WEBVTT

00:00.000 --> 00:15.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:23.693 --> 01:25.563
‫انواع پوست و چرم!

01:26.395 --> 01:27.795
‫از هبدی!

01:35.204 --> 01:36.274
‫سلام رفقا

01:38.040 --> 01:39.410
‫شاه بزرگ رگنار

01:40.209 --> 01:41.569
‫از مرگ برگشته

01:42.144 --> 01:43.484
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

01:45.648 --> 01:46.878
‫می‌تونم مخفیانه واردت کنم

01:48.551 --> 01:50.151
‫می‌خوام دوباره به انگلیس حمله کنم

01:50.153 --> 01:52.223
‫و دنبال جنگجوهایی مثل تو هستم

01:52.224 --> 01:54.390
‫و دوست دارم به من بپیوندی

01:54.391 --> 01:56.061
‫چرا می‌خوای دوباره به انگلیس حمله کنی؟

01:57.426 --> 01:59.395
‫شنیدم پسرت بیورن نقشه‌های دیگه‌ای داره

01:59.396 --> 02:03.006
‫بله داره
‫ولی من نقشه‌های خودم رو دارم

02:05.668 --> 02:07.168
‫تا انتقام رو٬

02:07.170 --> 02:08.610
‫از ویرانه‌های مزرعه بیرون بیارم

02:10.739 --> 02:13.069
‫آره٬ برادرم با خانواده‌ش با تو رفت

02:14.410 --> 02:16.510
‫مثل من کشاورز بودن

02:20.683 --> 02:22.523
‫هیچوقت نفهمیدیم چه بلایی سرشون اومد

02:26.722 --> 02:28.152
‫ولی انگار٬

02:29.058 --> 02:30.358
‫تو تموم مدت می‌دونستی

02:31.827 --> 02:33.087
‫و بهمون نگفتی

02:35.297 --> 02:39.267
‫و حالا ازمون می‌خوای بریم و انتقام بگیریم؟

02:40.603 --> 02:43.273
‫نه برای برادرم و زنش

02:44.039 --> 02:45.769
‫و بچه‌هاشون

02:45.775 --> 02:47.135
‫چون اونا برات مهم نبودن

02:47.910 --> 02:49.180
‫نه

02:50.246 --> 02:51.486
‫بخاطر اشتباه خودت

02:53.482 --> 02:57.152
‫و می‌دونی چیه رگنار لاثبروک؟

02:58.687 --> 02:59.687
‫می‌دونی چیه؟

03:24.213 --> 03:25.583
‫بخاطر وقتت ممنونم

03:27.082 --> 03:29.052
‫اگه قصدی برای تاخت داشتم...

03:30.686 --> 03:33.556
‫با پسرت می‌تاختم نه با تو

03:35.090 --> 03:37.990
‫چون معتقدم خدایان تو رو تبعید کردن

03:37.994 --> 03:39.034
‫شاه رگنار لاثبروک

03:41.597 --> 03:42.597
‫تو تنهایی

03:44.099 --> 03:46.399
‫همه الان ازت متنفرن

03:53.309 --> 03:55.039
‫تو باید به اینجا سفر کنی

03:55.811 --> 03:57.041
‫در طول ساحل فرانسه

03:58.514 --> 04:00.214
‫اینکه هویتت لو نره سخته

04:01.617 --> 04:03.577
‫مطمئنم

04:03.586 --> 04:06.422
‫قایق جدید فلوکی می‌تونه از هر چیزی که

04:06.423 --> 04:07.953
‫فرانسوی‌ها به آب بندازن تندتر بره

04:07.957 --> 04:09.257
‫نمی‌تونم تا اَبد تو دریا باشیم

04:10.025 --> 04:11.765
‫رولو یه امپراطوری جدید کنار دریا برپا کرده

04:14.263 --> 04:15.493
‫راه دیگه‌ای نمی‌بینم

04:16.231 --> 04:17.401
‫چون راه دیگه‌ای نیست

04:25.607 --> 04:26.807
‫می‌تونم با رولو حرف بزنم

04:28.644 --> 04:29.644
‫با اون حرف بزنی؟

04:31.914 --> 04:33.054
‫بعد از کاری که کرد؟

04:34.083 --> 04:35.283
‫باید منظقی باشم

04:36.352 --> 04:37.522
‫بهترین راهه

04:38.921 --> 04:39.991
‫راه ماست

04:41.790 --> 04:43.390
‫به قصدش پیام‌رسان می‌فرستم٬

04:43.393 --> 04:45.353
‫و اگه اونا رو بُکشه
‫می‌فهمم اون کجاست

04:46.795 --> 04:48.295
‫و اون می‌فهمه تو کجایی

04:48.298 --> 04:49.398
‫به هر حال می‌فهمه

05:03.011 --> 05:04.441
‫ایکاش با من میومدی

05:10.052 --> 05:11.152
‫نه نمی‌خوای

05:13.288 --> 05:15.548
‫خودت گفتی٬ این سرنوشت توئه نه من

05:17.893 --> 05:18.933
‫اشتباهاتت مال خودتن

05:21.063 --> 05:22.293
‫همینطور موفقیت‌هات

05:27.302 --> 05:28.572
‫پس میری به انگلیس؟

05:30.105 --> 05:31.805
‫نقشه‌م اینه

05:33.142 --> 05:34.222
‫و کی باهات میاد؟

05:37.946 --> 05:39.316
‫یه کاریش می‌کنم

05:43.852 --> 05:45.452
‫تو یه چیزی به کمکت نیاز دارم

05:47.122 --> 05:48.222
‫چی؟

05:52.628 --> 05:53.628
‫من کشتی می‌خوام

05:57.132 --> 05:58.332
‫بهت کشتی میدم

06:04.306 --> 06:05.606
‫این آسون بود

06:14.834 --> 06:17.378
وقتی نبودم مرد شدی

06:19.839 --> 06:21.299
بهت افتخار می‌کنم

06:34.562 --> 06:35.692
‫به چی می‌خندی؟

06:36.698 --> 06:37.598
‫

06:39.801 --> 06:41.471
‫الان خدمتکار مخصوص منه

06:45.040 --> 06:47.000
‫و دلایل زیادی داره که سپاسگزار من باشه

06:49.644 --> 06:51.324
‫مطمئن نیستم باورت کنم برادر کوچیکه

06:51.646 --> 06:52.976
‫و من مطمئنم تو حسودی

06:55.483 --> 06:58.453
‫تو نمی‌تونی یه برده رو برا خودت نگه داری
‫نه٬ نه اینطوری

07:00.455 --> 07:03.985
‫مادر٬ بهشون بگو دست از آزار من بردارن

07:03.993 --> 07:05.953
‫منُ خیلی خوشحال می‌کنه که یه زن کنارته

07:08.663 --> 07:10.563
‫بقیه‌تون هم باید تا الان ازدواج می‌کردید

07:10.566 --> 07:13.066
‫اوبه٬ تو باید بچه داشته باشی

07:13.069 --> 07:14.399
‫احتمالاً الانشم داشته باشم

07:16.237 --> 07:18.006
‫فقط چون تو پسر شاه هستی

07:18.007 --> 07:19.707
‫به این معنی نیست
‫که بتونی بی‌مسئولیت باشی

07:20.675 --> 07:22.844
‫مهمه که یه زن پیدا کنی
‫و سر و سامان بگیری

07:22.845 --> 07:25.413
‫فکر کردم من یه زن پیدا کردم

07:25.414 --> 07:27.014
‫ولی الان آیوار اونُ ازم گرفته

07:28.450 --> 07:29.590
‫به سلامتی

07:32.320 --> 07:33.890
‫منظورم عشق نبود

07:35.590 --> 07:37.890
‫مجبور نیستی زنت رو دوست داشته باشی

07:37.893 --> 07:40.355
‫به عنوان پسر شاه می‌تونی
‫هر چند تا زن که دوست داشته باشی بگیری

07:40.362 --> 07:41.862
‫ایول

07:41.864 --> 07:44.094
‫ولی یکی رو لازم دارین تا براتون بچه بیاره

07:45.967 --> 07:47.287
‫پس تو به عشق اعتقاد نداری؟

07:48.236 --> 07:49.566
‫من اینُ نگفتم

07:49.572 --> 07:51.372
‫پس وقتی با رگنار ازدواج کردی دوستش داشتی؟

07:52.373 --> 07:54.003
‫و اون دوستت داشت؟

07:54.009 --> 07:55.749
‫البته که دوستش داشتم

07:58.012 --> 07:59.492
‫بعضیا میگن که تو افسونش کرده بودی

08:05.120 --> 08:06.160
‫تو چه مرگته؟

08:07.021 --> 08:08.189
‫من هیچ مرگیم نیست

08:08.190 --> 08:09.560
‫فقط می‌خوام بدونم تا حالا

08:09.561 --> 08:10.988
‫کسی رو غیر «هاربارد» دوست داشته

08:12.527 --> 08:13.827
‫هاربارد رو یادتون میاد مگه نه؟

08:16.030 --> 08:17.700
‫البته که کس دیگه‌ای رو هم دوست داشته

08:21.302 --> 08:22.562
‫اون همیشه عاشق...

08:23.471 --> 08:24.741
‫من؟

08:29.677 --> 08:30.677
‫درست نیست مادر؟

08:33.448 --> 08:34.678
‫بهت رحمش میاد

08:37.352 --> 08:38.382
‫همین

08:40.588 --> 08:41.888
‫هممون بهت رحممون میاد

08:44.325 --> 08:46.625
‫ولی گاهی اوقات آرزو می‌کنیم

08:46.629 --> 08:48.149
‫که ایکاش تو رو پیش گرگ‌ها ول می‌کرد

08:49.364 --> 08:51.694
‫- سیگارد
‫- چی؟

09:09.117 --> 09:10.117
‫آیوار

09:10.652 --> 09:12.082
‫چیزی نیست

09:13.588 --> 09:14.688
‫داری میای اینجا؟

09:18.960 --> 09:20.160
‫بجنب بی‌استخون

09:29.537 --> 09:31.737
‫بجنب آیوار کوچولو

09:31.740 --> 09:32.910
‫می‌خوای چی کار کنی؟

09:43.918 --> 09:45.888
‫بس کن
‫بس کن

10:31.090 --> 10:32.260
‫خوب میشه تو کتگات باشه

10:32.261 --> 10:33.629
‫آره٬ خوب میشه

11:00.119 --> 11:02.249
‫- اون ازش نمی‌ترسه
‫- نه

11:02.256 --> 11:03.496
‫باور کن٬ ترسیده بود

11:11.997 --> 11:12.997
‫مادر

11:16.135 --> 11:17.205
‫و آسترید

11:19.205 --> 11:20.605
‫چی تو رو به کاتگات آورده؟

11:22.074 --> 11:24.714
‫باید می‌دیدم که پسرم
‫داره عازم سرنوشتش میشه

11:25.311 --> 11:26.611
‫چطور می‌تونستم اینجا نباشم؟

11:35.488 --> 11:36.688
‫به مهمونی خوش اومدی

11:37.590 --> 11:38.650
‫ممنونم بیورن

11:43.396 --> 11:45.696
‫هالفدان٬ شاه هرالد

11:45.699 --> 11:47.959
‫بیورن آیرونساید
‫زمان زیادی گذشته

11:49.702 --> 11:51.232
‫بفرمایین

11:51.238 --> 11:53.468
‫بیکار نبودین

11:53.473 --> 11:56.042
‫هممون از دست‌آوردهاتون شنیدیم

11:56.043 --> 11:58.212
‫- بله
‫- که شما رگالند رو گرفتید

11:58.213 --> 12:00.711
‫و شاه آرنارسون و ارل اِلف رو عزل کردید

12:00.714 --> 12:01.844
‫بله

12:03.516 --> 12:05.356
‫و همینطور شاه سوین

12:08.287 --> 12:10.897
‫پس به خواست آخرت نزدیک‌تر شدی

12:11.791 --> 12:13.221
‫که شاه نروژ بشی

12:15.928 --> 12:18.658
‫فکر می‌کنم این غیرممکنه بیورن

12:20.800 --> 12:22.930
‫آخه چطور می‌تونم شاه رگنار رو کنار بزنم؟

12:26.038 --> 12:27.568
‫ببین بیورن

12:27.574 --> 12:28.944
‫می‌خوام بگم بهت باور داریم

12:29.842 --> 12:32.072
‫به این سفر باور داریم

12:32.079 --> 12:33.779
‫و باور داریم خدایان با تو هستن

12:35.414 --> 12:36.854
‫به راستی

12:38.851 --> 12:40.081
‫آسترید

12:40.786 --> 12:41.956
‫بیا٬ چیزی بنوش

12:49.362 --> 12:50.762
‫بیا برادرانم رو ببین

12:55.434 --> 12:57.503
‫اوبه٬ ایتسرک

12:57.504 --> 12:59.704
‫سیگارد و آیوار

12:59.706 --> 13:01.306
‫ایتسرک با ما میاد

13:01.308 --> 13:03.438
‫تو رو یادم میاد
‫همتون رو یادم میاد

13:05.011 --> 13:08.441
‫ولی چطوری همتون قدبلند شدید؟
‫دیگه پسر بچه نیستید

13:10.951 --> 13:12.751
‫وقتی بایستم خیلی قد بلندتر میشم

13:13.986 --> 13:15.886
‫مطمئنم دوست داشتی بتونی با ما بیای

13:18.424 --> 13:19.624
‫برو به درک

13:20.693 --> 13:22.423
‫ازش خوشم میاد

13:22.429 --> 13:24.389
‫فلوکی

13:25.564 --> 13:26.734
‫- فلوکی
‫- هارالد

13:26.735 --> 13:28.833
‫فلوکی

13:28.835 --> 13:30.475
‫- از دیدنت خوشحالم
‫- منم از دیدنت خوشحالم

13:30.476 --> 13:31.870
‫بیا٬ بیا هلگا رو یین

13:35.107 --> 13:36.207
‫هلگا

13:38.110 --> 13:39.540
‫همش نگران بودیم که زنده موندین یا نه

13:39.546 --> 13:40.846
‫بله هلگا

13:43.741 --> 13:45.409
تمام این سال‌ها

13:46.076 --> 13:49.330
تمام این سال‌ها ما رویای
همین لحظه رو داشتیم

13:49.413 --> 13:50.789
یه قایق جدید برات دارم هارالد

13:50.873 --> 13:51.832
جدی؟

13:51.916 --> 13:54.418
قایقی که ما رو به دنیاهای جدید می‌بره

13:54.919 --> 13:56.503
باید به افتخارش بنوشیم

13:59.089 --> 14:00.591
به سلامتی
به سلامتی

14:25.991 --> 14:27.391
‫ملکه اسلاگ

14:28.260 --> 14:29.560
‫ارل اینگستاد

14:33.665 --> 14:35.435
‫تفاوت‌های ما هرچی که باشه٬

14:36.334 --> 14:38.334
‫به نظر میاد پسر من بیورن

14:38.337 --> 14:39.997
‫و پسر تو ایتسرک

14:40.006 --> 14:42.106
‫می‌خوان با هم به این سفر برن

14:42.108 --> 14:45.508
‫پس٬ باید جفتمون از درگاه خدایان
‫براشون خوش‌اقبالی رو درخواست کنیم

14:47.913 --> 14:49.343
‫شاید بهتر باشه قربانی کنیم

14:49.348 --> 14:50.708
‫باید

14:50.717 --> 14:52.547
‫و می‌تونیم دو نفری مراسم رو اجرا کنیم

14:55.387 --> 14:57.047
‫فراموش کردی لاگرتا٬ من ملکه هستم

15:00.025 --> 15:01.495
‫من هیچوقت چیزی رو فراموش نمی‌کنم

15:06.798 --> 15:07.898
‫

15:07.900 --> 15:08.960
‫یه پیک!

15:09.601 --> 15:11.501
‫به سلامتی هممون!

15:11.504 --> 15:14.372
‫دوباره متحد و قوی‌تر از همیشه!

15:14.373 --> 15:16.443
‫- به سلامتی!
‫- به سلامتی!

15:49.307 --> 15:50.907
‫- تو رو دید؟
‫- نه

15:50.910 --> 15:53.010
‫- دید که اومدی بیرون؟
‫- نه نه٬ چی شده مگه؟

15:53.012 --> 15:54.312
‫اون دیوونه‌ست

15:54.313 --> 15:55.643
‫می‌خواست منُ بُکشه

15:55.648 --> 15:56.948
‫من ازش می‌ترسم

15:57.749 --> 16:00.749
‫آیوار؟ اون فقط یه چلاقه

16:00.753 --> 16:02.033
‫منظورت چیه فقط یه چلاقه؟

16:03.121 --> 16:05.390
‫اون قوی‌ترین و خشن‌ترین

16:05.391 --> 16:06.521
‫مردی‌ـه که تا حالا دیدم

16:07.259 --> 16:08.919
‫و می‌خوام در مقابلش محافظت بشم

16:11.630 --> 16:12.830
‫چرا می‌خواست تو رو بُکشه؟

16:15.368 --> 16:16.628
‫که یه موقع بهت نگم

16:17.435 --> 16:18.805
‫بهم چی نگی؟

16:20.906 --> 16:22.276
‫بهم چی نگی؟ می‌تونی بهم بگی

16:23.809 --> 16:25.209
‫که نمی‌تونه یه زن رو بگایه

16:28.079 --> 16:31.549
‫تو نباید چیزی بگی
‫میشه سیگارد؟

16:31.551 --> 16:33.121
‫- به کسی نمیگم
‫- قسم می‌خوری؟

16:33.122 --> 16:34.849
‫به کسی نمیگم

16:34.854 --> 16:36.824
‫- اگه بفهمه...
‫- به کسی نمیگم

16:37.722 --> 16:38.922
‫خیلی‌خب؟

16:40.725 --> 16:41.895
‫ممنونم

16:44.262 --> 16:45.332
‫آیوار بیچاره

16:47.365 --> 16:48.934
‫اره

16:48.935 --> 16:50.005
‫مارگارت بیچاره

16:52.337 --> 16:53.737
‫به گمونم حسابی دلداریش دادی

16:54.506 --> 16:55.576
‫هر کار تونستم کردم

17:02.113 --> 17:03.213
‫ازش ترسیده

17:05.984 --> 17:07.024
‫منم همینطور سیگارد

17:10.822 --> 17:12.022
‫منم

17:12.046 --> 17:19.046
« آوا‌-مــووی »

19:44.810 --> 19:46.340
‫می‌دونم می‌تونی صدام رو بشنوی

19:50.283 --> 19:51.783
‫می‌خوام بدونی...

19:53.586 --> 19:55.996
‫که نمی‌تونم هیچوقت بخاطر
‫اینکه شوهرم رو ازم گرفتی ببخشمت

19:56.722 --> 19:58.222
‫و همینطور دنیام

20:01.761 --> 20:03.081
‫و ببین باهاش چی کار کردی

20:15.641 --> 20:17.171
‫به خودت میگی ملکه

20:19.111 --> 20:20.911
‫ولی هیچوقت ملکه‌ی کاتگات نمیشی

20:42.935 --> 20:45.345
‫انتظار داری ایلت برات چی کار کنه؟

20:45.346 --> 20:46.699
‫ها؟

20:46.707 --> 20:49.967
‫تموم چیزی که جمع کردی
‫تا بعد مرگت خرج کنی

20:54.347 --> 20:55.407
‫چاره‌ای ندارم!

20:56.782 --> 20:59.422
‫باید بهشون باج بدم
‫تا باهام به دریا بیان

21:01.320 --> 21:03.220
‫تو یه بازنده‌ای

21:03.223 --> 21:06.023
‫چرا نمیای کمکم کنی پسر چلاق؟

21:17.503 --> 21:19.203
‫پسر خوب

21:28.047 --> 21:31.047
‫هالفدان٬ شاه هرالد
‫خدایان همراهتان

21:31.051 --> 21:32.451
‫ممنون٬ تو هم

21:44.296 --> 21:45.266
‫هلگا

21:45.847 --> 21:47.641
خدایان پشت و پناهت

21:47.724 --> 21:50.685
بهش گوش کن
شجاع باش و تبرم رو بگیر

21:51.436 --> 21:54.189
و مراقب سپرت باش -
سپرت رو گم نکن -

21:54.272 --> 21:57.275
آوازه‌ی شراب قرمزشون رو شنیدم -
می‌خوام مزه‌ش کنم -

22:14.160 --> 22:15.560
‫کمک می‌خوایم
‫اون یکی رو بیار

22:16.228 --> 22:18.558
‫اینگ!
‫برو به پدرت کمک کن!

22:18.565 --> 22:19.965
‫دارم میام!

22:24.570 --> 22:25.770
‫قوی باش

22:26.205 --> 22:27.275
‫در اَمان باش

22:29.375 --> 22:30.445
‫خواهم بود

22:32.211 --> 22:34.341
‫برنگرد مگه اینکه کاری فراطبیعی

22:34.347 --> 22:35.507
‫دیده باشی یا کرده باشی

22:36.849 --> 22:38.211
‫در غیر این صورت٬ تو
‫در داستان‌ها نخواهی بود

22:38.218 --> 22:40.378
‫و من به بچه‌هامون چی بگم

22:40.387 --> 22:43.887
‫از پدر نامی‌شون
‫بیورن آیرونساید؟

22:48.794 --> 22:49.994
‫بهشون بگه که

22:51.597 --> 22:52.657
‫دوستشون دارم

23:22.461 --> 23:24.161
‫باشد که شمشیرت را در خون غسل دهی

23:32.505 --> 23:34.075
‫خدایان همراهت باشند برادر

23:45.618 --> 23:47.918
‫چه اژدهای خوشگلی برامون ساختی فلوکی

23:53.626 --> 23:54.926
‫حالا بیا به سمت روم پروازش بدیم

24:01.200 --> 24:03.330
‫اونا همراهمون میشن پدر

24:03.336 --> 24:05.606
‫ولی بدترین افراد میشن

24:06.472 --> 24:07.542
‫ریده‌مال میشن

24:09.808 --> 24:11.168
‫پس‌مانده‌ها

24:26.825 --> 24:28.165
‫این کیه؟

24:38.204 --> 24:39.574
‫شاه اکبرت

24:42.942 --> 24:44.342
‫می‌تونم نگهش دارم؟

25:12.012 --> 25:13.172
‫بزرگه که اون بالاست چک کن

25:27.928 --> 25:29.328
‫دقیقاً کی قراره

25:29.331 --> 25:30.691
‫پول همه‌ی اینا رو بده آیوار جوان؟

25:59.259 --> 26:01.195
‫بجنب٬ بگیرش

26:01.196 --> 26:04.436
‫انتخاب خوبیه
‫از لیندزفرین گرفتمش

26:04.437 --> 26:07.762
‫برو برو٬ بفرما

26:07.769 --> 26:09.289
‫بیا٬ هی٬ چی کار می‌کنی پدر؟

26:10.270 --> 26:11.670
‫به چی شبیهه؟

26:11.673 --> 26:13.003
‫به این که داری خودت رو حقیر می‌کنی

26:13.007 --> 26:14.441
‫بفرما

26:14.442 --> 26:15.672
‫- اینو بده به من
‫- نه

26:19.046 --> 26:20.314
‫برام مهم نیست

26:20.315 --> 26:21.645
‫اگه برا ما مهم باشه چی پدر؟

26:25.652 --> 26:26.752
‫برو

26:28.555 --> 26:30.595
‫دوست

26:33.360 --> 26:35.220
‫- نظرت عوض شد؟
‫- شاید

26:37.064 --> 26:39.094
‫در اضای اون باهات به دریا می‌زنم

26:46.240 --> 26:47.640
‫نه پدر!

26:50.377 --> 26:51.645
‫بگیرش

26:51.646 --> 26:52.676
‫بگیرش

27:08.328 --> 27:09.468
‫ممنونم

27:12.132 --> 27:13.662
‫بگیرش

27:13.668 --> 27:14.708
‫بگیرش

27:14.902 --> 27:16.232
‫بگیرش

27:44.765 --> 27:45.765
‫چی کار می‌کنی؟

27:49.136 --> 27:50.876
‫با پدر میرم

27:54.441 --> 27:55.641
‫منظورت چیه؟

27:57.077 --> 27:58.517
‫میرم به انگلیس

28:06.453 --> 28:09.783
‫به پدرت بگو باید باهاش صحبت کنم

28:12.092 --> 28:13.962
‫دیگه نمی‌تونه منو نادیده بگیره

28:52.733 --> 28:53.763
‫زنم

28:58.071 --> 28:59.301
‫و مادر پسرهام

29:01.308 --> 29:02.448
‫جفتمون می‌دونیم

29:03.977 --> 29:05.947
‫که چیزی که ما رو به هم رسوند عشق نبود

29:11.818 --> 29:13.258
‫ولی منُ تحمل کردی

29:16.957 --> 29:17.957
‫از حرفام رنج کشیدی

29:20.694 --> 29:21.824
‫و بی‌توجهیم

29:30.436 --> 29:32.466
‫با این حال هیچوقت
‫پسرهام رو علیه من نکردی

29:37.476 --> 29:40.236
‫مطمئنم مواقعی بوده که ازم متنفر بودی

29:44.283 --> 29:46.153
‫ولی هیچوقت ذهنشون رو مسموم نکردی

29:48.287 --> 29:50.117
‫یا جلوی عشقشون به من رو نگرفتی

29:52.925 --> 29:54.285
‫و بخاطر همه‌ی این‌ها

29:57.363 --> 29:58.633
‫از صمیم قلبم

30:02.034 --> 30:04.144
‫ازت ممنونم

30:23.021 --> 30:24.561
‫چرا الان داری اینا رو میگی؟

30:29.161 --> 30:30.831
‫چون لازم بود گفته بشه

31:30.691 --> 31:34.091
‫تو بهشون گفتی

31:34.095 --> 31:36.025
‫نه نگفتم٬ قسم می‌خورم

31:38.165 --> 31:40.025
‫حرفت رو باور نمی‌کنم

31:41.402 --> 31:44.002
‫راست میگم٬ قسم می‌خورم آیوار
‫قسم می‌خورم

31:46.040 --> 31:47.540
‫

31:47.542 --> 31:48.742
‫ساکت

31:49.476 --> 31:51.306
‫باورت می‌کنم

31:53.581 --> 31:54.851
‫فقط بذار همین جا بخوابم

31:55.816 --> 31:57.016
‫کنار تو

31:59.019 --> 32:00.089
‫و لمست کنم

33:46.860 --> 33:47.890
‫آیوار

33:48.328 --> 33:50.028
‫آیوار

33:50.031 --> 33:51.061
‫مادر

33:54.835 --> 33:55.835
‫نمی‌تونی بری

33:57.171 --> 33:59.206
‫درباره چی حرف می‌زنی؟

33:59.207 --> 34:00.607
‫قراره طوفان بشه

34:02.142 --> 34:03.882
‫همه چی با تباهی تموم میشه

34:14.354 --> 34:15.394
‫اینُ دیدی؟

34:16.090 --> 34:17.160
‫آره دیدم

34:22.229 --> 34:23.499
‫غرق میشی

34:24.331 --> 34:25.631
‫دیدمش

34:27.067 --> 34:28.527
‫نمی‌تونی بری

34:28.536 --> 34:30.636
‫اینکه بهم بگی چی کار کنم رو تموم کن مادر

34:40.114 --> 34:42.783
‫مادر٬ تموم زندگیم

34:42.784 --> 34:44.554
‫منُ در خفا نگه داشتی

34:48.021 --> 34:49.021
‫به من٬

34:50.224 --> 34:53.064
‫توجه خاص خیلی زیادی می‌کردی

34:54.194 --> 34:55.234
‫چرا؟

34:56.597 --> 34:57.957
‫چرا آیوار؟

35:00.400 --> 35:01.700
‫چون من یه چلاقم

35:05.439 --> 35:06.909
‫آیوار بیچاره

35:12.279 --> 35:14.479
‫ولی آیوار بیچاره الان فرصتی داره٬

35:14.482 --> 35:16.282
‫تا بالاخره خودش رو ثابت کنه

35:16.284 --> 35:17.584
‫برای خدایان

35:20.554 --> 35:22.024
‫نمی‌ذارم اینُ ازم

35:22.025 --> 35:23.493
‫بگیری مادر

35:24.525 --> 35:26.225
‫تو می‌میری آیوار

35:27.728 --> 35:29.098
‫برام مهم نیست که بمیرم

35:35.602 --> 35:36.972
‫مادر

35:39.173 --> 35:40.173
‫دوستت دارم

35:46.079 --> 35:47.709
‫ولی

35:47.715 --> 35:50.575
‫فقط یک روز بودن با پدرم

35:52.052 --> 35:53.152
‫مرد بودن

35:57.691 --> 36:00.161
‫به یک عمر ترحم می‌ارزه

36:15.009 --> 36:16.039
‫برو

38:02.583 --> 38:03.583
‫عجله کن

38:04.786 --> 38:06.116
‫باید به مد برسیم

38:59.074 --> 39:00.344
‫تو خوبی؟

39:14.395 --> 39:15.595
‫از آب می‌ترسم

39:23.504 --> 39:26.304
‫راه‌های خیلی بدتری از غرق شدن برای مُردن هست

40:47.821 --> 40:48.821
‫نه

40:50.991 --> 40:53.591
‫- بادبان‌ها رو نگه دار!
‫- ول کن!

40:53.794 --> 40:54.794
‫نه

40:55.996 --> 40:56.966
‫نه

40:57.314 --> 41:19.314
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
