WEBVTT

00:00.000 --> 00:15.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:00.979 --> 01:02.098
‏پارو بزنيد

01:03.898 --> 01:04.941
‏پارو بزنيد

01:09.320 --> 01:11.383
‏به سمت راست

01:16.369 --> 01:18.568
‏اين سزاي عملته، رولو

01:33.595 --> 01:34.960
‏ببين، بالاي رودخونه

01:56.993 --> 01:58.218
‏خودم مي‌تونم ببينم

02:00.872 --> 02:02.807
‏پرچم‌ها رو افراشته کنيد

02:02.832 --> 02:04.768
‏پرچم‌ها را افراشته کنيد

02:04.792 --> 02:06.932
‏پرچم‌ها را افراشته کنيد

02:12.634 --> 02:14.487
‏شيپورها رو به صدا دربياريد

02:19.390 --> 02:22.419
‏آماده‌ي حرکت به سمتشون بشيد

02:34.405 --> 02:35.823
‏خط مقدم

02:36.407 --> 02:37.867
‏پيش بريد

02:53.007 --> 02:54.913
‏باشد که خداوند همراه ما باشد

03:03.935 --> 03:09.415
‏پروردگارا، ما را از خشم مردان شمالي
‏در امان نگه دار

03:09.440 --> 03:13.039
‏ما خودمان رو به دستان پروردگار مي‌سپاريم

03:13.064 --> 03:18.091
‏مي‌دانيم که پروردگار ما را از چنگال
‏دشمنان نجات ميدهد

03:18.116 --> 03:19.758
‏خداوند بزرگ است

03:19.784 --> 03:21.566
‏خداوند بزرگ است

03:22.954 --> 03:27.767
‏مادر مقدس، التماست مي‌کنم
‏همسر من رو فراموش نکن

03:27.792 --> 03:32.521
‏من فرزندش رو باردارم، يه بچه‌ي مسيحي

03:32.547 --> 03:36.943
‏مادر مقدس، تو توانايي بخشش همه‌ي گناهان رو داري

03:36.968 --> 03:40.947
‏با تمام حقارت ازت درخواست مي‌کنم

03:40.972 --> 03:46.351
‏همسر عزيزم رو ببخشي
‏و ازش محافظت کني

03:46.376 --> 03:48.338
..‏کسي که الآن در تلاشه تا از

03:48.363 --> 03:50.081
...‏اين محل عبادت و

03:50.106 --> 03:52.457
‏تمام اين مردم مسيحي محافظت کنه

04:12.211 --> 04:14.310
‏کمانداران، به جاي خود

04:27.852 --> 04:28.853
‏آماده

04:30.646 --> 04:31.998
‏دسته اول

04:32.023 --> 04:33.140
‏شليک

04:40.573 --> 04:43.015
‏شليک کنيد

04:46.245 --> 04:48.724
!‏دسته دوم، شليک

04:52.418 --> 04:54.937
!‏دسته سوم، شليک

04:54.962 --> 04:56.109
!‏شليک

04:57.340 --> 04:58.341
!‏دسته چهارم

04:58.758 --> 04:59.858
‏آماده

04:59.884 --> 05:02.110
‏شليک

05:02.136 --> 05:05.223
‏دسته چهارم، شليک

05:10.019 --> 05:11.336
‏پيش بريد

05:50.852 --> 05:52.236
‏حمله

05:59.660 --> 06:01.660
نابودشون کنید

07:28.032 --> 07:29.677
‏دستورتون چيه؟

07:29.700 --> 07:31.674
‏دستورم؟

07:31.702 --> 07:34.013
‏بايد حمله رو متوقف کنيم؟

07:34.038 --> 07:35.472
‏و نيروهامون رو برگردونيم

07:37.792 --> 07:40.269
‏حمله رو متوقف کنيم؟

07:40.294 --> 07:43.523
‏تا همين الآن
‏افراد زيادي رو از دست داديم

07:43.548 --> 07:46.471
‏شايد بهتر باشه در اين شرايط
...‏عقب نشيني

08:04.443 --> 08:06.297
..‏تمام زندگيم

08:07.655 --> 08:11.588
‏و تمام زندگيتون
‏به اين نقطه ختم ميشه

08:13.661 --> 08:16.846
‏سرنوشت مقدر کرده که اينجا باشيم

08:16.872 --> 08:19.684
‏سرنوشت مقدر کرده که اينجا بميريم يا زنده بمونيم

08:19.709 --> 08:23.278
‏اينجا بودن مهم‌ترين چيزه

08:25.798 --> 08:27.525
‏پس خودتون رو جمع و جور کنيد

08:27.550 --> 08:30.695
‏تمام قدرتتون رو جمع کنيد

08:30.720 --> 08:34.862
‏و تمام توانتون رو مثل به گلوله‌ي آهني جمع کنيد

08:34.890 --> 08:38.705
‏چون دوباره و دوباره حمله خواهيم کرد

08:38.728 --> 08:41.414
‏تا وقتي که دستمون به شاهشون
برسه و بکشيمش

08:41.439 --> 08:43.645
‏يا در حين تلاش بميريم

08:43.670 --> 08:45.710
‏- حمله مي‌کنيم
‏- حمله! حمله! حمله

08:47.153 --> 08:48.674
‏در شيپورها بدميد

08:48.696 --> 08:51.629
‏طبل‌ها رو به صدا دربياريد
‏و شجاع باشيد

08:51.657 --> 08:53.551
‏چون عقب نشيني‌اي در کار نيست

08:53.576 --> 08:56.691
‏يا مرگ يا زندگي

09:01.375 --> 09:03.599
‏مي‌خواد چيکار کنه؟

09:05.838 --> 09:07.724
..‏کاري که هميشه مي‌کنه

09:15.556 --> 09:16.877
‏حمله

09:22.813 --> 09:24.948
‏رولو، داريم ميايم سراغت

09:25.524 --> 09:26.625
‏خوبه

09:29.695 --> 09:30.976
‏بذار سعيشون رو کنن

09:31.655 --> 09:33.360
‏ما آماد‌ه‌ايم

09:35.910 --> 09:38.263
!‏پارو بزنيد! سريع‌تر

09:39.747 --> 09:41.040
!‏سريع‌تر

09:57.515 --> 10:00.535
‏من زنده مي‌مونم

10:01.018 --> 10:03.329
‏رولو

10:03.354 --> 10:07.827
‏اي کسي که به خدايان و تمام مقدسات
‏ميدگارد خيانت کردي

10:08.359 --> 10:10.293
‏بيا اينجا، مار کثيف

10:10.319 --> 10:15.044
‏بيا پيش من، تا اين تبر رو به خونت آغشته کنم

10:15.866 --> 10:17.550
‏بيا پيش فلوکي

10:17.576 --> 10:20.926
‏بيا پيش فلوکي، حرومزاده
‏منتظرتم

10:22.248 --> 10:24.427
‏رگنار، چه کار ديگه‌اي ميشه کرد؟

10:25.918 --> 10:29.031
‏کار ديگه‌اي نميشه کرد

10:35.594 --> 10:37.315
‏خدايان از ما حمايت مي‌کنن؟

10:39.181 --> 10:41.617
‏البته که مي‌کنن

10:41.642 --> 10:45.579
‏چطور مي‌تونن از رولويي حمايت کنن
‏که انکارشون کرده؟

10:45.604 --> 10:48.970
‏فقط مي‌خواستم از دهن پدرت اين رو بشنوم

10:53.404 --> 10:57.758
!‏پارو بزنيد! پارو بزنيد

10:57.783 --> 10:59.535
‏سريع‌تر

11:02.246 --> 11:03.357
!‏سريع‌تر

11:34.069 --> 11:38.090
‏در اين حين که ما اينجا داريم
‏مي‌خوريم و مي‌آشاميم

11:38.115 --> 11:40.791
‏دوک رولو و ارتشمون در حال درگيري با دشمنه

11:41.702 --> 11:43.054
‏مي‌دونم

11:43.078 --> 11:44.429
‏و من نهايت سعيم رو کردم
تا اطمينان حاصل کنم

11:44.455 --> 11:45.680
‏در صورت عدم موفقيت دوک رولو

11:45.706 --> 11:48.349
‏پاريس همچنان محفوظ باقي بمونه

11:48.375 --> 11:50.311
..‏اعلي حضرت بايد مطمئن باشن که

11:50.336 --> 11:52.145
‏همه چيز به يه مرد شمالي بستگي نداره

11:52.171 --> 11:55.400
‏ترجيح ميدم به يه مرد شمالي بستگي داشته باشه

11:56.884 --> 11:58.454
‏حداقل اون صادقه

12:00.971 --> 12:03.407
‏پدر بزرگتون در مورد اونها هشدار داده بود

12:03.432 --> 12:05.743
‏گفته بود که اونا بزرگترين تهديد براي
‏امپراتوريش هستن

12:05.768 --> 12:11.339
‏پدر بزرگ من در حد خودش خردمند و بزرگ بود

12:12.650 --> 12:14.834
‏همه چيز رو که نمي‌دونسته

12:16.987 --> 12:19.006
‏زمان همه چيز رو تغيير ميده

12:19.031 --> 12:21.174
‏اما تهديد شمالي‌ها همچنان پابرجا مي‌مونه

12:21.200 --> 12:23.016
‏معلومه که پابرجا مي‌مونه، رولند بيچاره

12:25.371 --> 12:26.722
..‏و با اين وجود

12:26.747 --> 12:28.974
‏من به دوک رولو اعتماد دارم

12:28.999 --> 12:30.806
‏کاملا بهش اعتماد دارم

12:32.002 --> 12:33.170
‏از صميم قلب بهش ايمان دارم

12:34.088 --> 12:35.308
‏و اون به من ايمان داره

12:36.090 --> 12:37.091
‏اون به شما ايمان داره؟

12:37.841 --> 12:39.318
‏بله

12:39.343 --> 12:40.652
‏به من ايمان داره

12:40.678 --> 12:42.655
‏احمق نباشيد

12:42.680 --> 12:44.989
‏يه حقيقتي هست

12:45.015 --> 12:46.840
‏بالاخره من احمقم

12:49.061 --> 12:51.621
‏اما اونقدرام که فکر مي‌کردم ضعيف نيستم

12:51.647 --> 12:53.540
..‏فقط مردد

12:53.566 --> 12:54.988
‏و ‏دودل بودم

12:57.274 --> 13:01.594
‏در واقع زمان زيادي برد تا دوستان واقعيم رو بشناسم

13:05.744 --> 13:07.680
..‏حالا

13:07.705 --> 13:10.015
‏بايد يه چيزي بخوريم

13:10.040 --> 13:11.600
‏گرسنه نيستم

13:11.625 --> 13:13.497
‏مهم نيست، کنت رولند

13:15.212 --> 13:18.566
‏جايي که تو و هرزه‌ات ميريد
‏مي‌تونيد بال‌هاي فرشتگان رو بخوريد

14:00.549 --> 14:04.741
!‏دل به کار بديد
!‏پارو بزنيد! پارو بزنيد

14:42.132 --> 14:44.162
‏آماده‌ي ايجاد شکاف بشيد

15:03.737 --> 15:05.696
‏پيش به جلو

16:50.677 --> 16:52.985
‏خودت رو نگاه کن
‏شبيه هرزه‌ها شدي

16:54.807 --> 16:59.221
‏تو برادر من نيستي
‏هيچوقت نبودي

17:02.231 --> 17:04.873
‏يکي از ما امروز مي‌ميره

17:04.900 --> 17:08.065
‏اون يه نفر من نيستم، برادر

18:53.717 --> 18:54.897
!‏برادر

19:02.809 --> 19:06.181
‏اودين، کجايي؟

20:40.323 --> 20:43.593
‏بيورن، ببرش توي کشتي

21:01.136 --> 21:03.587
!‏- بيا
‏- طناب‌ها رو ببريد

21:08.351 --> 21:09.988
‏از اينجا ببرش

21:18.987 --> 21:21.932
‏ولم کنيد! ولم کنيد

21:30.749 --> 21:33.049
‏پارو بزنيد! پارو بزنيد

21:36.713 --> 21:37.714
‏کافيه

21:39.925 --> 21:41.229
‏کافيه

21:41.259 --> 21:42.588
!‏بذاريد برن

23:11.849 --> 23:13.965
!رولو! رولو

23:53.683 --> 23:55.451
!‏پدر

23:55.477 --> 23:59.486
‏ناجي پاريس رو معرفي مي‌کنم

23:59.856 --> 24:01.855
‏قهرمان فرانسه

24:12.702 --> 24:13.844
‏بايست

24:33.306 --> 24:35.026
‏زنده باد، سزار

24:35.058 --> 24:37.494
‏زنده باد، سزار

24:37.519 --> 24:39.947
‏زنده باد، سزار

24:52.332 --> 24:54.972
..‏خداوند

24:55.161 --> 24:58.158
...‏به پاريس

24:58.182 --> 24:59.481
‏برکت دهد

26:38.848 --> 26:40.038
‏بيورن

26:41.976 --> 26:43.569
‏بهتره بياي

27:04.707 --> 27:06.227
‏اين کيه؟

27:06.251 --> 27:08.237
‏اسمش ثورهاله

27:09.045 --> 27:10.471
‏يه داستاني براي تعريف کردن داره

27:12.715 --> 27:15.691
‏سر تا پا گوشم

27:15.718 --> 27:18.279
..‏سال پيش با فرمانده گونار اسگريمسون

27:18.304 --> 27:20.242
‏براي تاخت و تاز به انگلستان رفتم

27:20.265 --> 27:23.280
‏با ارتش شاه اکبرت جنگيديم
‏و زمستان رو در وسکس سپري کرديم

27:24.102 --> 27:26.104
‏و با افراد بالا رتبه‌ي اکبرت
‏معاهده‌اي تنظيم کرديم

27:28.690 --> 27:32.836
‏و اونا بهمون گفتن
‏پدرتون، شاه رگنار

27:32.861 --> 27:36.005
‏از ملکه کوئينترث مرسيا صاحب بچه‌اي شده

27:36.030 --> 27:38.095
‏و اين بچه هنوز در دربار اکبرت زندگي مي‌کنه

27:42.120 --> 27:43.163
‏اسم بچه چيه؟

27:43.580 --> 27:45.402
‏مگنوس

27:45.707 --> 27:48.072
‏الان مرد جواني شده، دوازده سال سن داره

27:56.759 --> 28:00.691
‏و مطمئني که اين مگنوس فرزند پدر منه؟

28:01.556 --> 28:02.816
‏چطور مي‌تونم مطمئن باشم؟

28:03.141 --> 28:04.661
‏هنگام آميزش که من اونجا نبودم

28:10.231 --> 28:12.140
‏چرا بايد دروغ بگن؟

28:24.537 --> 28:27.040
‏يه چيز ديگه هم از افراد اکبرت شنيدي، مگه نه؟

28:28.791 --> 28:29.879
‏خب؟

28:32.029 --> 28:34.966
‏در مورد کشتزارهاي پدرتون در وسکسه

28:35.574 --> 28:38.015
‏پرسيديم که هنوز وجود دارن
‏و اونا خنديدن

28:38.038 --> 28:40.865
‏و گفتن به محض اينکه پدرتون انگلستان رو ترک کرده
‏اونا رو نابود کردن

28:42.486 --> 28:46.277
‏اما اجازه دادن يه سري از مهاجرين فرار کنن

28:46.301 --> 28:49.389
‏تا به پدرتون اخطار بدن

28:52.857 --> 28:53.933
‏هيچ وقت چيزي در موردش نگفت

28:54.776 --> 28:56.162
‏الآن ازش بپرسيد

28:58.488 --> 29:01.837
‏نمي‌دونيم رگنار کجاست

29:01.866 --> 29:04.082
‏بعد از شکست در پاريس اينجا رو ترک کرد

29:05.912 --> 29:08.068
‏سال‌هاست نديديمش

29:10.667 --> 29:12.976
‏بابت سوالم معذرت مي‌خوام

29:13.002 --> 29:14.731
‏اما چطور ممکنه چنين مردي ناپديد بشه؟

29:22.595 --> 29:25.645
‏بعد از سفر طولاني‌اي که داشتي
‏برو يه چيزي بخور و بنوش، ثورهال

29:28.184 --> 29:29.814
‏بابت ملاقاتت ازت ممنونيم

29:42.907 --> 29:45.511
‏بايد به پسرا بگم. کجا هستن؟

29:45.535 --> 29:47.852
‏براي شکار رفتن کلبه

30:56.898 --> 30:58.458
‏آيوار. بلند شو

31:00.985 --> 31:02.387
‏بيورن اينجاست

31:16.459 --> 31:17.833
‏فکر مي‌کني پدرمون خبر نداشته؟

31:18.628 --> 31:19.795
‏ممکنه

31:22.173 --> 31:24.767
‏اون زمان جهت يابي در دريا انقدر راحت نبود

31:25.760 --> 31:27.236
‏مي‌دونسته

31:27.261 --> 31:28.368
‏حتما مي‌دونسته

31:28.387 --> 31:30.612
‏اگر مي‌دونست، حتما بايد به مردم مي‌گفت

31:30.640 --> 31:32.617
‏همه بستگانشون رو از دست دادن

31:32.642 --> 31:35.098
.‏پدرشون يا عموهاشون رو
‏پسران يا دخترانشون رو

31:35.436 --> 31:37.033
‏حق داشتن که انتقام بگيرن

31:37.063 --> 31:38.648
‏به همين خاطر بهشون نگفته

31:39.982 --> 31:41.943
‏- منظورت چيه؟
‏- هدر دادن وقت بوده

31:42.902 --> 31:44.793
‏اونا مُرده بودن

31:44.821 --> 31:46.387
‏رگنار مي‌خواسته به پاريس حمله کنه

31:47.240 --> 31:48.799
‏مي‌خواسته مشهور بشه

31:48.825 --> 31:50.958
‏اين مهم‌تر نبوده؟

31:52.453 --> 31:53.454
‏هان؟

31:55.790 --> 31:56.832
‏نظرت همينه؟

31:57.542 --> 31:59.199
‏همينه

31:59.224 --> 32:01.079
‏- چه معنايي داره؟
‏- اين معنا رو داره

32:02.296 --> 32:03.982
‏حداقل براي من

32:04.006 --> 32:05.982
‏پدرمون ما رو ترک کرده

32:06.008 --> 32:07.674
‏وقتي گذاشت رفت
‏ما فقط چند تا بچه بوديم

32:08.219 --> 32:10.346
‏فقط خدايان مي‌دونن که هنوز زنده‌ست يا نه

32:11.430 --> 32:15.584
‏و حالا مي‌فهميم که اين راز بزرگ رو
‏از همه مخفي کرده بوده

32:16.769 --> 32:19.665
‏که با ما صادق و روراست نبوده

32:19.689 --> 32:21.875
‏حس بدي بهم ميده

32:21.899 --> 32:25.013
‏چطور پدرمون تونسته به مردم نگه
‏که چه اتفاقي افتاده؟

32:25.361 --> 32:27.764
‏شايد اگه بهشون مي‌گفت، مي‌کشتنش

32:32.368 --> 32:34.970
..‏اگه حقيقت داشته باشه

32:34.996 --> 32:37.682
‏اگه حقيقت داشته باشه که پدرمون به مردمش دروغ گفته
‏و ترکشون کرده باشه

32:37.707 --> 32:39.976
‏اميدوارم هيچوقت برنگرده

32:40.001 --> 32:41.916
‏اون به آبرومون خيانت کرده

32:42.461 --> 32:43.964
‏اگه يه روز برگرده

32:45.006 --> 32:46.194
‏خودم مي‌کشمش

32:47.717 --> 32:49.360
‏منم همينطور

32:49.385 --> 32:51.195
!‏کون لقتون

32:51.220 --> 32:52.393
!‏کون لق همه‌تون

32:54.307 --> 32:56.416
‏اون هيچوقت کار اشتباهي نکرده

32:57.560 --> 32:59.341
‏اون پدرمونه

33:00.938 --> 33:02.402
‏و همينجا بحث ختم ميشه

33:04.275 --> 33:07.990
‏شما مثل يه مشت مسيحي هستيد

33:10.072 --> 33:12.299
‏منم به اندازه‌ي تو پدرمون رو دوست دارم

33:12.325 --> 33:13.735
‏کي گفته من دوستش دارم، اوبه؟

33:15.036 --> 33:16.477
‏گفتم که تحسينش مي‌کنم

33:17.496 --> 33:18.806
‏اون يه وايکينگ واقعيه

33:20.708 --> 33:22.894
‏و شما خيلي نازپرورده‌ايد

33:22.919 --> 33:24.897
‏من نازپرورده نيستم

33:24.921 --> 33:27.732
‏هيچکدوم از ما نازپرورده نيست

33:27.757 --> 33:30.069
‏اما مي‌خوايم بفهميم که پدرمون
‏چه کارايي کرده

33:30.092 --> 33:32.359
‏و چطور آدمي بوده

33:32.386 --> 33:35.919
‏به عنوان پسرش، شهرتش هيچ اهميتي برام نداره

33:36.265 --> 33:38.752
‏طرز استفاده‌اش از قدرت، چيزيه که برام مهمه

33:41.896 --> 33:46.121
‏حالا کل مردم کنگات خشمگين هستن

33:46.150 --> 33:48.736
‏حالا همه حقيقت رو ميدونن

33:49.509 --> 33:51.824
‏پدرمون به يه نسل کامل از مردمش خيانت کرده

33:51.847 --> 33:54.507
..‏- پس اگه يه روز بخواد برگرده
‏- من فکر نمي‌کنم هيچوقت بخواد برگرده

33:57.276 --> 34:01.170
‏فکر مي‌کنم اتفاقي که توي پاريس افتاد
‏بالاخره اون رو شکست

34:02.806 --> 34:05.509
‏هر چي دلتون مي‌خواد بگيد، اما اون يه انسان بود

34:07.088 --> 34:09.229
‏مردم طوري حرف ميزدن که انگار
اون يه خداست

34:09.257 --> 34:11.902
‏اون خدا نبود، يه آدم بود

34:11.926 --> 34:14.016
‏مردي با يک عالمه رويا و احساسات

34:16.430 --> 34:20.034
‏اين رو در سال‌هايي که ما رو ترک کرد فهميدم

34:20.059 --> 34:22.014
‏اگه من جاش بودم، برنمي‌گشتم

34:27.858 --> 34:29.527
..‏با وجود تمام شکست‌هاش

34:30.987 --> 34:33.015
‏هنوزم براي من بزرگترين مرد روي زمينه

34:33.039 --> 34:40.039
« آوا‌-مــووی »

35:16.073 --> 35:17.875
‏مي‌دونستي رگنار به همه‌مون دروغ گفته؟

35:20.036 --> 35:22.686
‏مزارعمون در وسکس به محض ترک اونجا
‏نابود شد

35:30.046 --> 35:31.294
‏مي‌دونم

35:33.257 --> 35:34.967
‏يه کشاورزي که از قتل عام جون سالم به در برده بود

35:35.051 --> 35:37.862
‏به من و پدرت گفت چه اتفاقي افتاده

35:37.887 --> 35:40.284
‏رگنار کشتش تا هيچکس با خبر نشه

35:43.476 --> 35:45.909
‏تو رفيق خوبي براي پدرم بودي

35:48.731 --> 35:49.900
‏سلام، بيورن

35:50.816 --> 35:51.881
‏هلگا

35:55.696 --> 35:57.730
‏اومده بودم از روند پيشرفت کشتي‌ها خبردار بشم

35:59.950 --> 36:01.787
‏نظرت چيه، هلگا؟

36:03.037 --> 36:04.764
‏بايد چي بهش بگيم؟

36:04.789 --> 36:07.058
..‏فکر مي‌کنم زمان زيادي نمونده تا

36:07.083 --> 36:10.888
‏کشتي‌ها رو براي حرکتت به سمت درياي مديترانه
‏آماده کنيم

36:10.920 --> 36:12.567
‏البته اگه وجود داشته باشه

36:12.922 --> 36:14.607
‏البته که وجود داره

36:14.632 --> 36:16.276
‏اون فقط يه نقشه بوده، بيورن

36:16.300 --> 36:18.951
‏چند تا شکل روي يه کاغذ
‏يه بچه‌ هم مي‌تونسته اون رو بکشه

36:19.261 --> 36:20.402
‏از کجا مي‌دوني اونجا واقعا وجود داره؟

36:23.432 --> 36:24.950
‏از پدرم ياد گرفتم

36:27.311 --> 36:29.627
..‏تنها راه فهميدن اينکه جايي واقعا وجود داره

36:34.610 --> 36:35.861
‏سفر به اونجاست

36:41.450 --> 36:43.028
‏اميدوارم تو هم همراهم بياي، فلوکي

36:44.370 --> 36:46.347
‏شوخيت گرفته؟

36:46.372 --> 36:48.599
‏تطميع براي يه سرزمين خيالي

36:48.624 --> 36:50.500
‏سفر به جايي که وجود خارجي نداره

36:52.545 --> 36:54.949
‏البته که ميام

37:00.177 --> 37:02.246
‏اميدوارم تو هم بياي، هلگا

37:02.270 --> 37:04.430
‏خب اگه فلوکي به سرش زده تا بياد

37:04.454 --> 37:06.559
‏پس منم بايد پيروي کنم

39:38.836 --> 39:41.886
‏بذاريد رد بشيم

40:02.609 --> 40:03.610
‏سلام، آيوار

40:06.780 --> 40:08.657
‏شک ندارم که خودتي

40:12.161 --> 40:15.587
‏به نظر بازگشت من زياد خوشايند نبوده

40:17.750 --> 40:19.688
‏به نظر همه‌تون ذهنيت بدي در مورد من پيدا کرديد

40:24.048 --> 40:26.108
‏نمي‌تونم از اين بابت سرزنشتون کنم

40:29.011 --> 40:30.361
..‏پس

40:31.430 --> 40:32.766
‏خب، پسرا

40:34.141 --> 40:36.159
‏کي مي‌خواد انجامش بده؟

40:40.481 --> 40:41.562
‏کي مي‌خواد من رو بکشه؟

40:45.861 --> 40:47.177
‏برام مهم نيست

40:49.239 --> 40:50.471
‏پا پيش بذاريد

40:51.742 --> 40:52.941
‏خواهش مي‌کنم

40:55.788 --> 40:57.203
‏تو چطور، هويسترک؟

40:58.207 --> 40:59.727
‏فکر مي‌کني الآن مردي شدي؟

41:02.669 --> 41:03.836
‏ازت مي‌خوام اينکارو کني

41:06.632 --> 41:08.155
‏اين بيچارگي من رو تموم کن

41:09.885 --> 41:10.886
‏انجامش بده

41:11.428 --> 41:12.945
‏انجامش بده

41:12.971 --> 41:14.206
‏انجامش بده، انجامش بده

41:16.225 --> 41:17.737
‏به اين مردم نگاه کن

41:19.311 --> 41:20.927
‏ديگه هيچکدومشون از من حمايت نمي‌کنن

41:21.772 --> 41:22.773
‏ببين

41:25.067 --> 41:26.069
‏چرا بايد حمايت کنن

41:28.737 --> 41:31.144
‏من رهبرتونم و همينطوري گذاشتم رفتم

41:33.283 --> 41:35.706
‏کدوم رهبري اينکارو مي‌کنه؟

41:36.036 --> 41:39.287
‏کدوم رهبري مردمش رو ترک مي‌کنه؟

41:49.466 --> 41:52.572
‏کدوم پدري پسرانش رو ترک مي‌کنه؟

42:10.487 --> 42:12.281
‏پس کي‌ مي‌خواد شاه بشه؟

42:18.912 --> 42:20.821
‏خودتون مي‌دونيد روالش چه طوريه

42:21.915 --> 42:23.344
‏اگه مي‌خوايد شاه بشيد

42:24.710 --> 42:26.043
‏بايد من رو بکشيد

42:28.547 --> 42:29.548
‏بگيرش

42:32.468 --> 42:33.469
‏نه؟

42:34.803 --> 42:36.738
‏تو؟ نه؟
‏تو چي؟

42:36.763 --> 42:38.075
‏نه؟

42:38.098 --> 42:39.118
‏هيچ کس نبود؟

42:40.893 --> 42:43.335
‏کي مي‌خواد شاه بشه؟

42:43.359 --> 42:45.398
پايان نيم فصل

42:45.422 --> 43:07.422
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
