08:23.456
‫- چی، داری چیکار می‌کنی؟
‫- نگران نباش

08:39.607 --> 08:43.476
‫این شروع زندگی جدیدته

09:16.990 --> 09:18.690
می‌دونم اینجایید

09:19.014 --> 09:20.714
می‌تونم حسش کنم

09:21.338 --> 09:23.338
درونم حسش می‌کنم

09:30.462 --> 09:32.162
...مطمئنم دارم می‌شنوم که

09:32.486 --> 09:34.586
،دورف‌ها در دل زمین

09:35.810 --> 09:37.810
دارن با سندان‌شون کار می‌کنن

12:18.087 --> 12:20.488
‫فرودو، بلند شو!

13:22.417 --> 13:23.516
‫اودین

13:25.253 --> 13:26.318
‫خدای خدایان

13:27.755 --> 13:28.954
‫کمکم کن

13:30.024 --> 13:31.290
‫کمک

13:45.506 --> 13:48.207
‫تمومش کن! تمومش کن!

14:04.259 --> 14:05.391
‫بجنب!

15:05.350 --> 15:06.816
‫اوبه برنده شد

15:07.786 --> 15:09.585
‫پسر رگنار برنده شد

15:16.094 --> 15:20.596
‫اوبه!

15:20.598 --> 15:24.167
‫اوبه!

15:24.169 --> 15:28.538
‫اوبه!

15:28.540 --> 15:30.373
‫اوبه!

15:40.217 --> 15:41.983
‫چی سر اوبه اومده؟

15:44.188 --> 15:45.821
‫اوبه بدجور صدمه دیده

15:45.823 --> 15:48.957
‫- ببرش به اقامت‌گاه من
‫- ولی جلوی جنگ رو گرفت

15:54.131 --> 15:56.531
‫لاگرتا؟

15:56.533 --> 15:59.701
‫زنده‌ای؟

15:59.703 --> 16:02.771
‫بله زنده‌ام

16:03.907 --> 16:06.575
‫همونطور که می‌بینی، کشتن من سخته

16:12.216 --> 16:14.616
‫ولی اوبه چی؟

16:20.857 --> 16:22.590
‫بچه‌ی من کجاست؟

16:22.592 --> 16:25.059
‫- باهاش چیکار کردی؟
‫- مهم نیست کجاست

16:25.061 --> 16:27.828
‫بهانه‌ت برای به دنیا آوردن همچین هیولایی چیه؟

16:27.831 --> 16:30.698
‫بهم قول دادی، بهم قول یه بچه‌ی زیبا رو دادی

16:30.700 --> 16:33.201
‫اون بچه‌مون بود

16:33.203 --> 16:35.603
‫بچه‌ی یه خدا

16:35.605 --> 16:37.538
‫بچه‌ی تو

16:37.540 --> 16:39.607
‫بچه‌ی من؟ پسر اودین

16:39.609 --> 16:42.243
‫سفید‌ترین و زیباترین خدایان بود

16:42.245 --> 16:44.612
‫- فکر می‌کردم...
‫- مهم نیست

16:45.114 --> 16:47.314
‫آیوار، لطفاً بهم بگو...

16:49.785 --> 16:51.752
‫با بچه‌م چیکار کردی؟

16:51.754 --> 16:53.654
‫با پسرمون؟

16:53.656 --> 16:55.789
‫تقصیر من نیست

16:55.791 --> 16:57.057
‫تو باعثش شدی

16:57.059 --> 16:58.826
‫بچه‌ی من کجاست؟

17:00.696 --> 17:02.596
‫بچه‌ی من کجاست؟

18:01.354 --> 18:04.021
‫بهت اخطار دادم رویین‌تن!

18:04.023 --> 18:05.923
‫بهت اخطار دادم!

18:09.262 --> 18:11.729
‫بادبان‌ها رو جمع کنیم؟

18:11.731 --> 18:14.232
‫نه! طوفان ما رو با خودش می‌بره

18:21.774 --> 18:23.507
‫اسمت چیه زن مبارز؟

18:23.509 --> 18:24.608
‫آما

18:24.610 --> 18:26.477
‫مواظب برادر کوچک‌ترم مگنوس باش

18:26.479 --> 18:29.780
‫- خیلی‌خب
‫- وای خدا!

18:35.221 --> 18:37.121
‫عیسی مسیح، لطفاً منو نجات بده

18:37.123 --> 18:39.089
‫وای خدا، دعا می‌کنم!

18:39.092 --> 18:40.357
‫لطفاً کمکم کن

18:40.359 --> 18:42.693
‫چرا خدای مسیحی‌ها باید نجاتت بده؟

18:46.833 --> 18:49.600
‫مگنوس، بادبان رو جمع کن

21:26.112 --> 21:29.814
‫- می‌دونی کجاییم؟
‫- مطمئن نیستم

21:31.818 --> 21:33.284
‫یه فکری دارم

21:34.654 --> 21:36.854
‫فکر می‌کنم اون کوه‌ها رو می‌شناسم

21:36.856 --> 21:39.423
‫نمی‌دونم چند تا کشتی توی طوفان از دست دادیم

21:40.427 --> 21:42.860
‫اونقدری نیستن که قصدم رو تغییر بدن

21:42.862 --> 21:45.863
‫از اون کوه‌ها گذر می‌کنیم و
‫به کتگات حمله می‌کنیم،

21:45.865 --> 21:47.298
‫و از چنگ آیوار درش میاریم

21:47.300 --> 21:48.633
‫و این خیلی خوبه،

21:48.635 --> 21:50.635
‫ولی این ارتش منه، نه تو،

21:50.637 --> 21:52.803
‫و طبق گفته‌ی من عمل می‌کنن

21:54.106 --> 21:56.339
‫نمی‌فهمم

21:56.341 --> 21:57.907
‫تصمیمت عوض شده؟

21:57.909 --> 21:59.742
‫نمی‌خوای به کتگات حمله کنی؟

21:59.745 --> 22:01.511
‫شاید بخوام

22:01.513 --> 22:02.612
‫بستگی داره

22:03.615 --> 22:06.649
‫شاید یه معامله‌ای با آیوار بکنم. کی می‌دونه؟

22:09.888 --> 22:13.054
‫خب، اگه با آیوار معامله بکنی،
‫مجبوری منم بکشی

22:16.226 --> 22:18.160
‫می‌دونم

22:19.597 --> 22:23.065
‫و اگه نخوای با آیوار معامله‌ای کنم،

22:23.067 --> 22:26.502
‫پس شاید مجبور باشی منو بکشی بیورن رویین‌تن

22:27.705 --> 22:33.242
‫می‌دونم، میگن که خدایان ازت حفاظت می‌کنن،

22:33.244 --> 22:36.679
‫و بنابراین فناناپذیر هستی

22:37.715 --> 22:40.116
‫ولی اینطور فکر نمی‌کنم

22:40.118 --> 22:43.886
‫فکر می‌کنم مثل هر مرد دیگه‌ای خون‌ریزی می‌کنی

22:49.327 --> 22:51.660
‫مثل هر مرد دیگه‌ای!

23:16.820 --> 23:19.421
‫جفت‌تون خیلی احمقین

23:19.423 --> 23:21.656
‫شما یه چیز رو می‌خواین

23:21.658 --> 23:23.224
‫پادشاهی کتگات رو می‌خواید

23:23.226 --> 23:25.093
‫ولی تا از آیوار نگرفتینش

23:25.095 --> 23:26.895
‫نمی‌تونین داشته باشینش.

23:26.897 --> 23:28.329
‫پس چرا الان دارین می‌جنگین؟

23:30.701 --> 23:33.101
‫اگه لازم بود، بعداً بجنگید

23:33.103 --> 23:34.869
‫درباره‌ی کتگات بجنگید

23:34.871 --> 23:36.871
‫یا هر چیز دیگه‌ای که می‌خواید درباره‌ش بجنگید

24:51.645 --> 24:53.946
‫چرا خدای مسیحی‌ها رو صدا کردی؟

24:53.948 --> 24:55.180
‫چی؟

24:55.182 --> 24:58.417
‫توی طوفان. از عیسی خواستی تا نجاتت بده

24:58.419 --> 25:00.285
‫به خدای مسیحی‌ها ایمان داری،

25:00.287 --> 25:02.488
‫اگرچه برادر بیورن رویین‌تن هستی؟

25:02.490 --> 25:03.689
‫البته که ندارم

25:03.691 --> 25:05.190
‫پس چرا ازش کمک خواستی؟

25:05.192 --> 25:07.726
‫من سال‌ها بین ساکسون‌ها زندگی کردم

25:07.728 --> 25:09.394
‫مجبور بودم به کلیساشون برم

25:09.397 --> 25:11.430
‫مجبور بودم وانمود کنم به خدایانشون باور دارم

25:12.032 --> 25:13.865
‫وگرنه منو می‌کشتن

25:13.867 --> 25:17.035
‫ولی بازم، وقتی از مردن ترسیدی اسم اون رو آوردی،

25:17.037 --> 25:20.105
‫پس فکر می‌کنم حتماً بهش ایمان داری

25:20.107 --> 25:22.373
‫چرا همش این سوالات رو ازم می‌پرسی؟

25:22.376 --> 25:24.576
‫چون بیورن ازم خواست مراقبت باشم

25:24.578 --> 25:26.845
‫نیاز ندارم کسی مراقبم باشه

25:26.847 --> 25:28.813
‫مخصوصاً تو

25:38.125 --> 25:41.459
‫می‌دونستی که برادر کوچیکت مسیحیه؟

26:08.187 --> 26:09.553
‫پادشاه

26:39.985 --> 26:41.918
‫سرزمینتون اینجاست،

26:41.921 --> 26:44.121
‫دنیای جدیدتون اینجاست،

26:44.123 --> 26:46.690
‫دنیایی که رگنار لاثبروک بهتون وعده داده بود،

26:46.692 --> 26:49.659
‫و پسرش اوبه، بهتون تحویلش داد

26:49.662 --> 26:53.130
‫این شروع چیزی جدید برای همه‌ی ماست

26:53.132 --> 26:56.166
‫باشد که خدایان شما و من باعث خیر
‫و موفقیت این سکونت‌گاه بشوند،

26:56.168 --> 26:59.503
‫و باشد که به سمت صلح ابدی
‫بین همه‌ی مردمانمان سوقش دهند.

26:59.505 --> 27:02.506
‫در چنین سرزمینی شاه آلفرد،
‫مطمئناً کامیاب خواهیم شد،

27:02.508 --> 27:05.742
‫چرا که مردمان سخت‌کوش و با پشتکاری هستیم

27:05.744 --> 27:08.779
‫در گذشته، ما رو با وحشی‌ها اشتباه گرفتین

27:08.781 --> 27:11.948
‫بله

27:28.333 --> 27:31.734
‫رگنار، اینو می‌بینی؟

27:33.705 --> 27:36.072
‫داری اینو می‌بینی؟

27:37.942 --> 27:40.042
‫این رویای ماست

27:48.803 --> 27:50.102
‫درود بر آیوار!

28:16.196 --> 28:17.495
‫ادامه بدید

28:21.768 --> 28:23.668
‫ادامه بدید!

28:35.048 --> 28:37.148
‫پسرمون رو پیدا کردن

28:39.953 --> 28:42.453
‫خب، بخشی ازش رو پیدا کردن

28:42.455 --> 28:43.855
‫شکارچی‌ها

28:43.857 --> 28:47.158
‫رفته بودن شکار روباه، و تو لونه‌شون...

28:54.067 --> 28:57.068
‫فقط فکر کن،

28:57.070 --> 28:59.670
‫پسر یه خدا،

28:59.673 --> 29:01.205
‫به درون زمین کشیده شده،

29:01.207 --> 29:03.007
‫و توسط روباه‌ها خورده شده

29:05.211 --> 29:07.278
‫برام سواله هنوز زنده بود؟

29:10.115 --> 29:11.448
‫نه

29:11.550 --> 29:12.582
‫نه، البته که نبود

29:13.919 --> 29:16.720
‫خیلی سرد بود

29:21.159 --> 29:23.960
‫از کجا می‌دونستن اون بود؟

29:23.962 --> 29:27.664
‫حق با توئه، می‌تونست هر بچه‌ای باشه

29:27.666 --> 29:31.067
‫و شاید اشتباه کردم که
‫درباره‌ی بچه‌ی خودمون صحبت کردم،

29:31.069 --> 29:32.869
‫چرا که اون یه خدا بود

29:33.271 --> 29:36.172
‫هر چی باشه، بازم یه بچه بود

29:38.810 --> 29:41.111
‫حقیقت رو بهم بگو آیوار

29:41.413 --> 29:43.946
‫تو پسرمون رو کشتی؟

29:45.683 --> 29:48.183
‫بعد از اون همه کاری که برات کردم

29:48.185 --> 29:52.054
‫بعد از اون همه کاری که برام کردی؟

29:52.056 --> 29:54.656
‫برام چیکار کردی فریدیس، ها؟

29:58.262 --> 30:00.028
‫اون واقعاً پسر من بود؟

30:00.031 --> 30:03.799
‫بود؟ می‌دونی، دیگه زیاد مطمئن نیستم!

30:03.801 --> 30:07.770
‫مطمئن نیستم که اون حروم‌زاده‌ی
‫بیچاره‌ی ناقص پسر من بود

30:07.772 --> 30:09.104
‫- بله
‫- بود؟

30:09.106 --> 30:10.806
‫بله

30:11.608 --> 30:13.708
‫نه. بهم دروغ گفتی

30:13.710 --> 30:17.045
‫- نه
‫- بهم دروغ گفتی

30:17.047 --> 30:20.582
‫هر چیزی که تا حالا گفتی یه دروغ بود

30:21.952 --> 30:22.984
‫هر چیز

30:24.988 --> 30:26.154
‫نه

31:14.403 --> 31:16.770
‫خب، رسیدیم

31:16.772 --> 31:20.807
‫- بله
‫- هنوز برام سواله

31:20.809 --> 31:23.109
‫که تصمیم درستی گرفتم یا نه

31:23.111 --> 31:26.413
‫با چیزایی که درباره‌ی آیوار شنیدم،

31:26.415 --> 31:29.315
‫باعث میشه باور کنم اون مردیه که،

31:29.318 --> 31:31.685
‫برخلاف بقیه‌ی مردها،

31:31.687 --> 31:33.720
‫قدرتی ماورایی داره

31:35.257 --> 31:36.923
‫اگه به سرنوشت باور داری،

31:36.925 --> 31:38.925
‫پس بنظر میرسه که ستاره‌ی اون،

31:38.927 --> 31:41.594
‫در فراز آسمونه

31:41.597 --> 31:45.231
‫فکر می‌کنم درکت از سرنوشت خیلی سطحیه

31:48.035 --> 31:49.668
‫کمی موفقیت می‌بینی،

31:49.670 --> 31:52.604
‫و فکر می‌کنی اون مرد خیلی قدرتمنده

31:52.606 --> 31:55.741
‫و فکر می‌کنی سرنوشت با اون همراهه

31:55.743 --> 31:58.010
‫تمام عمرم رو صرف این کردم،

31:58.012 --> 32:01.547
‫تا بفهمم سرنوشت چی برام کنار گذاشته

32:01.549 --> 32:05.918
‫و فقط می‌دونم که خدایان
‫روش‌های اسرارآمیزی دارن،

32:05.920 --> 32:08.687
‫روش‌هایی که من و تو
‫اصلاً نمی‌تونیم درکشون کنیم

32:08.689 --> 32:10.989
‫خیلی باهوشی ایتسرک

32:10.991 --> 32:13.158
‫اینو بدون

32:13.160 --> 32:17.729
‫ولی هنوز نمی‌دونم تصمیم درستی گرفتم یا نه

32:18.232 --> 32:24.869
‫می‌تونیم همین الان با پای خودمون،

32:24.871 --> 32:26.571
‫به سمت مرگ‌مون حرکت کنیم

33:35.148 --> 33:36.414
‫- دوستت دارم
‫- می‌دونم

33:37.450 --> 33:39.050
‫زنده بودن حس خوبی داره

33:41.621 --> 33:45.356
‫باید بهت بگم که رویای پدرت رو تحقق بخشیدی

33:45.358 --> 33:48.726
‫سه هزار دانمارکی به سکونت‌گاه رفتن

33:48.728 --> 33:50.561
‫سه هزار

33:50.564 --> 33:53.965
‫حالا می‌تونه به خودش متکی باشه،
‫حالا می‌تونه بقا پیدا کنه

33:55.468 --> 33:57.868
‫خوشحالم

33:58.571 --> 33:59.937
‫واقعاً خوشحالی؟

34:01.273 --> 34:03.106
‫بله

34:03.108 --> 34:05.275
‫بله. هزار بار بله

34:10.716 --> 34:11.848
‫ترکمون کنین

34:22.361 --> 34:23.860
‫پس چی شده؟

34:23.862 --> 34:27.197
‫چی شده؟ می‌تونم ببینم که یه مشکلی هست

34:27.199 --> 34:28.865
‫صلیب رو برام بیار

34:47.753 --> 34:50.386
‫یه چیزی درونم تغییر کرده

34:50.389 --> 34:52.789
‫منظورت چیه؟

34:52.791 --> 34:55.258
‫نمی‌دونم در طول مبارزه این اتفاق افتاده،

34:55.260 --> 34:57.994
‫یا بعدش، وقتی فکر می‌کردم دارم می‌میرم...

35:01.632 --> 35:03.732
‫ولی این صلیب برام معنایی نداره

35:03.734 --> 35:06.001
‫مثل یه سیخ می‌ندازمش گردنم،

35:06.003 --> 35:08.170
‫یه گردن‌بند، یه چیز تزیینی

35:09.273 --> 35:11.773
فقط با بقیه صحبت می‌کنه

35:12.776 --> 35:14.442
‫با من صحبت نمی‌کنه

35:15.846 --> 35:18.346
‫ولی خودت می‌خواستی مسیحی بشی

35:18.348 --> 35:22.484
‫نه. می‌خواستم بدونم مسیحی بودن
‫برای من و مردمم،

35:22.486 --> 35:24.619
‫چه فایده‌ای داره.

35:30.460 --> 35:32.660
‫پس هنوز به خدایان خودمون باور داری؟

35:34.097 --> 35:35.763
‫بله

35:35.765 --> 35:37.198
‫بله، وقتی مبارزه می‌کردم،

35:37.200 --> 35:38.866
‫شهامت اون‌ها، منو لبریز کرد

35:40.603 --> 35:43.404
‫چطور می‌تونم برای یه خدای مسیحی بجنگم؟

35:43.406 --> 35:45.940
‫یه غریبه

35:45.942 --> 35:47.475
‫نه

35:47.477 --> 35:50.745
‫من با شهامت اودین لبریز شده بودم،

35:50.747 --> 35:52.246
‫ثور،

35:52.248 --> 35:53.347
‫و فری

35:56.719 --> 35:59.019
‫اون‌ها برای من آشنا بودن

36:01.023 --> 36:03.757
‫در قلبم، صداشون کردم،
‫و اون‌ها پاسخم رو دادن

36:06.962 --> 36:10.964
‫پس یه بار دیگه، یه بار دیگه...

36:12.701 --> 36:14.701
‫به خدایان حقیقی ایمان میارم...

36:14.703 --> 36:16.536
‫خدایان پدرم...

36:18.440 --> 36:20.607
‫خدایان مردمم

36:59.680 --> 37:01.680
‫بدرود اوبه

37:01.682 --> 37:03.849
‫من و کشورم بهت دِین بزرگی بدهکاریم

37:03.851 --> 37:05.584
‫امیدوارم روزی دوباره همدیگه رو ببینیم،

37:05.586 --> 37:08.954
‫زمانی که صلح بالاخره به کشورم بیاد

37:09.256 --> 37:13.759
‫ثابت کردی که شاه خوب و دانایی هستی آلفرد

37:13.761 --> 37:16.395
‫کسی بهتر از تو برای رهبری کشورت وجود نداره

37:16.397 --> 37:19.398
‫و به تو هم بدرود میگم توروی، و بچه‌هات

37:19.400 --> 37:21.433
‫خیلی چیزا برای تشکر ازت داریم

37:21.435 --> 37:23.302
‫باشد که خداوند نگهدار و حافظت باشد،

37:23.304 --> 37:25.304
‫در تمام روزهای زندگی‌ت

37:25.306 --> 37:27.172
‫وایسا!

37:28.475 --> 37:30.642
‫اگه از نظرت اشکالی نداره اوبه،

37:30.644 --> 37:32.477
‫می‌خوام باهات بیام

37:32.479 --> 37:34.579
‫وقتشه که برم خونه

37:54.847 --> 37:56.847
مردم من

37:56.872 --> 37:58.872
بهار داره میاد

37:58.897 --> 38:01.097
‫زمین حیات تازه یافته

38:01.099 --> 38:03.033
‫چیزی که مُرده بود،

38:03.035 --> 38:04.601
‫دوباره زنده شده

38:04.603 --> 38:06.236
‫همه چی تغییر می‌کنه

38:07.238 --> 38:10.939
‫همسرم بچه‌ای به دنیا آورد

38:10.942 --> 38:13.776
‫پسری بسیار زیبا

38:13.778 --> 38:16.545
‫تو دستانم نگهش داشتم و اون به زیبایی،

38:16.547 --> 38:20.349
‫و درخشانی پسر اودین، بالدور بود

38:20.351 --> 38:22.551
‫قلبم سرشار شد از،

38:22.553 --> 38:24.720
‫عشق به اون بچه.

38:29.026 --> 38:30.793
‫ولی خدایان،

38:30.795 --> 38:33.028
‫زندگیش رو کوتاه کردن

38:33.030 --> 38:35.431
‫اصلاً نمی‌دونم چرا

38:35.433 --> 38:37.933
‫دلایل خودشون رو دارن

38:37.935 --> 38:39.968
‫ولی برای یک مادر سخته،

38:39.971 --> 38:42.905
‫تا چنین چیزهایی رو قبول کنه،

38:42.907 --> 38:47.576
‫بچه‌ای رو که خدایان درونش کاشتن رو از دست بده

38:50.414 --> 38:53.548
‫ولی نمیشه منکر خواست خدایان شد

38:53.550 --> 38:55.350
‫اون‌ها نقشه‌های دیگه‌ای دارن

38:55.352 --> 38:57.285
‫و، با کمال فروتنی،

38:57.287 --> 39:00.253
‫باید رای اون‌ها رو بپذیریم

39:01.925 --> 39:05.427
‫شاه هارالد و برادرم بیورن یورک رو ترک کردن،

39:05.429 --> 39:08.496
‫و ساکسون‌ها دوباره شهر رو گرفتن

39:09.198 --> 39:13.701
‫نقشه‌مون برای این فصل آماده کردن یه ارتش،

39:13.703 --> 39:15.069
‫رفتن به یورک،

39:15.071 --> 39:16.504
‫و دوباره بدست آوردنش،

39:16.506 --> 39:19.707
‫بعنوان بخشی از امپراطوری کتگات بود.

39:20.609 --> 39:25.245
‫منتظر برادرم ایتسرک بودم،

39:25.247 --> 39:28.481
‫تا با شاه اولاف و ارتشش برگرده

39:28.483 --> 39:31.484
‫می‌خواستیم تا با هم به یورک حمله کنیم

39:34.389 --> 39:36.389
‫متاسفانه...

39:38.026 --> 39:39.859
‫اون‌ها اینجا نیستن

39:42.664 --> 39:44.197
‫می‌دونم. می‌دونم

39:45.834 --> 39:47.567
‫اوضاع تغییر کرده

40:19.334 --> 40:21.400
‫سلام ایتسرک

40:21.402 --> 40:22.735
‫بیورن

40:24.839 --> 40:27.707
‫با همچین ارتشی داری کجا میری؟

40:29.177 --> 40:31.143
‫برای حمایت از آیوار احتمالاً؟

40:34.115 --> 40:35.948
‫برعکس

40:35.950 --> 40:37.916
‫میرم بهش حمله کنم

40:37.918 --> 40:40.252
‫میرم با شاه اولاف به کتگات حمله کنم

40:40.254 --> 40:42.421
‫و با تو،

40:42.423 --> 40:44.189
‫به گمونم

40:52.933 --> 40:54.032
‫برادرم!

40:54.034 --> 40:58.036
‫این یکی از شادترین روزهای زندگی منه

40:58.038 --> 41:00.405
‫عجیب نیست که مسیرمون اینطور به هم رسیده؟

41:00.407 --> 41:03.308
‫چرا عجیب باشه؟ سرنوشتمون اینطور نبوده؟

41:03.310 --> 41:04.309
‫همم

41:04.311 --> 41:06.345
‫سرنوشتمون این بوده که آیوار رو بکشیم؟

41:06.347 --> 41:09.114
‫با وجود جرائمش، هنوز برادرمونه

41:09.116 --> 41:12.551
‫در نزد خدایان کار شرم‌آوری نیست؟

41:12.553 --> 41:14.619
‫بارها از خدایان پرسیدم،

41:14.622 --> 41:16.221
‫چرا از کشتی پریدم،

41:17.223 --> 41:20.624
‫چرا اوبه رو ترک کردم تا پیش آیوار بمونم

41:20.627 --> 41:22.827
‫چرا اجازه دادم آیوار

41:22.829 --> 41:25.830
‫منو تحقیر کنه، بهم بخنده

41:25.832 --> 41:29.633
‫تمام این سال‌ها خدایان و خودم رو...

41:29.636 --> 41:31.168
‫زیر سوال بردم

41:31.170 --> 41:34.005
‫ولی الان دلیلش رو می‌دونم

41:34.007 --> 41:36.107
‫سرنوشتم رو می‌دونم

41:36.709 --> 41:40.678
‫سرنوشتم اینه که آیوار رو بکشم

41:49.789 --> 41:52.356
‫مردم من، ما بی‌گدار به آب نمی‌زنیم

41:52.358 --> 41:54.558
‫به یورک حمله نمی‌کنیم

41:55.060 --> 41:59.329
‫در عوض، با توجه به
‫آسیب‌پذیری خودمون در برابر حمله،

41:59.331 --> 42:03.634
‫دفاعیات شهر بزرگ خودمون رو
‫تجدید و تقویت می‌کنیم

42:03.636 --> 42:04.801
‫آره

42:04.804 --> 42:06.203
‫من با شما هستم!

42:06.205 --> 42:08.672
‫از جانب شما حرف می‌زنم!

42:08.674 --> 42:10.474
‫آره

42:10.476 --> 42:14.378
‫بذارید اونا که می‌خوان ما رو نابود کنن، اینو بدونن

42:14.380 --> 42:17.915
‫هیچوقت نمی‌تونین به کتگات غلبه کنید!

42:17.917 --> 42:21.285
‫همیشه شکست‌تون میدیم!

42:21.287 --> 42:23.820
‫خدایان با ما هستن

42:23.823 --> 42:24.922
‫آره!

42:24.924 --> 42:26.123
‫خدایان عاشق ما هستن

42:26.125 --> 42:28.992
‫- آره!
‫- عاشق ما مردم!

42:29.995 --> 42:32.129
‫آیوار!

42:32.131 --> 42:35.699
‫آیوار! اودین! آيوار! اودین!

42:35.701 --> 42:39.737
‫آیوار! اودین! آيوار! اودین!

42:39.739 --> 42:42.039
‫آیوار! اودین!

42:42.041 --> 42:43.807
‫آیوار! اودین!

42:44.031 --> 42:59.031
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
