WEBVTT

00:00.000 --> 00:11.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:11.322 --> 01:12.365
‫اون چاقوی منه

01:20.749 --> 01:23.668
‫اون چاقوی منه

01:24.502 --> 01:25.920
‫نه نیست

01:30.908 --> 01:32.948
‫- بدش به من
‫- دیوونه شدی٬ چاقوی تو نیست

01:33.410 --> 01:34.690
‫پدر این چاقو رو به من داد

01:35.879 --> 01:37.145
‫می‌خوامش

01:40.251 --> 01:42.684
‫لاگرتا رو باهاش میکشم

01:42.686 --> 01:44.319
‫با چاقوی پدر لاگرتا رو میکشم

01:44.321 --> 01:46.021
‫خب٬ نمی‌تونی داشته باشیش

01:46.023 --> 01:47.389
‫کافیه!

01:53.864 --> 01:54.924
‫بدش به من!

01:59.903 --> 02:01.163
‫بلند شو! هی!

02:03.040 --> 02:05.274
‫تصمیمات مهم‌تری برای گرفتن داریم

02:05.276 --> 02:07.196
‫طبق معمول٬ تو باید بهمون بگی چطور رفتار کنیم!

02:08.212 --> 02:09.411
‫کس دیگه هست که بتونه بگه؟

02:12.049 --> 02:13.348
‫ایکاش بیورن اینجا بود

02:14.785 --> 02:16.885
‫فکر میکنی درباره پدر میدونه؟

02:16.887 --> 02:20.455
‫پس تو فکر میکنی اودین به ما گفته
‫ولی یادش رفته به بیورن بگه؟

02:21.592 --> 02:24.092
‫خوشبختانه اون به زودی به اینجا میاد

02:24.094 --> 02:27.062
‫در این حین٬ این به ما بستگی داره
‫تا تصمیم بگیریم چه کنیم

02:28.599 --> 02:31.433
‫دارم گوش میدم
‫یه چیز جالب بگو

02:33.937 --> 02:37.172
‫تو شنیدی اون چی گفت٬ خوکچه‌های
‫کوچولو چه ناله‌هایی خواهند کرد وقتی بشنون

02:37.174 --> 02:38.454
‫گراز پیر چطور زجر کشید

02:40.144 --> 02:42.444
‫خب حالا داریم می‌نالیم٬ که چی؟

02:43.747 --> 02:46.448
‫ما از الا انتقام میگیریم٬ ها؟

02:46.450 --> 02:47.883
‫- بله
‫- نه فقط

02:47.885 --> 02:49.284
‫از الا

02:49.787 --> 02:51.486
‫بهتون گفتم

02:53.057 --> 02:56.058
‫شاه اکبرت پدرمون رو مثل یه قربانی تحویلش داد

02:56.060 --> 02:57.861
‫پس از اونم انتقام می‌گیریم

03:00.197 --> 03:01.930
‫این چیزیه که پدر می‌خواست

03:03.734 --> 03:06.294
‫این پیامیه که اون ازم خواست براتون بیارم

03:08.505 --> 03:09.745
‫این گفتنش راحته آیوار

03:12.910 --> 03:16.278
‫جنابعالی هستن٬ خدای منطق

03:17.981 --> 03:19.247
‫از منطق متنفرم

03:21.785 --> 03:22.884
‫منظورت چیه اوبه؟

03:24.388 --> 03:25.987
‫من گوش میدم٬ حتی اگه اون نده

03:25.989 --> 03:28.790
‫الا پادشاهی کوچکی داره
‫ولی پادشاهی اکبرت گسترده‌ست

03:29.493 --> 03:31.126
‫چطور بهش غلبه کنیم

03:31.128 --> 03:33.762
‫وقتی تا حالا هیچوقت همچین کاری نکردیم؟

03:36.033 --> 03:37.599
‫ما یه ارتش جمع می‌کنیم

03:37.601 --> 03:39.167
‫نه٬ تو گوش نمیدی برادر

03:39.169 --> 03:41.370
‫ما یه ارتش بزرگ فراهم میکنیم

03:41.372 --> 03:43.412
‫ارتشی از همیشه بزرگ‌تر

03:46.677 --> 03:47.976
‫سیگارد درست میگه

03:52.483 --> 03:53.715
‫درخواست کمک میکنیم

03:55.552 --> 03:57.853
‫با شاه‌ها و ارل‌هایی که
‫ازشون متنفریم قرار می‌بندیم

03:59.656 --> 04:01.857
‫هر چی لازم باشه بهشون وعده بدیم میدیم

04:01.859 --> 04:03.225
‫و در پایان

04:04.027 --> 04:06.661
‫ارتشی فراهم میکنیم دو برابر

04:06.663 --> 04:08.944
‫اندازه‌ی ارتشی که پدرمون به پاریس برد

04:10.868 --> 04:12.134
‫و بر علیه انگلیس اعلان جنگ میکنیم

04:12.136 --> 04:13.235
‫نه

04:15.472 --> 04:18.633
‫به نام پدر از دنیا رفته‌مون
‫به نام رگنار لاثبروک

04:19.676 --> 04:21.756
‫بزرگ‌ترین قهرمان کشورمون

04:23.480 --> 04:25.041
‫و به نام اودین

04:27.618 --> 04:30.452
‫ما علیه تمام دنیا اعلان جنگ میکنیم

05:08.792 --> 05:09.891
‫فرانسه

05:12.362 --> 05:13.528
‫خونه؟

05:15.466 --> 05:16.898
‫نمی‌دونم

05:19.570 --> 05:20.691
‫سخته بخوام برگردم

05:25.142 --> 05:28.510
‫وقتی برگردیم٬ من و ایتسرک و برادرانمون

05:31.014 --> 05:33.134
‫باید انتقام مرگ پدرمون رو بگیریم

05:35.452 --> 05:37.332
‫و این برای تو هم سخت خواهد بود

05:38.789 --> 05:40.655
‫ازت استقبال خوبی نخواهد شد٬

05:41.758 --> 05:43.792
‫بخاطر کاری که با همه‌ی ما کردی

05:46.396 --> 05:47.729
‫و من می‌کشمت

06:09.419 --> 06:10.659
‫دیوار سپری!

06:20.063 --> 06:21.096
‫بذارین رد بشه

06:26.069 --> 06:27.102
‫اوبه

06:28.906 --> 06:30.586
‫کار به نظر داره خیلی خوب پیش میره

06:30.874 --> 06:32.540
‫تحت تاثیر قرار گرفتم

06:32.609 --> 06:33.909
‫کتگات ارزش دفاع کردن داره

06:34.845 --> 06:36.678
‫یادم میاد٬ مدت‌ها پیش

06:36.680 --> 06:40.248
‫وقتی که چیزی بیشتر از چند تا خونه و یه لکه نبود

06:40.250 --> 06:42.484
‫خوب می‌دونم کتگات چقدر فرق کرده لاگرتا

06:42.486 --> 06:44.486
‫من همین جا دنیا اومدم و بزرگ شدم

06:46.857 --> 06:49.858
‫ما می‌خوایم یه ارتش فراهم کنیم
‫تا به انگلیس حمله کنیم

06:49.860 --> 06:51.860
‫و انتقام مرگ پدرمون رو بگیریم

06:52.329 --> 06:53.450
‫با ما میای؟

06:57.534 --> 06:59.494
‫واقعاً دوست داری باهات بیام؟

07:00.237 --> 07:02.957
‫هر کمکی که بتونیم جمع کنیم لازممون میشه

07:03.540 --> 07:05.320
‫بعدشم٬ دلیلی واسه این کار نداری؟

07:12.950 --> 07:14.910
‫همینطور دلیلی برای اینجا موندن دارم

07:17.188 --> 07:20.556
‫فهمیدم که داری باقی حاکم‌ها رو
‫دعوت میکنی تا بیان و به ارتشت بپیوندن

07:22.793 --> 07:24.927
‫فکر نمیکنی بعضی از اونا وقتی اندازه و ارزش

07:24.929 --> 07:28.009
‫این مرکز تجاری رو ببینن بهش چشم طمع پیدا میکنن؟

07:29.700 --> 07:32.580
‫به گمونم بستگی به چیزی
‫که بیشتر برای تو مهمه داره

07:36.073 --> 07:38.474
‫تو در این حد نیستی اوبه

07:38.476 --> 07:40.916
‫این چیزی نیست که پدرت
ازم می‌خواست انجام بدم

07:47.818 --> 07:49.950
‫آسترید٬ توروی

07:52.556 --> 07:54.489
‫من بهش اعتماد ندارم

07:55.293 --> 07:56.914
‫می‌دونم اون آیوار نیست

07:57.561 --> 07:59.961
‫ولی بازم خود آیواره

08:00.931 --> 08:03.972
‫تو باید فکر افزایش امنیت خودت باشی

08:07.471 --> 08:11.706
‫اگه خدایان ازم محافظت نکنن٬ پس کی میتونه؟

08:32.162 --> 08:33.828
‫اسمش چیه؟

08:34.965 --> 08:37.431
‫فکر میکنم تاناروز باشه

08:41.372 --> 08:43.704
‫اون خیلی ترسیده هلگا

08:46.610 --> 08:47.976
‫نترس

08:49.346 --> 08:51.747
‫اذیتت نمیکنم٬ دوستت خواهم داشت

08:55.452 --> 08:56.551
‫برادر

08:57.855 --> 08:59.788
‫وقتی به کتگات برسیم

08:59.790 --> 09:02.511
‫بیورن روئین‌تن همه‌ی سود فروش
‫این زن‌ها رو به جیب میزنه

09:04.628 --> 09:06.962
‫آره میزنه٬ فعلا

09:11.802 --> 09:13.568
‫و این کیه؟

09:13.570 --> 09:14.836
‫منم نمی‌شناختمش

09:15.939 --> 09:19.508
‫کاشف به عمل اومد٬ پدرش یه ارل‌ـه

09:22.045 --> 09:23.444
‫یه ارل؟

09:24.214 --> 09:25.734
‫چرا این رو نگفتی؟

09:29.253 --> 09:30.852
‫چون اون ارل‌ـه

09:31.955 --> 09:33.321
‫و من نیستم

09:35.058 --> 09:37.058
‫بهم میگن اگیل حروم‌زاده

09:42.299 --> 09:44.733
‫ولی دوست داری یه ارل بشی؟

09:48.906 --> 09:50.839
‫خوبه که با هم آشنا شدیم اگیل

09:52.476 --> 09:53.842
‫به مردان جاه‌طلب نیاز داریم

10:19.412 --> 10:21.653
‫من هنوز یه مشکل حل نشده با تو دارم سیگارد

10:22.915 --> 10:25.636
‫چرا وقتی از لاگرتا تقاضای عدالت کردم ساکت بودی؟

10:29.455 --> 10:31.535
‫ما خاطرات متفاوتی از مادر داریم

10:32.024 --> 10:34.104
‫همش حواسش به تو بود
‫و من رو نادیده میگرفت

10:34.827 --> 10:36.947
‫چشمش فقط تو و هاربارد رو میدید

10:38.831 --> 10:40.871
‫برای من٬ اون سرد و غیرصمیمی بود

10:41.467 --> 10:43.467
‫پس برای خودت متاسفی؟

10:44.370 --> 10:45.703
‫سیگارد کوچولوی بیچاره

10:47.540 --> 10:49.173
‫اشتباه میکنی آیوار
‫من برای خودم متاسف نیستم

10:49.175 --> 10:51.342
‫آره٬ راست میگی
‫نه٬ البته که نه

10:55.314 --> 10:57.648
‫بذار حقیقت رو بهت بگم

10:57.650 --> 11:00.411
‫من دلیل بسیار خوبی برای اینکه
‫انقدر از لاگرتا عصبانی نباشم دارم

11:02.488 --> 11:04.355
‫پس تو چجور پسری

11:05.158 --> 11:06.991
‫هستی؟ ها؟

11:08.795 --> 11:10.996
‫چه اهمیتی داره مادرت چجور رفتاری با تو داشت؟

11:12.765 --> 11:14.045
‫بازم مادرت بود

11:17.003 --> 11:19.103
‫تو بایدم این رو بگی٬ مگه نه؟

11:19.105 --> 11:20.971
‫یعنی چی؟

11:20.973 --> 11:22.814
‫فکر میکنی معنیش چیه؟

11:23.242 --> 11:25.142
‫تو بهم بگو

11:25.144 --> 11:27.144
‫خیلی‌خب٬ میگم پسر مامانی

11:27.980 --> 11:30.114
‫عزیز دردونه‌ی مامان!

11:30.116 --> 11:32.950
‫تو فقط واسه این خیلی ناراحتی که
‫اون نمی‌تونه دیگه بهت شیر بده٬ درسته؟

11:36.889 --> 11:39.929
‫کی می‌تونست فکر کنه شما دو تا با هم برادر بودین؟

12:15.428 --> 12:17.669
‫دیدار تو رو به چه چیزی مدیونیم؟

12:21.167 --> 12:23.287
‫می‌خواستم خانواده‌م رو ببینم

12:25.671 --> 12:27.472
‫همینطور میخواستم بهتون هشدار بدم

12:27.974 --> 12:29.614
‫منظورت اینه اکبرت فرستادت

12:29.809 --> 12:31.342
‫نه

12:31.344 --> 12:33.377
‫خودم صلاح دونستم بیام

12:35.915 --> 12:39.350
‫صحبت‌های زیادی درباره انتقام پسران رگنار هست

12:40.620 --> 12:42.461
‫از همتون میخوام نسبت بهش آگاه باشید

12:43.356 --> 12:44.688
‫و براش آماده باشید

12:46.893 --> 12:50.494
‫نباید خودت رو نگران می‌کردی
‫تا همچین راه درازی رو بیای

12:50.496 --> 12:53.336
‫من چرا نباید از عادات مشکرین آگاه باشم؟

12:54.600 --> 12:57.735
‫بهت قول میدم٬ ما همین الان برای هر تهاجمی

12:57.737 --> 12:59.938
‫به سمت کشورمون آماده‌ایم

13:01.107 --> 13:04.675
‫مطمئن نیستم مقیاس تلافی
‫احتمالی‌شون رو تشخیص بدید

13:06.379 --> 13:10.581
‫رگنار لاثبروک فقط شاه اونا نبود پدر

13:10.583 --> 13:12.703
‫اون مشهورترین مرد تو دنیاشون بود

13:14.186 --> 13:16.987
‫حرفم رو باور کن دختر
‫من خوب دربارشون فکر کردم

13:17.623 --> 13:19.390
‫میدونم باید انتظار چی رو داشته باشم

13:19.392 --> 13:22.393
‫و ما کاملاً آماده‌ایم

13:22.395 --> 13:25.863
‫پس نباید اتحادتون با شاه اکبرت رو دوباره برقرار کنید؟

13:25.865 --> 13:30.100
‫من هیچ علاقه یا نیازی به اتحاد
‫با چنین شاه فاسدی ندارم

13:31.337 --> 13:32.436
‫دختر

13:33.573 --> 13:36.040
‫ما همه از رابطه‌ی شنیعت

13:36.042 --> 13:37.174
‫با پدرشوهرت باخبر هستیم

13:37.977 --> 13:39.610
‫عمیقاً ما رو رنج میده

13:40.980 --> 13:43.414
‫ما دعا می‌کنیم تو نزد شوهر رسمیت برگردی

13:45.084 --> 13:47.751
‫و همان رفتاری رو کنی که
‫یک زن مسیحی باید بکنه

13:49.088 --> 13:52.056
‫بابت نگرانیتون ممنونم مادر

13:52.058 --> 13:53.824
‫ولی نیازی نیست برای من دعا کنید

13:53.826 --> 13:55.946
‫اگه ما برای آمرزش تو دعا نکنیم دختر

13:56.829 --> 14:00.297
‫بعدش تا ابد نفرین خواهی شد

14:00.299 --> 14:02.032
‫اگه قراره به جهنم برم٬ حداقل از هم‌نشینی

14:02.034 --> 14:03.934
‫شاه فاسدم لذت خواهم برد

14:03.936 --> 14:06.637
‫جودیث! دختر کافر!

14:07.373 --> 14:09.807
‫با احترام به شما٬ پدر

14:09.809 --> 14:11.642
‫شما احتمالاً بدون حضور ناخوشایند من

14:11.644 --> 14:14.078
‫از هوای مطبوع بهشت لذت خواهید برد

14:14.080 --> 14:17.481
‫و همینطور هر زن دیگری که تنها جرمش
‫اشتیاق برای آزاد بودن بود

14:21.787 --> 14:23.948
‫چیزی هست که دوست دارم ببینم

15:01.360 --> 15:02.660
‫میخوای بری خونه؟

15:06.832 --> 15:08.098
‫میدونم باید چیکار کنم

15:15.307 --> 15:17.347
‫میخوام به همتون یه پیشنهادی بدم

15:20.079 --> 15:22.980
‫هر کس از سرزمین مادری من که دنبال کامیابیه

15:23.816 --> 15:25.182
‫زمین‌های حاصلخیز برای کشاورزی

15:26.986 --> 15:29.026
‫میتونه بیاد و تو کشورم زندگی کنه

15:31.357 --> 15:33.477
‫همیشه بخشی از فرانسه خواهد بود

15:34.560 --> 15:36.026
‫که بخشی از ماست

15:38.230 --> 15:39.296
‫ما؟

15:41.434 --> 15:43.635
‫تو دیگه بخشی از "ما" نیستی رولو

15:46.005 --> 15:47.905
‫ولی چیزی که "ما" رو تعریف میکنه
‫داره تغییر میکنه فلوکی

15:49.909 --> 15:51.149
‫فقط تو قبولش نمیکنی

15:54.814 --> 15:56.415
‫و همینطور این رو به تو هم میگم

15:59.218 --> 16:00.339
‫و تو ایتسرک

16:02.054 --> 16:03.334
‫خیلی کینه بینمون هست رولو

16:06.358 --> 16:08.519
‫یه بار که خائن باشی همیشه خائنی

16:15.568 --> 16:16.967
‫خدافظ رولو

16:19.705 --> 16:20.904
‫خدافظ هلگا

16:23.275 --> 16:24.608
‫یادم نمیره

16:27.813 --> 16:29.146
‫هیچی رو یادم نمیره

16:59.612 --> 17:02.532
‫باید وقتی شانسش رو داشتی می‌کشتیش

17:03.449 --> 17:05.883
‫چرا همچین حرفی میزنی؟

17:05.885 --> 17:08.652
‫چون حس بدی دارم که میگه اون از همه‌ی شما

17:08.654 --> 17:09.920
‫مشهورتر میشه

17:31.043 --> 17:32.342
‫شوهر

17:33.712 --> 17:34.744
‫گیزلا

17:36.448 --> 17:37.514
‫شوهر

17:38.784 --> 17:39.905
‫برگشتی پیشمون

17:40.619 --> 17:41.785
‫خدا رو شکر

17:41.787 --> 17:43.620
‫به راستی خدا رو شکر

17:45.257 --> 17:46.356
‫ما رو ترک کنید

19:10.878 --> 19:12.711
‫داری چیکار میکنی؟

19:12.713 --> 19:14.554
‫تو دیگه یه برده نیستی

19:21.655 --> 19:24.156
‫- تو نمیتونی این تصمیم رو بگیری
‫- میتونم

19:24.158 --> 19:26.038
‫من پسر رگنار لاثبروکم

19:26.460 --> 19:27.740
‫من از لاگرتا نمی‌ترسم

19:29.229 --> 19:30.469
‫تو الان یک زن آزادی

19:32.232 --> 19:34.033
‫چرا؟

19:34.035 --> 19:37.776
‫چون باید آزاد باشی تا
‫بتونی با یکی از ما ازدواج کنی

20:16.743 --> 20:18.863
‫میخوام باهات درباره‌ی کتاب صحبت کنم آلفرد

20:20.381 --> 20:22.581
‫- کتاب پدربزرگ؟
‫- بله

20:22.583 --> 20:24.650
‫اگه بخوای یه روز شاه بشی٬

20:24.652 --> 20:26.253
‫باید یاد بگیری که کتاب

20:27.455 --> 20:30.189
‫به اندازه‌ی شمشیر و تیغه‌ی گاوآهن اهمیت داره

20:32.626 --> 20:36.562
‫این‌ها آثاری از نویسنده‌هایی بزرگن که من

20:36.564 --> 20:39.999
‫از زبان لاتین به عنوان یه مرد جوان
‫خوندم و ترجمه کردم

20:40.001 --> 20:43.168
‫و این٬ این اثری از پاپ گرگوری کبیره

20:44.372 --> 20:47.206
‫حالا٬ اون سوال‌هایی نظیر این رو میپرسه

20:47.208 --> 20:50.943
‫"اون چجور آدمی هست یا باید باشه
‫کی باید حکومت کنه؟"

20:51.879 --> 20:53.078
‫و

20:56.283 --> 21:00.386
‫"آیا داشتن قدرت ذهن حاکم رو مشغول خودش میکنه؟"

21:08.861 --> 21:11.195
‫بله٬ خب٬ می‌تونم ببینم
‫که همین الانشم خسته شدی

21:11.932 --> 21:13.565
‫نه پدربزرگ

21:13.801 --> 21:16.600
‫نه؟ خب، این خوبه

21:17.694 --> 21:21.823
پادشاهان باید بلد باشن چطور
خستگی‌شون رو نشون ندن

21:21.990 --> 21:23.367
پسر خوب

21:35.837 --> 21:37.403
‫برای آینده

21:37.405 --> 21:38.838
‫برای آینده

21:44.312 --> 21:45.511
‫بنوش! بنوش!

21:47.849 --> 21:49.715
‫نکته اینجاست آلفرد

21:50.785 --> 21:53.819
‫چون خدا تو رو به عنوان شاه انتخاب میکنه

21:55.022 --> 21:56.055
‫تو باید

21:57.258 --> 21:59.024
‫یه آموزگار برا مردمت باشی

21:59.026 --> 22:00.459
‫می‌فهمی؟

22:00.461 --> 22:01.660
‫بله پدربزرگ

22:00.871 --> 23:02.337
‫باید شراب بیشتری بنوشی

22:01.905 --> 22:05.075
آلفرد، ما اگر خِرَد و دانشی رو که

22:05.158 --> 22:07.536
در کتاب‌ها نوشته شدن فرا نگیریم

22:07.619 --> 22:11.373
هیچوقت نمی‌تونیم خودمون رو بهتر از

22:11.456 --> 22:13.417
کفار وحشی که به ما حمله کردن بدونیم

22:16.795 --> 22:18.261
‫بیا بنوشیم!

22:19.263 --> 22:21.029
‫این‌ها مسائل مهمی هستن!

22:27.705 --> 22:28.971
‫همش!

22:33.277 --> 22:34.409
‫یک روز

22:36.180 --> 22:37.212
‫تو شاید شاه بشی

22:39.750 --> 22:42.384
‫با تمام قلبم این رو میخوام

22:44.521 --> 22:47.155
‫و با این حال٬ دردسرهاش رو میدونم

22:48.025 --> 22:50.759
‫اونا خیلی واقعی‌ان

22:50.761 --> 22:54.096
‫مثل این میمونه که یه سنگ رو
‫تا ابد بِکشی بالای تپه

22:54.098 --> 22:56.732
‫تا فقط ببینی اون سنگ دائم
‫دوباره به پایین برمیگرده

23:06.644 --> 23:07.976
‫من دیگه نمیخوام پدربزرگ

23:07.978 --> 23:10.212
‫مزخرف مزخرف

23:10.214 --> 23:11.747
‫یه پیک دیگه باهام بخور

23:20.391 --> 23:24.693
‫حالا٬ مدام میگی که می‌فهمی

23:24.695 --> 23:26.728
‫ولی مشخصاً نمی‌فهمی

23:26.730 --> 23:29.431
‫من فقط آب می‌خوردم

23:29.433 --> 23:31.513
‫وقتی تو شراب می‌خوردی

23:33.871 --> 23:38.407
‫هیچوقت نذار بقیه تحت تاثیرت بذارن

23:40.577 --> 23:42.277
‫مخصوصاً کسایی مثل من

23:43.948 --> 23:47.816
‫همیشه٬ همیشه به عقل خودت رجوع کن

23:49.420 --> 23:50.452
‫و بهشون عمل کن!

23:56.627 --> 23:57.793
‫همین جاست؟

24:02.032 --> 24:05.167
‫اینجا گودالیه که رگنار مرده

24:05.169 --> 24:08.236
‫بله٬ شکر خدا
‫درست همین مکان٬ درست اینجا

24:09.073 --> 24:10.833
‫اینجا جاییه که کافر مرد

24:15.279 --> 24:16.845
‫پس مکان مقدسیه

24:17.815 --> 24:19.255
‫چطور جرات میکنی همچین چیزایی بگی؟

24:19.783 --> 24:22.050
‫- دیوانه‌ای؟
‫- شاید باشم

24:22.052 --> 24:23.618
‫ولی از اونجایی که
برخی از شما رو دوست دارم

24:23.620 --> 24:26.722
‫دوباره بهتون اصرار میکنم
که به هشدارم توجه کنید

24:26.724 --> 24:28.925
‫پسران رگنار حتماً میان!

24:31.595 --> 24:33.395
‫با کمال احترام خواهر عزیزم

24:33.397 --> 24:36.932
‫بهت توصیه میکنم مراقب خودت باشی

24:38.669 --> 24:39.790
‫و یاد بگیر بخونی

25:10.803 --> 25:12.336
‫اولین هم‌سفرهامون آره؟

25:15.875 --> 25:17.795
‫برای بزرگ‌ترین ارتشی که تا حالا گردهم اومده

25:18.411 --> 25:20.331
‫و اون‌ها آلت دست ما خواهند بود

25:22.114 --> 25:23.480
‫آلت دست خشونت ما

25:37.663 --> 25:40.623
‫واقعاً میخوای بذاری لاگرتا
از مجازاتش قسر در بره؟

25:47.773 --> 25:48.906
‫ ‫نه

25:49.875 --> 25:51.208
‫باید انتقام بگیریم

25:53.846 --> 25:54.978
‫بله

25:55.714 --> 25:57.314
‫و هرچه زودتر بهتر

26:06.525 --> 26:07.791
‫منتظر چی هستیم؟

26:33.819 --> 26:35.686
‫دوستان من٬ به کتگات خوش اومدید

26:37.656 --> 26:39.289
‫و شما کی هستین؟

26:41.794 --> 26:43.026
‫اسم من اوبه‌ست

26:46.732 --> 26:48.665
‫من رو ببخش اوبه

26:48.667 --> 26:50.787
‫اگه می‌شناختمت٬ هیچوقت انقدر جسارت نمی‌کردم

26:52.004 --> 26:54.671
‫پدرت قهرمان بزرگی بود

26:54.673 --> 26:56.633
‫شاید بزرگ‌ترین قهرمان نژادمون

26:57.543 --> 26:59.663
‫و این دلیلیه که ما به فراخوان تو جواب دادیم

27:00.079 --> 27:02.146
‫و برای گرفتن انتقام مرگش اومدیم

27:06.218 --> 27:07.518
‫اون برا هم مثل پدر بود

27:09.355 --> 27:11.355
‫پس هممون یه پدر رو از دست دادیم

27:20.166 --> 27:21.465
‫اون چلاق کیه؟

27:23.736 --> 27:26.436
‫اسمش آیواره و برادرمه

27:29.675 --> 27:32.115
‫پس بهتون توصیه میکنم الان بهش نخندین

27:33.679 --> 27:35.679
‫در عوض٬ اگه میخواین زنده بمونین

27:36.415 --> 27:38.181
‫یاد بگیرین بهش احترام بذارین و ازش بترسین

27:42.154 --> 27:43.587
‫این نصیحت منه

28:06.612 --> 28:07.977
‫ملکه لاگرتا

28:09.114 --> 28:10.915
‫- شما کی هستین؟
‫- ارل یورگنسن

28:11.050 --> 28:12.115
‫از سوئد

28:13.586 --> 28:16.119
‫راه درازی برای دیدنتون اومدیم

28:16.121 --> 28:19.323
‫ولی راه کوتاهیه واسه دیدن زن جنگجوی مشهور

28:19.325 --> 28:21.526
‫ملکه لاگرتا٬ و پسران رگنار لاثبروک

28:23.462 --> 28:25.362
‫من و رگنار کشاورزان ساده‌ای بودیم

28:25.364 --> 28:27.464
‫فکرشم نمیکردم شهرت ما اینقدر فراگیر بشه

28:28.567 --> 28:30.300
‫شوخی میکنین؟

28:30.302 --> 28:34.238
‫دیگه خسته‌کننده شده از بس از شاعرها
‫درباره‌ی ماجراجویی‌های شما شنیدیم

28:35.307 --> 28:36.607
‫متاسفم که خسته‌کننده بوده

28:37.943 --> 28:40.383
‫شاید باید کارها رو به روشی
‫بسیار جالب‌تر انجام می‌دادیم

28:41.814 --> 28:45.616
‫نه نه نه٬ این تقصیر شاعرهاست نه شما

28:52.524 --> 28:53.724
‫و ایشون کی هستن؟

28:55.094 --> 28:57.394
‫این توروی‌ـه٬ همسر پسرم بیورن

28:59.932 --> 29:02.173
‫و این آسترید٬ یکی از زنان مبارزم

29:03.535 --> 29:04.775
‫تو رو باهاشون تنها می‌ذارم

29:13.112 --> 29:14.832
‫- ببینیم چی میشه
‫- جدی؟

29:26.058 --> 29:30.160
‫تو حق نداشتی برده‌هام رو بدون اجازه‌ی من آزاد کنی

29:30.162 --> 29:33.323
‫یادم نمیاد تو برای کشتن مادرم اجازه گرفته باشی

29:33.499 --> 29:36.133
‫این فرق داره٬ الان من ملکه‌ام

29:37.569 --> 29:38.635
‫میدونم

29:39.972 --> 29:41.972
‫فقط نمیدونم تا کِی

29:46.445 --> 29:47.611
‫اوبه!

29:49.248 --> 29:50.614
‫می‌خواستم بهت بگم

29:52.184 --> 29:55.519
‫تو درست شبیه جوونی‌های پدرتی

29:58.290 --> 29:59.489
‫وقتی اولین بار دیدمش

30:54.014 --> 30:55.147
‫ ‫یه خبری هست

30:55.149 --> 30:56.315
‫چی؟

30:57.451 --> 30:59.331
‫نمیدونم٬ ولی یه چی هست!

31:04.125 --> 31:05.357
‫لاگرتا!

31:08.929 --> 31:10.295
‫اینجا چه خبر شده؟

31:10.297 --> 31:12.458
‫به تو ربطی نداره ارل یورگنسن

32:36.650 --> 32:38.050
‫اگه اون رو بکشین برادرانم

32:40.521 --> 32:41.854
‫باید من رو هم بکشین

32:42.723 --> 32:43.922
‫شاید باید بکشیم

32:44.792 --> 32:45.891
‫خفه شو

32:48.162 --> 32:49.394
‫اون مادرمون رو کشت

32:51.298 --> 32:52.531
‫میدونم

32:53.734 --> 32:54.815
‫شما انتقام میخواین

32:57.371 --> 32:58.504
‫منم میخوام

33:01.842 --> 33:04.003
‫ولی قبل از اون باید انتقام پدرمون رو بگیریم

33:09.183 --> 33:10.516
‫برا این برگشتم

33:14.522 --> 33:16.555
‫و این کاریه

33:18.058 --> 33:19.139
‫که قراره بکنیم

33:19.163 --> 33:26.163
« آوا‌-مــووی »

34:05.639 --> 34:06.972
‫بالاخره انتقامت رو گرفتی؟

34:22.353 --> 34:25.106
می‌تونی ببینی منظورمون چیه اگیل؟

34:26.315 --> 34:30.153
لاگرتا داره دفاعیات مستحکمی می‌سازه

34:30.236 --> 34:34.407
از نظر من، مهم نیست چقدر
جانب احتیاط رو رعایت می‌کنی

34:34.490 --> 34:37.827
همیشه تو دفاع نقاط ضعفی وجود داره

34:37.910 --> 34:42.832
فقط یه آدم باهوش می‌خواد تا بفهمه
اون نقاط ضعف کجا هستن

34:43.541 --> 34:46.502
و تو آدم باهوشی هستی اگیل؟

34:47.003 --> 34:51.215
خب، من خوشگل نیستم، هستم؟

35:36.549 --> 35:38.049
‫من نمیگم نباید این کار رو بکنیم

35:38.094 --> 35:40.314
‫ولی درباره‌ش فکر کنین٬ اگه ما...

35:42.731 --> 35:44.164
‫ایتسرک!

35:48.537 --> 35:49.658
‫به خونه خوش اومدی برادر

35:51.773 --> 35:53.974
‫شنیدم مارگارت رو آزاد کردی

35:53.976 --> 35:55.696
‫میخوای باهاش ازدواج کنی٬ خوشحالم

35:58.180 --> 35:59.900
‫فقط همیشه برا خودت نخوایش

36:03.886 --> 36:05.846
‫خوشحالم برگشتی برادر

36:09.024 --> 36:10.304
‫درباره مادر شنیدی؟

36:12.461 --> 36:13.493
‫بله

36:14.763 --> 36:16.530
‫خب٬ من و تو اوبه

36:16.532 --> 36:18.373
‫بخاطر اون رفتیم زیر یخ دریاچه

36:20.369 --> 36:23.409
‫پس کاملاً موافق نیستم بخاطرش لاگرتا رو بکشیم

36:23.705 --> 36:25.305
‫آیوار فکر میکنه باید بکشیم

36:25.307 --> 36:27.187
‫آیوار دیوونه‌ست٬ این رو میدونی

36:30.045 --> 36:31.945
‫شاید بهتره صبر کنیم

36:31.947 --> 36:34.414
‫تا وقتی انتقام پدرمون رو بگیریم

36:34.416 --> 36:36.283
‫وقتی ما نیستیم یکی باید به کتگات حکومت کنه

36:36.285 --> 36:38.118
‫و اگه لاگرتا رو بکشیم باید بیورن رو هم بکشیم

36:38.120 --> 36:40.020
‫و من دوست ندارم همچین کاری کنم

36:41.089 --> 36:42.930
‫خب٬ شاید اصلاً کشتنش در توانت نیست

36:44.660 --> 36:46.501
‫دوست داری امتحانم کنی برادر؟

36:59.858 --> 37:01.098
‫چطور میتونی با آیوار بری

37:02.261 --> 37:03.593
‫وقتی میخواد مادرت رو بکشه؟

37:03.595 --> 37:04.794
‫ما با هم برادریم

37:05.931 --> 37:07.097
‫ما میخوایم الا رو بکشیم

37:09.468 --> 37:11.588
‫هیچ چیز دیگه‌ای الان مهم نیست زن

37:12.104 --> 37:13.336
‫نمی‌فهمم

37:14.606 --> 37:17.207
‫البته که مهمه

37:17.209 --> 37:19.376
‫حتی اگه برا تو مهم نباشه برا من مهمه

37:19.378 --> 37:20.443
‫گوش کن!

37:21.947 --> 37:24.708
‫برنگشتم اینجا تا بهم بگن چیکار کنم

37:26.685 --> 37:29.519
‫نه توسط تو٬ نه هیچکس دیگه

37:47.472 --> 37:49.306
‫خواهش میکنم٬ باید بخوری

37:51.810 --> 37:53.143
‫تاناروز

38:02.287 --> 38:03.420
‫ ‫سلام فلوکی

38:04.256 --> 38:05.857
‫- هلگا
‫- آیوار

38:17.436 --> 38:19.402
‫خب٬ این کیه؟

38:20.973 --> 38:22.138
‫اسمش تاناروزـه

38:23.208 --> 38:24.448
‫با خودت آوردیش اینجا؟

38:26.345 --> 38:28.078
‫مطمئنم برد‌ه‌ی خوبی میشه

38:28.080 --> 38:29.179
‫اون یه برده نیست

38:31.683 --> 38:32.949
‫به فرزند خوندگی گرفتیمش

38:34.953 --> 38:36.219
‫اون بچمه

38:43.762 --> 38:46.896
‫ ‫خب٬ بذار ببینیم

38:46.898 --> 38:48.565
‫چیزی نیست

38:48.567 --> 38:50.266
‫اذیتت نمیکنم

38:50.268 --> 38:52.028
‫چیزی نیست

38:54.239 --> 38:55.338
‫نترس

39:02.647 --> 39:04.114
‫خیلی مهربونی که تن چلاقت رو

39:04.116 --> 39:05.836
‫کشوندی اینجا تا من رو ببینی

39:06.451 --> 39:09.219
‫تو چرا فکر میکنی من چیزی ازت میخوام

39:09.221 --> 39:13.089
‫توی نی قلیون پا ضربدری قایق ساز؟

39:13.091 --> 39:15.425
‫باعث خوشحالیه که می‌بینم
‫از وقتی رفتم چقدر بالغ شدی

39:15.427 --> 39:19.362
‫بالغ؟ فکر کردی میخوام عین تو یه پیر کودن بشم؟

39:19.364 --> 39:20.964
‫اینطوری که تو رفتار میکنی آیوار

39:20.966 --> 39:22.686
‫هیچوقت این شانس رو پیدا نمیکنی

39:38.083 --> 39:39.182
‫راستش

39:40.485 --> 39:42.445
‫شاید کاری باشه که بتونی برام بکنی

39:45.556 --> 39:47.476
‫حالا که داریم برای جنگ به انگلیس میریم

39:47.526 --> 39:49.446
‫تقریباً وقتشه که مجبور نباشم رو زمین بخزم

39:52.898 --> 39:54.264
‫مخصوصاً تو میدون جنگ

40:00.138 --> 40:03.306
‫برام سواله میتونی کمکم کنی فلوکی

40:11.216 --> 40:12.496
‫یه کاریش میکنم

40:24.696 --> 40:26.616
‫بجنب خر من

40:26.965 --> 40:28.231
‫تقریباً رسیدیم

40:44.783 --> 40:45.815
‫چیه؟

40:47.185 --> 40:48.418
‫پاهای توئن آیوار

40:50.122 --> 40:51.321
‫بالهات

41:15.580 --> 41:16.701
‫این واقعاً برا منه؟

41:35.033 --> 41:36.766
‫

42:29.554 --> 42:30.587
‫بیورن

42:31.823 --> 42:33.289
‫لاگرتا کجاست؟

42:33.291 --> 42:34.791
‫رفته به هدبی

42:42.701 --> 42:43.733
‫برا چی؟

42:46.671 --> 42:48.551
‫همه چی رو بهم نمیگه

42:53.511 --> 42:54.544
‫به منم

42:55.154 --> 43:17.154
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
