WEBVTT

00:00.000 --> 00:15.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:05.467 --> 01:07.327
‏نمي‌خوام اعصابتون رو ناراحت کنم

01:07.328 --> 01:10.753
‏شاه رگنار، متوجهم که برادرت بهت خيانت کرده

01:11.614 --> 01:14.544
‏که بين ما و پاريس ايستاده

01:15.118 --> 01:17.453
‏پس پيشنهادت چيه؟

01:17.454 --> 01:18.926
‏پيشنهادم انجام کاريه که بديهيه

01:21.871 --> 01:23.834
‏سعي مي‌کنيم از بين برج‌‌ها عبور کنيم

01:24.609 --> 01:25.679
‏و از رودخونه عبور کنيم

01:27.230 --> 01:30.135
‏و هنگام عبور حالت دفاعي سپري مي‌گيريم

01:32.177 --> 01:34.845
‏اين همون کاري نيست که برادرت
‏انتظار داره انجام بديم؟

01:34.846 --> 01:38.204
‏آره، اما اون انتظار نداره که
‏همزمان از جناح زمين حمله کنيم

01:39.684 --> 01:41.602
...‏همزمان با حرکت کشتي‌ها

01:41.603 --> 01:43.772
‏يه گروهي رو به صورت زميني به سمت
‏نزديک‌ترين برج مي‌فرستيم

01:44.522 --> 01:46.023
‏و اونا سر کماندارها رو گرم مي‌کنن

01:46.024 --> 01:48.496
‏و حواسشون رو از قايق‌ها پرت مي‌کنن

01:49.861 --> 01:50.888
‏خب؟

01:51.863 --> 01:55.091
‏موافقم. کشتي‌ها بدون مزاحمت کماندارها
‏شانس بيشتري دارن

01:56.034 --> 01:57.393
‏کسي مشکلي نداره؟

02:01.915 --> 02:03.496
‏من گروه زميني رو رهبري مي‌کنم

02:05.543 --> 02:07.237
‏حالا که موافقيد
‏فردا حمله مي‌کنيم

02:08.421 --> 02:11.036
‏حداقل، اجازه بديد قايق ما
‏اولين قايقي باشه که عبور مي‌کنه

02:22.185 --> 02:23.325
‏ارلندر

02:24.729 --> 02:26.602
‏اين براي توئه، درسته؟

02:30.068 --> 02:32.314
‏انگشتر پدرت، شاه هوريکه

02:32.315 --> 02:33.947
‏نه، اشتباه مي‌کني

02:33.948 --> 02:35.235
‏تا حالا اين انگشتر رو نديدم

02:38.493 --> 02:39.783
‏چي شد؟

02:40.245 --> 02:41.896
‏گفت انگشتر اون نيست

02:42.705 --> 02:43.935
‏دروغ ميگه

02:44.457 --> 02:46.470
‏مطمئنم که انگشتر پدرشه

02:53.174 --> 02:54.634
،‏منو ببخش که اهميت ميدم

02:55.468 --> 02:57.171
‏ولي نبايد فردا بجنگي

03:02.100 --> 03:04.863
‏بذار يه چيزي رو برات توضيح بدم

03:06.229 --> 03:09.106
..‏مدت‌ها پيش، غيبگو پيش‌‌گويي کرد

03:09.107 --> 03:11.002
‏من ديگه هيچوقت بچه‌دار نميشم

03:14.529 --> 03:15.784
‏اگه حق با اون باشه

03:16.948 --> 03:18.696
‏مهم نيست که من مي‌خوام چيکار کنم

03:19.784 --> 03:20.952
‏خب

03:21.786 --> 03:24.733
‏به نظر داري هر کاري از دستت برمياد
‏انجام ميدي

03:25.748 --> 03:28.001
‏تا پيش‌گويي غيب‌گو رو به حقيقت بدل کني

03:40.638 --> 03:41.952
‏پدر

03:44.934 --> 03:46.603
‏ما هم مي‌تونيم فردا همراهتون بجنگيم؟

03:48.521 --> 03:49.550
‏خواهش مي‌کنم

03:50.023 --> 03:52.092
‏شما هنوز به حد کافي قوي نيستيد، پسرا

03:56.321 --> 03:57.839
‏ازتون مي‌خوام همينجا بمونيد

03:59.032 --> 04:01.672
‏مي‌خوام از تمام تجهيزات و آذوقه‌مون محافظت کنيد

04:01.784 --> 04:03.619
‏- مي‌تونيد اينکارو برام کنيد؟
‏- بله، پدر

04:03.620 --> 04:04.988
‏- مي‌تونيد؟
‏- بله

04:07.165 --> 04:08.227
‏پسراي خوب

04:09.626 --> 04:10.754
‏کمون‌هاتون همراهتون باشه

04:45.828 --> 04:47.246
‏من براي اين زنده‌ام

04:47.247 --> 04:49.213
‏تنها دليل زنده‌ بودن

04:50.375 --> 04:52.435
..‏در فاصله‌ي بين مرگ و زندگي

04:53.711 --> 04:55.652
‏بيشتر از هميشه احساس زنده بودن مي‌کنيم

05:26.703 --> 05:28.553
‏از عمو متنفرم

05:34.043 --> 05:35.700
‏مي‌خوام بکشمش

05:37.630 --> 05:38.782
‏خوبه

06:03.364 --> 06:05.705
‏باشد که خداوند امروز همراه ما باشد

06:16.669 --> 06:17.678
‏نترس

06:18.129 --> 06:19.847
‏اگه مي‌ترسيدم که اينجا نبودم

07:13.017 --> 07:14.147
‏هنوز نه

08:33.723 --> 08:34.903
‏پارو بزنيد

08:35.224 --> 08:36.299
‏پارو بزنيد

08:36.601 --> 08:38.071
‏پارو بزنيد

08:39.645 --> 08:41.079
‏پارو بزنيد

08:42.607 --> 08:45.164
‏پارو بزنيد

08:45.401 --> 08:47.486
‏پارو بزنيد

08:47.487 --> 08:48.999
‏محکم‌تر پارو بزنيد

08:57.023 --> 09:00.523
بزنید

09:00.747 --> 09:02.747
سپر بگیرید

09:39.247 --> 09:40.596
‏پس ‏مادرت کجاست؟

09:52.843 --> 09:54.469
!‏همه بيان بيرون

09:54.470 --> 09:55.849
‏به سمت چپ و زمين خشک

10:15.293 --> 10:16.393
‏دست نگه داريد

10:32.170 --> 10:34.670
به خط بشید، سپر دفاعی

10:42.058 --> 10:43.423
!به جلو

10:46.229 --> 10:48.061
!پارو بزنید

10:59.367 --> 11:01.904
!برید جلو

11:03.928 --> 11:06.828
بزنید

11:09.423 --> 11:11.921
‏پارو بزنيد

11:14.821 --> 11:16.020
‏پارو بزنيد

11:22.475 --> 11:23.766
‏بجنبيد

11:24.058 --> 11:26.299
!پارو بزنید! پارو بزنید

11:55.131 --> 11:56.963
!شروع کنید

12:05.601 --> 12:07.206
!‏وايسيد! وايسيد

12:07.812 --> 12:09.753
!‏برگرديد! سکان به سمت راست

12:13.651 --> 12:14.697
!‏وايسيد! دست نگه داريد

12:15.820 --> 12:17.025
‏به راست بچرخ

13:00.656 --> 13:01.875
!‏پارو بزنيد

13:26.690 --> 13:28.690
بزنید

13:39.862 --> 13:42.389
‏کشتي‌هايتان واژگون شده

13:42.531 --> 13:44.718
‏با تقلا به دنبال نجات هستيد

13:46.494 --> 13:48.707
‏افشانه‌هاي اقيانوس سرد است

13:52.833 --> 13:54.716
‏و مرگ شما در راه هست

14:18.232 --> 14:19.222
!بیا

14:35.709 --> 14:37.293
‏خواهش مي‌کنم، بيا

14:37.294 --> 14:38.295
‏سپرهاتون رو بگيريد

14:53.102 --> 14:54.966
‏دستم رو بگير

15:32.766 --> 15:33.834
‏نه

15:34.059 --> 15:35.364
‏پسرا، اوبه

15:36.270 --> 15:37.319
‏بدوييد

16:47.798 --> 16:49.163
!از اون طرف

16:49.258 --> 16:50.339
!حمله

17:08.529 --> 17:09.718
‏عقب نشيني کنيد

17:10.322 --> 17:11.494
!‏عقب نشيني کنيد

17:24.378 --> 17:25.480
‏بگيرش

17:29.216 --> 17:31.083
!‏بکش! بکش

18:16.430 --> 18:17.866
!‏سپر بگيريد! سپر بگيريد

18:18.307 --> 18:19.515
‏به بقيه کمک کنيد

18:19.516 --> 18:20.933
‏اينجوري جوابم رو ميدي

18:20.934 --> 18:22.007
‏سپرها بالا

18:22.811 --> 18:23.811
‏پدر

18:25.272 --> 18:26.393
‏رگنار

18:27.024 --> 18:28.047
‏پدر

18:28.358 --> 18:30.693
‏وقتي همه مي‌خواستن بميري

18:30.694 --> 18:32.354
!‏من زنده‌ نگهت داشتم

18:33.363 --> 18:35.198
‏تو قلبم رو شکستي، برادر

18:35.199 --> 18:36.627
‏قلبم رو شکستي، برادر

18:36.700 --> 18:38.163
‏بايد عقب نشيني کنيم

18:40.662 --> 18:43.200
‏و اينطوري جواب عشقم بهت رو ميدي؟

18:46.960 --> 18:48.565
!‏پارو بزنيد!‌ عقب نشيني کنيد

18:48.587 --> 18:49.817
‏عقب نشيني

18:50.380 --> 18:51.381
‏پارو بزنيد

18:51.465 --> 18:53.598
!‏- پارو بزنيد
‏ - سپر بگيريد

19:36.093 --> 19:38.007
‏يه پيروزي بزرگ بود، کنت رولو، درسته؟

19:45.143 --> 19:46.456
‏چقدر زن بينشون هست

19:47.062 --> 19:48.248
‏کي فکرشو مي‌کنه

19:49.356 --> 19:51.077
‏مثل مردا شجاعن

19:52.234 --> 19:54.715
..‏بعضي وقتا بعضياشون از مردها شجاع‌تر

19:55.487 --> 19:57.029
‏و خشم‌آلود تر هستن

19:57.030 --> 19:58.414
‏اسمش لاگرثاست

19:58.907 --> 19:59.977
‏مي‌شناسيش؟

20:01.410 --> 20:03.967
‏زن‌داداشم بود

20:04.830 --> 20:06.223
‏هنوزم کنارشه؟

20:06.957 --> 20:08.043
‏آره

20:08.542 --> 20:09.791
‏ديديش؟

20:10.711 --> 20:11.753
‏آره

20:13.255 --> 20:14.908
‏پس احتمالا منم مي‌بينمش

20:15.507 --> 20:16.845
‏و باهاش ملاقات مي‌کنم

20:18.135 --> 20:19.152
‏احتمالا

20:23.181 --> 20:25.349
‏نمي‌دونم چرا اومدي اينجا

20:26.059 --> 20:28.555
‏تو که نمي‌دونستي رگنار رفته پاريس؟

20:29.146 --> 20:30.530
‏نه

20:31.273 --> 20:33.774
‏اما در مورد حمله‌ش به پاريس شنيدم

20:33.775 --> 20:35.526
‏شنيدم که خيلي مريض بوده

20:35.527 --> 20:38.792
‏در واقع تعجب کردم که هنوز زنده‌ست

20:48.999 --> 20:50.740
‏دوباره برگشته پاريس

20:51.084 --> 20:53.966
‏و اين دفعه اوبه و ويسترک رو
‏با خودش برده

20:59.718 --> 21:01.020
...‏به خاطر اتفاقي که دفعه‌ي قبل افتاد

21:01.085 --> 21:02.761
‏داره من رو مجازات مي‌کنه

21:10.350 --> 21:12.473
‏به کجاهاي ديگه سفر کردي؟

21:14.942 --> 21:17.526
‏خيلي جاها

21:17.527 --> 21:19.103
‏آمارشون از دستم در رفته

21:19.905 --> 21:22.198
‏قدم زدن بين دنيا‌ها

21:22.199 --> 21:23.914
‏بين مرگ و زندگي

21:44.388 --> 21:46.010
‏معمولا خوابت رو مي‌بينم

21:50.727 --> 21:52.019
..‏بالاخره

21:55.273 --> 21:56.886
‏منم ‏از بازگشتم خوشحالم

22:13.417 --> 22:15.109
!‏زود باشيد! سوار بشيد

22:19.923 --> 22:20.965
!‏توجه کنيد

22:28.056 --> 22:30.308
‏باشد که خداوند سفرتون به مرسيا
‏رو مورد رحمتش قرار بده

22:30.332 --> 22:37.332
« آوا‌-مــووی »

22:53.330 --> 22:54.570
!ادامه بدید

23:14.811 --> 23:17.022
‏- توقف کنيد
‏- توقف کنيد

23:55.435 --> 23:56.603
‏هلگا

23:57.479 --> 23:58.704
!‏هلگا

24:04.694 --> 24:06.588
‏کجايي، هوريک؟

24:07.697 --> 24:08.983
‏فلوکي

24:12.202 --> 24:14.358
‏موراگ!‌ کجايي؟

24:28.885 --> 24:30.252
‏نگران نباش

24:30.762 --> 24:31.996
‏خواهش مي‌کنم نمير

24:39.479 --> 24:41.106
!‏پدر

25:33.782 --> 25:36.945
خب پس شمالیا عقب نشینی کردن

25:37.161 --> 25:38.367
بله قربان

25:38.454 --> 25:40.695
امروز نیروهای شما
یک پیروزی بزرگ به دست آوردن

25:40.789 --> 25:42.200
ما بسیاری از کشتی‌های اونارو غرق کردیم

25:42.291 --> 25:43.747
و کاملا اونارو درهم کوبیدیم

25:50.466 --> 25:52.127
نظرتون چیه قربان؟

25:52.634 --> 25:56.093
بنظرم، ما عبور برادرم
از رودخونه رو به تاخیر انداختیم

25:56.180 --> 25:57.170
فقط همین

25:57.264 --> 25:59.722
اوه، بیخیال قربان

25:59.975 --> 26:01.215
!قطعا خیلی بیشتر از اینه

26:01.310 --> 26:02.892
خودتون دیدید چطور بود

26:02.978 --> 26:05.390
ما باید این پیروزی بزرگ رو جشن بگیریم

26:06.690 --> 26:08.055
تا زمانی که برادرم زندس

26:08.150 --> 26:09.811
دلیلی برای جشن گرفتن وجود نداره

26:11.695 --> 26:16.312
اوه شاید شما نمیخواید که شکست
هم‌نوع خودتون رو جشن بگیرید

26:16.617 --> 26:19.075
من امروز دیدم که چیشد، کنت اودو

26:19.161 --> 26:20.743
و بعد از تمام کارایی که دوک برای ما کرد

26:20.829 --> 26:23.742
چطور جرعت میکنی که متعهد بودن
اون رو زیر سوال ببری؟

26:23.832 --> 26:26.073
بانوی من، من فقط یه سوال پرسیدم

26:26.168 --> 26:28.034
من شخصا دلیلی نمی بینم

26:28.128 --> 26:30.745
که به حسن نیت قربان شک داشته باشم

26:30.839 --> 26:32.045
منم شکی ندارم

26:33.258 --> 26:35.340
و من توجهم به هشداری که داد جلب شد

26:35.427 --> 26:38.135
اینکه نبرد ما تازه شروع شده

26:39.515 --> 26:41.176
به هرحال، کنت اودو

26:41.850 --> 26:44.262
ایشون راه و روش های مردم شمالی رو

26:44.353 --> 26:45.935
خیلی بهتر از شما میدونه

27:51.837 --> 27:54.295
‏چرا نمي‌توني بهم بگي چه اتفاقي افتاد؟

27:55.133 --> 27:56.311
‏گفتنش سخته

27:56.593 --> 27:57.858
‏چرا سخته؟

28:00.430 --> 28:02.365
‏چون تقصير پدرم بوده

28:05.185 --> 28:06.449
‏تو خوش‌بختي؟

28:07.312 --> 28:08.799
‏بچه‌اي داري؟

28:11.357 --> 28:13.325
‏تو که بلدي بچه‌دار بشي، مگه نه؟

28:14.986 --> 28:16.764
‏تا حالا هم‌آميزي اسب‌ها رو نديدي؟

28:26.456 --> 28:29.381
‏تو سه فرزند خواهي داشت

28:29.709 --> 28:31.011
‏نگران نباش

28:40.595 --> 28:42.363
‏همسرت کجاست؟

28:42.972 --> 28:44.892
‏با شاه رگنار به جنگ رفته

28:45.642 --> 28:47.491
‏پس بايد خيلي تنها باشي

28:50.188 --> 28:52.480
‏تو براي ناراحت بودن خيلي زيبايي

28:54.859 --> 28:56.318
‏نمي‌تونم درک کنم

28:57.028 --> 28:58.740
‏نمي‌دونم کي هستي

28:59.906 --> 29:03.850
،‏اما وقتي نگاهم مي‌کني
‏احساس خشنودي و خوبي دارم

29:04.869 --> 29:06.961
‏پر از اميد به آينده‌ام

29:08.623 --> 29:10.874
‏مي‌دونم که يه مرد مقدسي

29:12.293 --> 29:14.387
‏مردي نزديک به خدايان

29:49.706 --> 29:52.474
!‏ايدو! ايدو

30:07.515 --> 30:09.421
‏يه مقدار از اون داروي چيني بهم بده

30:13.646 --> 30:15.522
‏نمي‌خوايد بخوابيد؟

30:15.523 --> 30:16.702
‏نه، فقط بدش من

30:17.775 --> 30:19.250
‏چيزي نمونده

30:21.654 --> 30:24.382
‏ببين، زن
‏امروز اوضاع خيلي بد پيش رفته

30:24.949 --> 30:27.784
‏نمي‌خوام باهات بحث کنم
‏فقط بدش من

30:27.785 --> 30:28.912
‏خواهش مي‌کنم

30:29.787 --> 30:30.872
..‏شاه هارالد گفت که امروز

30:30.914 --> 30:32.504
...‏به درک که کينگ هارالد چي گفته

30:33.082 --> 30:34.083
‏کجاست؟

30:44.677 --> 30:45.838
‏کجاست؟

30:52.769 --> 30:53.894
‏رگنار

33:02.231 --> 33:04.985
‏اين ادعيه حالت رو بهتر مي‌کنه، هلگاي عزيزم

36:46.205 --> 36:47.660
‏آمين

38:11.040 --> 38:13.687
‏اين همون مرديه که به اسم
‏دابليو مي‌شناسمش

38:15.503 --> 38:17.626
..‏که در واقع همون شاهزاده ويگستن

38:18.047 --> 38:19.647
‏از خانواده‌ وفادار مرسياست

38:20.216 --> 38:21.231
‏درسته؟

38:21.425 --> 38:22.441
‏بله، شاه اکبرت

38:22.968 --> 38:24.134
‏درسته

38:27.014 --> 38:28.939
‏مکان جالبي براي ملاقاتمونه

38:29.350 --> 38:30.576
‏هم عقيده‌ايم

38:31.227 --> 38:34.809
‏چون اينجا مقبره شاهان و ملکه‌هاي مرسياست

38:35.314 --> 38:36.444
‏خانواده‌ي من

38:37.775 --> 38:41.157
‏اين جعبه‌ها حاوي اسکلت
‏نياکان منه

38:41.821 --> 38:44.906
..‏اکثرشون برميگرده به دوران طلايي مرسيا

38:44.907 --> 38:48.201
..‏که امپراتوري قدرتمند و سربلندي داشتيم

38:48.202 --> 38:52.071
‏که يه سر و گردن از تمامي امپراتوري‌هاي اين جزيره
‏قوي‌تر بود

38:53.374 --> 38:55.917
‏اکثر اسکلت‌هايي که مربوط
..به زمان‌هاي نزديکه

38:55.918 --> 38:58.892
‏به خاطر آدمکشي اتفاق افتاده

39:00.756 --> 39:02.758
..‏در اين رديف، پدرم

39:03.008 --> 39:05.393
..‏برادرم، عموهام

39:05.886 --> 39:07.258
‏و پسرانم هستند

39:08.806 --> 39:12.307
‏و اينم مادر تقديس‌ شده‌ام هستش

39:15.229 --> 39:18.773
..‏شاهد سلاخي شدن نوه‌هاش بود

39:18.774 --> 39:20.400
..‏درست قبل از اينکه کورش کنن

39:20.401 --> 39:23.445
‏زبان و سينه‌هاش رو ببرن

39:23.446 --> 39:26.111
‏و زنده زنده بسوزوننش

39:26.782 --> 39:28.374
‏و ‏‏کي اينکارو کرد؟

39:28.826 --> 39:29.923
‏خاندان خودم

39:31.433 --> 39:34.451
..‏يک خرابه‌ي رو به انحطاط

39:34.452 --> 39:36.837
‏که از نامي برجسته باقي مونده

39:38.639 --> 39:41.285
..‏و تو به خاطر اهداف خودت

39:41.286 --> 39:44.345
‏به يک نفر از خاندان من پناه ميدي

39:44.758 --> 39:45.886
‏کويينترث

39:46.634 --> 39:48.459
...‏کسي که بعد از کشتن پدر و برادرانش

39:48.460 --> 39:51.502
‏ادعاي تاج و تخت مي‌کنه

39:51.503 --> 39:56.491
‏من روي هيچ علاقه‌ي شخصي‌اي بهش پناه ندادم

39:56.492 --> 39:58.857
..‏فقط به خاطر اينکه فکر مي‌کردم

39:59.815 --> 40:01.858
‏بتونه عاملي تثبيت کننده باشه

40:01.859 --> 40:04.941
‏آخرين چيزي که بهش نياز داشتم
‏يه همسايه‌ي پر هرج و مرج بود

40:06.113 --> 40:08.823
..‏اگه تصور کردي که کويينترث

40:08.824 --> 40:11.034
‏مي‌تونه فرمانروايي آرام و تثبيت کننده‌اي

40:11.035 --> 40:13.448
‏در اين تيمارستاني که ما مرسيا صداش مي‌کنيم
...‏‏داشته باشه

40:13.871 --> 40:16.311
‏پس تو هم مثل بقيه ديوونه‌اي

40:19.335 --> 40:21.837
‏هر چند، شک دارم

40:22.838 --> 40:24.227
‏من از جاه طلبي‌هات خبر دارم

40:26.509 --> 40:27.929
‏بريم سر اصل مطلب

40:28.469 --> 40:30.852
‏شما پيشنهاد اين ملاقات رو داديد

40:32.223 --> 40:33.252
‏براي پايان چي؟

40:33.891 --> 40:34.975
‏درسته

40:35.476 --> 40:36.555
‏براي پايان

40:36.894 --> 40:38.145
‏دقيقا

40:40.022 --> 40:42.524
‏اين کسايي که اسم خودشون رو گذاشتن شوراي حاکم

40:42.525 --> 40:44.859
‏همه‌شون احمق و تقليد کار و دائم الخمر هستن

40:44.860 --> 40:45.861
‏و اکثرشون رابطه‌ي‌ نزديکي ندارن

40:47.154 --> 40:48.681
‏انگار يه آفتي بينشون افتاده

40:49.740 --> 40:51.276
‏پيشنهاد من ساده‌ست

40:52.034 --> 40:54.294
‏من هنوز يه جورايي يه ارتش دارم

40:55.496 --> 40:57.413
..‏به ارتش شما ملحق ميشيم و باور کنيد

40:57.414 --> 41:01.366
‏که به راحتي شورا و چاپلوسانشون رو شکست ميديم

41:03.671 --> 41:04.795
‏و بعدش؟

41:05.422 --> 41:07.089
‏و بعدش مي‌خوام از اين دنيا چشم بپوشم

41:08.008 --> 41:09.777
‏به اندازه‌ي کافي به چشم ديدم

41:11.262 --> 41:13.220
‏اونا فاسدم کردن، اينو مي‌دونم

41:13.889 --> 41:15.972
‏اما چطور ممکنه فاسد نشد

41:17.685 --> 41:19.870
‏همچنين ايمانم به خدا رو از دست دادم

41:21.146 --> 41:22.855
..‏ديگه نمي‌تونم تصور کنم

41:22.856 --> 41:26.447
‏که پروردگار فرمان مرگ تمامي
‏کسايي که دوستشون داشتم رو داده

41:28.654 --> 41:30.789
‏اما اين راه به نااميدي ختم ميشه

41:31.448 --> 41:34.237
‏و اميدوارم قبل از اينکه بميرم
‏وارد جاده‌ي اميد بشم

41:35.202 --> 41:36.911
..‏از اين رو، بعد از پيروزيمون

41:36.912 --> 41:39.360
‏مرسيا و انگليستان رو ترک مي‌کنم

41:40.624 --> 41:42.973
‏و همچون فقيري دوره گرد
‏به روم سفر مي‌کنم

41:44.949 --> 41:46.037
...‏فقط يه فرصت ميخوام

41:46.038 --> 41:47.721
‏تا از گناهانم رهايي پيدا کنم

41:52.177 --> 41:54.928
‏و امپراتوري؟

41:57.433 --> 42:00.146
‏ورفرث، جعبه‌ي مادرم رو بيار

42:05.733 --> 42:08.968
‏رسما امپراتوري رو به نام شما اعلام مي‌کنم

42:11.447 --> 42:15.423
‏پس از اين شما همزمان
‏شاه وسکس و مرسيا خواهيد بود

42:16.785 --> 42:18.656
‏قلمرو شما بزرگ‌تر خواهد شد

42:19.622 --> 42:23.082
..‏اما من در شما رهبري قوي و جاه‌طلب مي‌بينم

42:23.083 --> 42:25.585
..‏که مي‌تونه هر دو کشور رو به جلو سوق بده

42:25.586 --> 42:27.713
‏و ازشون در برابر دشمن‌ها دفاع کنه

42:27.963 --> 42:29.813
‏مخصوصا در برابر شمالي‌ها

42:32.259 --> 42:33.328
‏بازش کن

42:39.475 --> 42:42.822
‏اين زماني تاج اجدادي مرسيا بود

42:44.647 --> 42:46.051
..‏حالا تاج شما خواهد شد

42:47.024 --> 42:49.023
‏شاه اکبرت

43:14.968 --> 43:18.012
‏ما سه روزه منتظر نقشه‌ي حمله‌ايم

43:18.013 --> 43:21.182
‏هر چي بيشتر طول بکشه، به فرانسوي‌ها
‏شانس بيشتري ميديم تا بهمون حمله کنن

43:21.183 --> 43:22.740
‏تصميمت چيه؟

43:25.896 --> 43:27.213
!‏پدر

43:36.532 --> 43:38.849
‏بهشون بگو فردا از رودخونه برميگرديم

43:50.045 --> 43:51.087
‏حالت خوبه؟

43:51.088 --> 43:54.067
‏فقط بهشون بگو فردا عقب نشيني مي‌کنيم

44:07.646 --> 44:08.731
‏چي؟

44:11.108 --> 44:12.192
‏آره

44:12.901 --> 44:14.153
‏فردا

44:14.695 --> 44:15.904
‏عقب نشيني مي‌کنيم

44:16.599 --> 44:38.599
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
