WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:32.640 --> 01:34.330
‫ببینین!

01:34.370 --> 01:36.160
‫برگشته پیشمون!

01:36.200 --> 01:37.650
‫برو. برو

01:41.580 --> 01:43.620
‫این کیه که دارین با این شکوه خاکش میکنین؟

01:47.410 --> 01:48.420
‫برادرت

02:08.230 --> 02:09.850
‫چطور شد که مرد؟

02:09.890 --> 02:11.650
‫کسی نمی‌دونه

02:11.680 --> 02:13.230
‫یهویی بود آلفرد

02:13.270 --> 02:14.790
‫اون...

02:14.820 --> 02:17.620
‫خوب بود و یهو افتاد و...

02:18.510 --> 02:19.720
‫وحشتناک بود

02:26.180 --> 02:27.970
‫باورم نمیشه

02:28.010 --> 02:29.660
‫خدا رو شکر که خوب شدی

02:31.180 --> 02:33.670
‫خیلی ترسیده بودیم که جفت‌تون رو از دست بدیم

02:56.210 --> 02:58.210
‫درود و بدرود برادرم

03:01.070 --> 03:02.660
‫درود و بدرود

03:37.520 --> 03:38.960
‫پدر!

03:39.600 --> 03:41.460
‫پدر! پدر!

03:44.910 --> 03:45.910
‫پسرم!

03:49.120 --> 03:51.680
‫پسرم! وای پسرم!

03:51.710 --> 03:52.750
‫پدر

03:54.330 --> 03:55.960
‫- پسرم!
‫- پسرم!

04:08.690 --> 04:10.490
‫هلگی!

04:12.560 --> 04:14.600
‫کتیل، دوست من

04:14.630 --> 04:17.460
‫بیاین، بیاین!

04:17.500 --> 04:19.840
‫می‌بینی تو چه وضعی‌ام! بیا! بذار ازت تشکر کنم

04:21.980 --> 04:24.090
‫خدایان رو شکر!

04:24.120 --> 04:25.540
‫تو نجاتمون دادی

04:26.820 --> 04:29.230
‫دلیلی برای اینکار نداشتی،
‫ولی اینکارو کردی

04:30.580 --> 04:31.960
‫فلوکی درست میگفت

04:33.240 --> 04:34.860
‫هممون فرق کردیم!

04:37.960 --> 04:39.140
‫دوست من

04:47.660 --> 04:50.810
‫ایکاش چیزی برای جشن گرفتن داشتیم!

04:51.740 --> 04:52.880
‫چرا داریم

04:56.260 --> 04:57.570
‫پس بیا جشن بگیریم

05:10.240 --> 05:11.380
‫ممنون

05:55.210 --> 05:59.460
‫مردم من، همتون به این میز خوش اومدید

06:00.840 --> 06:02.010
‫برامون مهمه،

06:02.050 --> 06:06.760
‫که هر کسی اینجاست حس کنه
‫در حیات شهر عالی ما نقش داره

06:06.780 --> 06:08.230
‫کتگات رشد کرده

06:08.260 --> 06:09.950
‫الان یک قطب تجاری بزرگه،

06:09.990 --> 06:13.820
‫بزرگ‌ترین قطب تجاری در اسکاندیناوی

06:15.060 --> 06:17.580
‫کتگات از زمان پدرم به اینطرف تغییر کرده

06:19.100 --> 06:21.480
‫در اون دوره، اون همه رو می‌شناخت،

06:21.520 --> 06:23.900
‫و البته خوشحال بود تا قدرتش رو با کسانی که

06:23.930 --> 06:26.310
‫می‌شناخت و بهشون اعتماد داشت سهیم بشه

06:28.590 --> 06:32.670
‫پدرم این مسئولیت رو بهم داد

06:32.700 --> 06:34.940
‫و پدر ما اودین،

06:34.980 --> 06:36.840
‫این مسئولیت رو به من داد

06:36.880 --> 06:39.710
‫من پذیرفتمش، و میخوام بهم اعتماد کنی

06:41.260 --> 06:47.160
‫نمی‌تونیم بذاریم همه در هر مسئله‌ای
‫که رو کشورمون تاثیر می‌ذاره رای بدن

06:47.160 --> 06:48.780
‫وظیفه داریم ازش حفاظت کنیم!

06:48.820 --> 06:51.170
‫وظیفه دارم ازش حفاظت کنم!

06:58.970 --> 06:59.970
‫پس...

07:01.280 --> 07:03.210
‫باید قوانین رو تغییر بدیم

07:13.980 --> 07:15.670
‫دارین چیکار میکنین؟

07:15.710 --> 07:17.610
‫وسایلت رو جمع میکنم عزیزم

07:17.640 --> 07:18.640
‫شوهرت مرده

07:18.680 --> 07:20.090
‫هیچ دلیلی نداری که اینجا بمونی،

07:20.130 --> 07:22.750
‫مگه اینکه البته، بارداری؟

07:25.580 --> 07:29.990
‫در غیراینصورت، باید برگردی خونه پیش مادرت.
‫واقعاً متاسفم.

07:30.070 --> 07:32.210
‫فکر نمی‌کنم اصلاً متاسف باشی

07:32.240 --> 07:34.550
‫فکر می‌کنم که تو همه چیز رو
‫در اینجا کنترل میکنی

07:36.040 --> 07:38.460
ایکاش اینطور بود

07:38.490 --> 07:41.350
‫بنظر نمیاد خیلی متاسف باشی
‫که شوهر من، و پسر تو،

07:41.390 --> 07:45.400
‫اینقدر یهویی مرده، و نمی‌دونم
‫چه برداشتی ازش کنم

07:46.600 --> 07:50.230
‫نیاز نیست هیچ برداشتی ازش کنی،

07:50.260 --> 07:52.230
‫فرزند عزیزم

07:52.260 --> 07:54.300
‫زندگی خودش قدر کافی پیچیده هست

07:54.330 --> 07:57.440
‫و تو هم اونقدری جوون هستی
‫که شوهر دیگه‌ای پیدا کنی

08:00.580 --> 08:03.100
‫خب پس، امیدوارم مادرش اصلاً مثل تو نباشه!

08:04.520 --> 08:07.730
‫عزیزم، باید خیلی شانس بیاری

08:10.520 --> 08:11.890
‫مردمی که بهشون اعتماد دارم،

08:13.250 --> 08:17.180
‫در مسائل مربوط به زمین، ازدواج، بازجویی‌های قتل

08:18.120 --> 08:22.420
‫رای خواهند داد، چیزهایی که
‫نیازی نیست نگرانشون باشین

08:22.430 --> 08:24.780
‫چون ازتون مراقبت میکنم

08:24.810 --> 08:26.850
‫رهبری‌تون میکنم!

08:26.880 --> 08:30.510
‫نه، چیزی که واقعاً مهمه اینه
‫که بدونیم کی هستیم!

08:30.540 --> 08:34.240
‫و کی با ماست، و کی ضد ماست

08:34.270 --> 08:37.070
‫و می‌دونیم کی هستیم، نمی‌دونیم؟

08:37.100 --> 08:38.620
‫بله!

08:38.650 --> 08:40.030
‫بله می‌دونیم!

08:40.070 --> 08:44.420
‫پس حالا وقتشه که بفهمیم کی ما رو تهدید میکنه،

08:44.450 --> 08:46.040
‫و کی علیه ماست

08:48.080 --> 08:49.700
‫شاید همسایه‌ت باشه

08:52.740 --> 08:54.570
‫شاید کسی باشه که می‌شناسی

08:55.150 --> 08:56.220
‫یه عضو خانواده

08:57.810 --> 08:58.850
‫یه برادر

09:00.810 --> 09:01.810
‫یه پسر

09:04.510 --> 09:06.270
‫درباره‌ی من صحبت میکنن

09:06.300 --> 09:09.130
‫زمزمه میکنن که من دشمنم

09:11.240 --> 09:14.830
‫ولی البته، اون‌ها دشمنن

09:14.860 --> 09:17.380
‫میخوان کشور ما رو نابود کنن

09:17.420 --> 09:20.450
‫میخوان دشمنانمون رو تشویق کنن که به ما حمله

09:20.490 --> 09:21.830
‫و تجاوز کنن!

09:21.870 --> 09:23.110
‫این چیزیه که میخوای؟

09:23.150 --> 09:24.220
‫نه!

09:24.250 --> 09:27.010
‫- میخواین ازتون محافظت کنم؟
‫- بله!

09:27.010 --> 09:28.500
‫میخواین نابودشون کنم؟

09:28.530 --> 09:29.740
‫بله!

09:29.770 --> 09:31.780
‫بله!

09:31.810 --> 09:32.810
‫بله!

09:35.780 --> 09:36.780
‫بله!

09:41.960 --> 09:47.100
‫اودین! آیوار! اودین! آیوار! اودین! آیوار!

09:56.870 --> 09:58.560
‫چرا الثویث اینجا نیست؟

09:59.870 --> 10:01.810
‫و اثلفلد؟

10:01.840 --> 10:03.430
‫گفتم باید حرف بزنیم

10:03.460 --> 10:05.120
‫من و تو

10:05.150 --> 10:07.850
‫از وقتی بیمار شدی اوضاع خوب نبوده

10:07.880 --> 10:10.190
‫باید به حساب خائنین می‌رسیدم

10:10.230 --> 10:12.230
‫همشون داشتن علیهت توطئه می‌کردن

10:13.230 --> 10:14.650
‫شاید هنوزم در حال توطئه هستن

10:20.340 --> 10:21.340
‫و...

10:22.760 --> 10:24.550
‫باید به برادرت هم رسیدگی می‌کردم

10:26.830 --> 10:27.830
‫برادرم؟

10:30.070 --> 10:31.560
‫دقیقاً یعنی چی؟

10:34.250 --> 10:35.490
‫یعنی...

10:37.770 --> 10:40.120
‫مرگش طبیعی نبود

10:48.130 --> 10:49.510
‫بهتره توضیح بدی

10:50.850 --> 10:52.170
‫و سریع!

10:52.200 --> 10:55.100
‫قبلش علیهت توطئه کرده بود آلفرد

10:55.130 --> 10:59.170
‫بهم گفت. اعتراف کرد

10:59.210 --> 11:01.490
‫و بعد بهم گفت دوباره
‫هیچوقت علیهت توطئه نمی‌کنه،

11:01.520 --> 11:04.040
‫ولی از نظرم دروغ می‌گفت

11:06.210 --> 11:09.220
‫می‌دونستم تا زمانی که زنده باشه،

11:09.250 --> 11:11.290
‫هر کاری می‌کنه،

11:12.360 --> 11:16.090
‫به هر توطئه یا دسیسه‌ای می‌پیونده،

11:16.120 --> 11:18.540
‫که بهش پادشاهی رو وعده بده

11:23.580 --> 11:26.230
‫فکر می‌کرد جایگاهش رو غصب کردی

11:26.270 --> 11:29.000
‫و هیچوقت نمی‌تونست تو رو ببخشه

11:33.070 --> 11:34.210
‫خب؟

11:39.280 --> 11:40.940
‫من مسمومش کردم

11:42.910 --> 11:45.940
‫یکی از پسرانم رو کشتم...

11:47.290 --> 11:48.810
‫تا اون یکی رو نجات بدم

11:51.950 --> 11:53.920
‫خدایم مرا ببخشه

12:37.340 --> 12:38.720
‫الان می‌تونیم صحبت کنیم؟

12:41.170 --> 12:44.110
‫از خواب درازی بیدار شدی،

12:44.140 --> 12:46.800
‫و انگاری فراموش کردی که پادشاهی

12:47.800 --> 12:51.999
‫طوری رفتار می‌کنی انگار که یه آدم عادی بودی

12:52.040 --> 12:56.010
جوری سوگواری می‌کردی
‫که انگار یه آدم عادی بودی!

12:56.050 --> 12:58.120
‫جوری احساساتت رو بروز میدی،

12:58.150 --> 13:00.810
‫که انگار یه آدم عادی بودی!

13:00.850 --> 13:02.570
‫ولی همه‌ی این‌ها باید تموم بشه!

13:06.330 --> 13:07.400
‫یه پادشاه،

13:08.370 --> 13:11.580
‫نمی‌تونه مثل یه آدم عادی باشه

13:13.410 --> 13:19.360
‫نباید مثل یه آدم عادی رفتار کنه
‫یا احساس داشته باشه

13:19.420 --> 13:24.970
‫یه پادشاه باید برای انجام
‫وحشتناک‌ترین کارها آماده باشه

13:25.010 --> 13:27.670
‫کارهایی که خلاف اخلاقیات هستند...

13:29.010 --> 13:32.840
‫اگه میخواد باقی بمونه.

15:01.480 --> 15:03.310
‫تو دیدی‌شون

15:03.350 --> 15:04.420
‫کی رو؟

15:05.590 --> 15:07.080
‫ایتسرک

15:07.110 --> 15:08.630
‫و اون دختره

15:11.490 --> 15:12.870
‫ازم متنفره

15:14.530 --> 15:16.220
‫باید بکشمش

15:18.220 --> 15:22.090
‫اگه بتونم دستور کشتن برادرم رو بدم،

15:22.130 --> 15:25.200
‫دیگه کی جرئت میکنه جلوم بایسته؟

15:27.480 --> 15:30.030
‫فکر میکنم این یه اشتباهه

15:35.830 --> 15:37.170
‫چرا؟

15:38.310 --> 15:40.140
‫آیوار، تو یه خدایی

15:41.250 --> 15:45.490
‫و یه خدای بخشنده مثل اودین، نزد مردم عادی

15:45.490 --> 15:47.740
‫بسیار محبوب‌تر خواهد بود تا یه خدای انتقام‌جو

15:53.400 --> 15:57.190
‫ترجیح نمیدی دوستت داشته باشن
‫تا اینکه ازت بترسن؟

16:03.440 --> 16:04.720
‫نمی‌دونم

16:09.100 --> 16:10.480
‫مطمئن نیستم

16:45.040 --> 16:46.520
‫چرا آماده نمیشین؟

16:47.240 --> 16:48.420
‫باید بریم

16:52.220 --> 16:55.050
‫بله فلوکی. ما آماده‌ایم

16:58.600 --> 17:00.460
‫بجنب، ساحره‌ی پیر

17:00.500 --> 17:03.430
‫چی؟ چرا این حرف رو زدی؟

17:03.470 --> 17:05.190
‫چون واقعیته

17:05.230 --> 17:08.800
‫تو یه ساحره و یه قاتلی، و حقته که بمیری

17:10.230 --> 17:12.300
‫داری چیکار میکنی؟

17:13.890 --> 17:14.930
‫بس کن!

17:14.960 --> 17:16.450
‫نگران نباش فلوکی!

17:16.480 --> 17:17.900
‫داریم برای عشق اینکارو میکنیم!

17:17.930 --> 17:19.860
‫برای عشق برادر و خواهرم!

17:19.900 --> 17:21.870
‫نه! نه!

17:21.900 --> 17:24.110
‫تمومش کنید!

17:24.140 --> 17:25.490
‫تکون نخور فلوکی!

17:25.520 --> 17:28.520
‫بسه! بهش دست نزن!
‫اون هیچوقت کسی رو نکشته!

17:30.910 --> 17:34.780
‫کتیل، این دیوونگیه!

17:34.810 --> 17:38.120
‫نه! خیلی دراین‌باره فکر کردم فلوکی!

17:38.680 --> 17:39.920
‫خواهش میکنم!

17:47.170 --> 17:49.000
‫باید می‌دونستم!

17:49.030 --> 17:50.860
‫همیشه وانمود می‌کردی آدم خوبه‌ای!

17:52.000 --> 17:53.350
‫کثافت!

17:54.040 --> 17:57.250
‫باید می‌دونستم از من جاه‌طلب‌تری!

17:57.310 --> 18:00.560
‫تنها جاه‌طلبی من انتقامه!

18:01.940 --> 18:03.870
‫کتیل

18:06.010 --> 18:08.530
‫ایویند و هلگی رو بذارید بیرون بمونن

18:08.570 --> 18:10.470
‫صبح بهشون رسیدگی می‌کنیم

19:07.590 --> 19:08.940
‫ببخشید که ترسوندمت

19:11.730 --> 19:14.150
‫ولی داشتم بهت فکر می‌کردم برادر عزیزم

19:15.250 --> 19:16.616
‫به چی فکر می‌کردی؟

19:16.640 --> 19:17.840
‫داشتم فکر می‌کردم...

19:19.120 --> 19:22.090
‫که می‌تونی کاری کنی خیلی بیشتر به دردم بخوری

19:22.120 --> 19:26.230
‫نگران اینم که تو در اینجا نقش مهمی نداری

19:26.270 --> 19:30.200
‫که زندگی تُهی و بیهوده‌ای داری

19:32.030 --> 19:34.380
‫هر چی باشه، تو برادرمی و دوستت دارم

19:35.550 --> 19:38.970
‫پس چطوری می‌تونم خودم رو بدردبخور بکنم؟

19:40.560 --> 19:42.110
‫می‌تونی کتگات رو ترک کنی

19:45.730 --> 19:47.560
‫به یه سفر دیپلماتیک برو،

19:47.600 --> 19:50.630
‫برو پیش شاه اولاف نیرومند،

19:50.670 --> 19:53.120
‫و صلح ما رو باهاش تثبیت کن،
‫کمکش کن برای،

19:53.150 --> 19:55.540
‫حملات بهاری‌مون به یورک و وسکس آماده بشه

19:55.570 --> 19:58.230
‫و اگه امتناع کنم؟

19:58.260 --> 19:59.750
‫نمیخوام کتگات رو ترک کنم

20:05.240 --> 20:07.130
‫متاسفانه نمی‌تونی امتناع کنی

20:10.340 --> 20:11.590
‫اسمت چیه؟

20:12.800 --> 20:14.240
‫ثورا

20:14.280 --> 20:15.310
‫ثورا

20:17.280 --> 20:20.420
‫برادرم بی‌مبالاتی کرده که
‫ما رو به هم معرفی نکرده

20:22.490 --> 20:24.600
‫به نظر خیلی دوستت داره

20:24.630 --> 20:26.020
‫ما عاشق همدیگه‌ایم

20:26.840 --> 20:27.910
‫همم

20:29.670 --> 20:30.710
‫خوبه

20:32.020 --> 20:33.510
‫خوبه ایتسرک

20:34.990 --> 20:37.650
‫پس خیلی حیف میشه اگه زنده زنده خاکش کنم

20:37.680 --> 20:39.820
‫اینکارو نمی‌کنی برادر...

20:41.440 --> 20:42.550
‫میکنی؟

20:47.830 --> 20:50.760
‫نه. نه نمی‌کنم

20:53.010 --> 20:56.270
‫نه اگه قبول کنی اول صبح کتگات رو ترک کنی

20:58.740 --> 20:59.770
‫همم؟

21:29.490 --> 21:30.770
‫متاسفم

21:31.910 --> 21:33.840
‫متاسفم که آوردمشون اینجا

21:35.670 --> 21:37.330
‫نمی‌دونستم

21:38.850 --> 21:40.160
‫گریه و زاری نکن

21:41.330 --> 21:43.020
‫چه فرقی میکنه؟

21:44.330 --> 21:47.270
‫ما همه فقط گوشتیم

21:50.750 --> 21:52.690
‫همه‌مون تجزیه میشیم

22:02.630 --> 22:04.180
‫نمی‌فهمم

22:05.250 --> 22:07.010
‫البته که می‌فهمی

22:07.050 --> 22:09.290
‫واقعآً فکر میکنی می‌تونم ببخشمشون؟

22:13.360 --> 22:15.090
‫فکر می‌کردم این کار ممکنه

22:16.710 --> 22:19.370
‫در غیراین‌صورت، این‌همه راه تا اینجا نمیومدم

22:21.060 --> 22:23.200
‫بازم گولم زدی حرفت رو باور کنم کتیل

22:24.790 --> 22:26.240
‫ما همینیم که هستیم فلوکی

22:27.210 --> 22:28.860
‫و خدایان ما رو اینطوری آفریدن

22:34.380 --> 22:36.080
‫نمی‌تونی هلگی رو بکشی

22:39.250 --> 22:40.740
‫هیچکدوم اینا تقصیر اون نبود

22:43.050 --> 22:46.290
‫اون دخترتون رو دوست داشت و مرد خوبیه

22:48.120 --> 22:49.680
‫حداقل از اون بگذر

22:52.920 --> 22:54.580
‫شاید بگذرم فلوکی

22:56.820 --> 23:00.520
‫اگه صبح هلگی هنوز زنده باشه،
‫شاید نجاتش بدیم

23:02.970 --> 23:06.070
‫موافقم. باعث میشه هممون حس بهتری پیدا کنیم

23:13.290 --> 23:14.560
‫ ‫دیوار سپری!

23:14.884 --> 23:18.884
یورک

23:54.810 --> 23:55.810
‫آره!

23:59.330 --> 24:00.570
‫نگاهش کن!

24:01.640 --> 24:02.650
‫بله

24:20.010 --> 24:21.630
‫شاه هارالد

24:21.660 --> 24:22.940
‫بیورن رویین‌تن

24:24.530 --> 24:25.530
‫بجنب!

24:27.220 --> 24:28.910
‫باید یه نقشه بکشیم

24:28.950 --> 24:30.330
‫حوصله‌م داره سر میره

24:32.090 --> 24:35.090
‫مطمئناً نمیخوای که اینموقع از سال حرکت کنی؟

24:35.090 --> 24:36.960
‫دقیقاً قصدم همینه

24:38.090 --> 24:40.170
‫آیوار انتظارمون رو نمی‌کشه

24:42.510 --> 24:47.030
‫تو این موقع از سال، دریا خیلی طوفانیه

24:47.070 --> 24:50.490
‫میگی از این طوفان‌ها هیچ ترسی نداری؟

24:50.520 --> 24:54.420
‫که تصور اینکه ناوگانمون در هم بشکنه نداری؟

24:54.460 --> 24:56.700
‫هیچ شکی ندارم که در امان عبور خواهیم کرد

24:57.600 --> 24:59.770
‫چطور می‌تونی اینقدر مطمئن باشی؟

24:59.810 --> 25:01.080
‫پدرم بهم گفت

25:02.770 --> 25:04.020
‫پدرت؟

25:05.470 --> 25:07.500
‫منظورت رگناره؟ رگنار بهت گفته؟

25:07.540 --> 25:09.540
‫بله. تو خوابم باهام صحبت کرد

25:15.550 --> 25:17.000
‫تو خواب نمی‌بینی؟

25:21.310 --> 25:23.210
‫درود بر گانهیلد!

25:30.630 --> 25:33.180
‫پدرت آیوار رو دوست داشت

25:33.220 --> 25:35.290
‫همه اینو می‌دونن. اون آیوار رو انتخاب کرد

25:35.320 --> 25:36.390
‫منو انتخاب کرد

25:37.600 --> 25:39.050
‫من پسر بزرگش هستم

25:40.290 --> 25:41.950
‫کتگات مال منه

25:43.130 --> 25:44.130
‫ها

25:46.400 --> 25:49.370
‫یه توافقی با آیوار داشتم که،

25:49.410 --> 25:53.480
‫بعد از مرگش، من شاه کتگات بشم

25:53.510 --> 25:55.590
‫خب، پس ما هم همین قرار رو می‌ذاریم

25:57.310 --> 25:59.110
‫گفتنش برای تو راحته بیورن

26:01.830 --> 26:06.530
‫ولی به چه چیزی می‌تونی قسم بخوری
‫تا قانعم کنی که حرفت رو باور کنم؟

26:07.940 --> 26:09.600
‫معلومه، بازوبند مقدسم

26:13.850 --> 26:16.500
‫و بعد به جون همسر آینده‌م گانهیلد

26:19.440 --> 26:23.510
‫باید موافقت کنه و به خدایان قسم بخوره
‫که همین‌که من بمیرم، تو پادشاه بشی

26:26.790 --> 26:31.110
‫اینکه بعداً بخواد باهات ازدواج بکنه یا نه
‫تاثیری رو من نداره

26:31.140 --> 26:32.280
‫من ‌می‌میرم

26:33.210 --> 26:34.690
‫ولی فعلا شاه هارالد...

26:36.730 --> 26:39.840
‫باید دستور آماده‌سازی کشتی‌ها رو بدید

26:42.870 --> 26:45.290
‫تو چه دنیای هیجان‌انگیزی زندگی می‌کنیم

26:45.980 --> 26:47.640
‫چه دنیای هیجان‌انگیزی!

26:56.650 --> 27:00.650
‫کشتی‌هات رو خواهی داشت بیورن رویین‌تن

27:09.774 --> 27:11.774
برو بالا روی بدنه واژگون‌شده

27:13.198 --> 27:17.098
با دلِ آهنی خودتو بالا بکش

27:17.122 --> 27:22.122
پاشیده آب دریا سرده

27:23.746 --> 27:27.346
و مرگت داره میاد سراغت

27:27.470 --> 27:29.470
آره مرگت داره میاد سراغت

27:50.290 --> 27:52.050
‫سرت رو بگیر پایین پیرمرد

27:53.260 --> 27:54.640
‫تبر داره میاد

27:56.050 --> 27:57.360
‫نترس

27:59.920 --> 28:01.710
‫نمی‌ترسم

28:10.060 --> 28:12.140
‫برو! برو!

28:14.830 --> 28:15.900
‫برو!

28:32.400 --> 28:33.570
‫فلوکی

28:39.650 --> 28:42.240
‫میخوام زنده بمونم

28:42.270 --> 28:45.170
‫هیچوقت کاری بر علیه کتیل نکردم

28:45.200 --> 28:49.670
‫همیشه بیشتر سمت اون بودم تا ایویند
‫و مطمئناً اینو می‌دونه؟

28:52.210 --> 28:53.420
‫می‌دونه

28:59.290 --> 29:00.630
‫بیا بیرون هلگی

29:35.140 --> 29:36.540
قوی باش

29:36.564 --> 29:39.464
حتی وقتی بارون می‌کوبه

29:39.488 --> 29:43.188
روی سرت که داره کچل میشه

29:43.212 --> 29:47.312
با دخترا عشقو حالتو کردی

29:47.336 --> 29:51.136
آخرش هرکسی یه روزی میمیره

29:51.160 --> 29:58.160
آره هرکسی یه روزی میمیره

30:11.390 --> 30:12.500
‫برید کنار!

30:23.130 --> 30:28.150
‫سرورم، کشتی‌های ارتش بزرگی
‫از وایکینگ‌ها در ولز غربی دیده شده

30:28.200 --> 30:31.456
‫اگه مسیرشون رو ادامه بدن،
‫تا چند روز دیگه به مرزهای ما می‌رسن

30:34.900 --> 30:36.040
‫درخواست تشکیل شورا رو بده

30:43.700 --> 30:45.500
‫کیا هستن؟

30:45.530 --> 30:46.870
‫ما فکر می‌کنیم دانمارکی‌ها هستن

30:48.880 --> 30:51.850
‫با حداقل سیصد کشتی از پایگاهشون در دوبلین،

30:51.880 --> 30:53.540
‫به سمت کورنوال راه افتادن

30:54.640 --> 30:55.640
‫همم

30:57.400 --> 31:00.580
‫با شورا حرف زدی. با اشرافت حرف زدی. اونا آماده‌ان؟

31:00.580 --> 31:03.416
چند تا جنگجو می‌تونن بفرستن؟ -
‫- تقریباً دو هزار نفر

31:06.310 --> 31:09.310
‫جنگجویان دانمارکی‌ها هزار نفر بیشتر خواهد بود

31:09.350 --> 31:13.080
‫من خودم در جلوی ارتش می‌تازم
‫تا به نیروهامون قوت‌قلب بدم

31:13.110 --> 31:15.800
‫همینطور معتقدم که فرماندهان خوبی دارم

31:15.840 --> 31:19.616
‫باور کنید دانمارکی‌ها از اینکه شما رو
‫در جلوی ارتش ببینند نخواهند ترسید

31:19.670 --> 31:21.150
‫و چرا این حرف رو میگی؟

31:25.120 --> 31:27.260
‫عادت بد گفتن حقیقت رو دارم

31:34.200 --> 31:35.270
‫خیلی‌خب

31:35.960 --> 31:38.070
‫پس چه توصیه‌ای میکنی؟

31:38.100 --> 31:40.270
‫توصیه میکنم منو فرمانده‌ی ارتش کنی

31:41.970 --> 31:43.730
‫فکر میکنم باید بهم گوش بدی

31:43.760 --> 31:46.210
‫حرف زدن خوبه، ولی باعث بردن جنگ نمیشه

31:47.320 --> 31:49.660
‫اگه منو فرمانده‌ی ارتش بکنی،

31:49.700 --> 31:51.630
‫یه راهی برای مقابله با دانمارکی‌ها پیدا میکنم

31:53.290 --> 31:55.120
‫وگرنه، امیدی نداری

32:18.210 --> 32:19.660
‫چرا منو می‌پایی؟

32:21.180 --> 32:22.660
‫چرا تو سایه‌ها می‌مونی؟

32:23.840 --> 32:24.970
‫تو یه شاهی

32:28.500 --> 32:29.980
‫چی میخوای بگی؟

32:31.640 --> 32:32.910
‫من فقط...

32:34.500 --> 32:38.060
‫می‌خواستم بهت یادآوری کنم
‫که سرنوشت ما رو نزد هم آورده

32:45.340 --> 32:47.510
‫تو خودت اینو گفتی...

32:50.000 --> 32:51.380
‫وقتی هنوز در قید ازدواج بودی

32:53.180 --> 32:56.040
‫گفتم می‌دونستم که زندگیم داره تغییر میکنه

32:56.070 --> 32:57.250
‫و تغییر کرده

33:01.250 --> 33:03.080
‫من دیگه آدم سابق نیستم

33:05.840 --> 33:07.400
‫همیشه مثل سابقیم

33:09.020 --> 33:10.780
‫فقط وانمود می‌کنیم تغییر می‌کنیم

33:15.020 --> 33:17.720
‫می‌بینم که بیورن رویین‌تن تو رو مال خودش کرده

33:19.930 --> 33:21.650
‫اشتباه میکنی

33:21.690 --> 33:23.450
‫هیچ مردی نمی‌تونه من رو مال خودش کنه

33:25.480 --> 33:30.070
‫من ترجیح میدم فکر کنم که خدایان
‫من و تو رو برای هم ساختن

33:31.450 --> 33:33.080
‫خدایان رو نمی‌دونم

33:41.220 --> 33:42.710
‫پس چی تو ذهنته؟

33:44.880 --> 33:47.090
‫هنوزم میخوای شاه تمام نروژ بشی؟

33:49.300 --> 33:51.130
‫آرزوی من هیچوقت تغییر نکرده

33:56.410 --> 33:57.550
‫خب پس...

33:59.100 --> 34:00.520
‫منم دوست دارم ملکه بشم

34:25.610 --> 34:26.610
‫بانوی من؟

34:27.650 --> 34:28.960
‫داشتین چیکار می‌کردین؟

34:30.270 --> 34:31.380
‫مهم نیست

34:34.000 --> 34:35.310
‫واقعاً مهم نیست

34:52.950 --> 34:53.950
‫پدر!

34:55.780 --> 34:56.780
‫پدر!

35:30.920 --> 35:32.200
‫چی شده؟

35:33.680 --> 35:37.170
‫فلوکی، بهم بگو چی شده

35:38.370 --> 35:39.380
‫اینو بگیر

35:40.340 --> 35:41.380
‫فلوکی!

35:44.350 --> 35:45.690
‫همشون رو کشتن

35:47.380 --> 35:48.450
‫همشون

35:49.520 --> 35:52.250
‫پدر و برادرت...

35:52.290 --> 35:53.560
‫همه رو کشتن

35:55.880 --> 35:57.700
‫- انتقام می‌خواستن
‫- نه

35:57.740 --> 36:00.020
‫و خیلی وقته نقشه‌ش رو داشتن

36:01.360 --> 36:02.610
‫نه

36:02.640 --> 36:03.780
‫نتونستم جلوشون رو بگیرم

36:05.710 --> 36:06.710
‫نه

36:08.540 --> 36:10.130
‫باورم نمیشه

36:12.370 --> 36:13.860
‫هلگی چی؟

36:14.760 --> 36:18.230
‫نه، اصلاً نمی‌تونن اونو کشته باشن. خواهش میکنم

36:20.210 --> 36:22.590
‫همشون رو

36:23.070 --> 36:24.210
‫هلگی هم همینطور

36:25.040 --> 36:28.680
‫التماسشون کردم
‫از پدرت خواستم ازش بگذره، ولی...

36:29.560 --> 36:31.360
‫نه

36:31.390 --> 36:32.880
‫- متاسفم آیود
‫- نه

36:33.570 --> 36:34.740
‫متاسفم

36:34.780 --> 36:37.880
‫نه، خواهش میکنم، نه،
‫نمی‌تونن اینکارو کرده باشن

36:37.920 --> 36:39.060
‫ببخشید آیود

36:41.130 --> 36:43.510
‫هیچوقت نباید شما رو میاوردم اینجا

36:58.800 --> 37:01.250
‫حتی درواقع خدایان رو ندیدی، دیدی؟

37:18.270 --> 37:20.750
‫وقتی برگشتی باید ازدواج کنیم

37:20.790 --> 37:21.890
‫باشه

37:21.930 --> 37:23.240
‫بچه‌های زیادی خواهیم داشت

37:23.270 --> 37:25.310
‫دیگه بیهوده نخواهی بود

37:25.340 --> 37:28.240
‫حتی قبلش هم بیهوده نخواهم بود،

37:28.280 --> 37:29.620
‫باور کن

37:30.620 --> 37:32.250
‫منظورت چیه؟

37:32.280 --> 37:33.700
‫منو می‌ترسونی

37:35.940 --> 37:38.490
‫منظورم اینه یه تصمیمی گرفتم

37:38.530 --> 37:39.910
‫زمان زیادی طول کشیده،

37:39.940 --> 37:42.500
‫ولی می‌دونم تصمیم درستیه

37:42.530 --> 37:45.160
‫چه تصمیمی گرفتی؟ لطفاً بهم بگو

37:45.190 --> 37:47.880
‫نمی‌تونم بهت بگم. خیلی خطرناکه

37:53.410 --> 37:55.100
‫بدرود عشقم،

37:55.130 --> 37:57.650
‫و مراقب باش، باشه؟

37:57.690 --> 37:59.070
‫مراقب برادرم باش

38:53.190 --> 38:54.850
‫شاه هارالد عاشقته

38:56.710 --> 38:57.850
‫می‌دونم

39:01.410 --> 39:02.580
‫بهت گفت؟

39:03.750 --> 39:05.860
‫بله

39:05.890 --> 39:08.690
‫گفت مقّدر شده که ما با هم باشیم

39:11.790 --> 39:13.210
‫واقعآً باورت میشه؟

39:15.250 --> 39:18.110
‫کی سرنوشتمون رو می‌دونه؟ تو می‌دونی؟

39:22.560 --> 39:24.770
‫هنوز میخواد شاه نروژ بشه

39:28.050 --> 39:30.880
‫و انگار ارزش زیادی برای عشق قائله

39:32.400 --> 39:34.780
‫مردی هست که میخواد
‫همیشه درگیر عشق باشه

39:37.820 --> 39:42.070
‫دوست دارم بجای قلب خودم
‫قلب اون رو داشته باشم

39:43.480 --> 39:44.760
‫چرا اینو میگی؟

39:45.590 --> 39:47.930
‫خب، من زنانی داشتم

39:47.970 --> 39:50.250
‫ولی فکر نمی‌کنم هیچوقت عاشق بودم

39:52.320 --> 39:54.220
‫و عاشق منم نیستی؟

39:54.250 --> 39:55.320
‫نمی‌دونم

39:57.360 --> 39:59.080
‫همیشه بهت فکر می‌کنم

40:03.160 --> 40:05.706
‫هر وقت درباره‌ی هرچی فکر می‌کنم
‫بعدش هی به فکر تو میوفتم

40:05.780 --> 40:07.460
‫و هر شب و هر روز همینه

40:08.780 --> 40:10.130
‫چرا اینو بهم میگی؟

40:11.300 --> 40:13.100
‫نمی‌دونم. شاید عاشق شدم.

40:18.380 --> 40:19.790
‫اگه دوستم نداشته باشی چی؟

40:21.210 --> 40:22.800
‫اگه شاه هارالد رو دوست داشته باشی چی؟

40:22.830 --> 40:24.630
‫می‌تونه تو رو ملکه‌ی نروژ بکنه

40:25.830 --> 40:27.560
‫فکر کنم می‌تونه سعیش رو بکنه

40:33.810 --> 40:35.640
‫می‌ترسم

40:40.540 --> 40:42.540
‫می‌ترسم ازت بخوام منو دوست داشته باشی

40:44.680 --> 40:47.130
‫تو یکی از مشهورترین مردان دنیا هستی

40:48.060 --> 40:49.510
‫و ازم می‌ترسی؟

40:53.240 --> 40:54.380
‫من تنهایم

40:57.730 --> 40:59.730
‫تنها، لخت، و ترسیده

41:04.150 --> 41:05.430
‫یه چیزی رو می‌دونی؟

41:07.500 --> 41:09.600
‫بیشتر از چیزی که بشه گفت بهت احترام می‌ذارم

41:13.160 --> 41:15.060
‫و سخنانت رو می‌گیرم،

41:15.090 --> 41:17.780
‫و تا ابد در قلبم زندانی می‌کنم

41:38.870 --> 41:40.120
‫بگو

41:44.190 --> 41:45.290
‫بگو

41:50.710 --> 41:52.020
‫بگو

41:55.790 --> 41:56.820
‫بگو

42:01.070 --> 42:02.070
‫بگو

42:03.550 --> 42:04.550
‫دوستت دارم

42:05.280 --> 42:06.420
‫بله

42:22.740 --> 42:23.990
‫دوستت دارم

43:41.170 --> 43:42.860
‫آیود!

44:04.230 --> 44:06.050
‫نه!

44:35.574 --> 44:55.574
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
