1
00:03:00,000 --> 00:03:54,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:03:54,651 --> 00:03:56,944
!بريد عقب

3
00:04:14,004 --> 00:04:15,546
!دروازه رو ببنديد

4
00:04:17,507 --> 00:04:19,050
!بازش کنيد آقا

5
00:04:30,103 --> 00:04:32,646
!رولند! رولند

6
00:04:33,106 --> 00:04:35,232
کونت اودو -
دارن ميان -

7
00:04:35,317 --> 00:04:37,124
به افراد بگو که تيري هدر ندن

8
00:04:37,194 --> 00:04:38,496
فقط وقتي استفاده کنن که نزديک شدن -
چشم کونت -

9
00:04:38,528 --> 00:04:40,334
به هر قيمتي شده نبايد از
دروازه‏ها رد بشن

10
00:04:40,364 --> 00:04:42,197
نبايد وارد شهر بشن

11
00:04:42,532 --> 00:04:43,628
متوجه شدي؟ -
بله -

12
00:04:43,658 --> 00:04:46,406
بهتون اطمينان ميدم هر کاري ميکنيم
تا جلوي اونا رو بگيريم

13
00:05:14,856 --> 00:05:15,856
!بکِشيد

14
00:05:44,594 --> 00:05:45,594
تکون بخوريد

15
00:05:47,013 --> 00:05:48,889
!خط رو حفظ کنيد

16
00:06:19,713 --> 00:06:22,465
!قفس و دژکوب رو بياريد

17
00:06:40,233 --> 00:06:41,484
!ايست

18
00:06:46,072 --> 00:06:48,033
!کمانداران، ما رو پوشش بديد

19
00:06:51,620 --> 00:06:52,828
!ديوار سپري

20
00:06:58,877 --> 00:07:00,669
!منتظر علامت من باشيد

21
00:07:34,338 --> 00:07:36,155
اونا رسيدن

22
00:07:36,215 --> 00:07:38,667
خودتون رو آماده کنيد

23
00:07:40,072 --> 00:07:42,064
پيروز خواهيم شد

24
00:08:17,706 --> 00:08:19,123
!به پيش

25
00:08:55,619 --> 00:08:57,202
!دروازه‏ها رو تقويت کنيد

26
00:10:34,217 --> 00:10:35,217
دست نگه داريد

27
00:10:40,451 --> 00:10:42,063
اونا کارشون رو متوقف کردن

28
00:10:43,852 --> 00:10:46,381
ارلندر، وسايل رو بيار

29
00:11:13,339 --> 00:11:17,897
!ثور، يالا! بريد بالا! بريد بالا

30
00:11:50,627 --> 00:11:55,738
!يالا! همه‏تون! بريد

31
00:11:57,300 --> 00:11:58,961
!بريد بالا

32
00:12:08,384 --> 00:12:09,978
از چي ميترسيد؟

33
00:12:10,009 --> 00:12:13,669
خدايان با ما هستن
خدايان با ما هستن

34
00:12:13,699 --> 00:12:16,338
!از نردبون‏ها بالا بريد، بريد

35
00:12:16,368 --> 00:12:20,370
!از نردبون‏ها بالا بريد
!از نردبون‏ها بالا بريد

36
00:12:22,667 --> 00:12:26,086
بهتون گفتم خدايان با ما هستن

37
00:13:00,363 --> 00:13:01,738
درفش

38
00:13:02,240 --> 00:13:04,825
پرچم مقدس "سنت دنيس"ـه

39
00:13:05,827 --> 00:13:08,287
پارچه در خون ايشون شستشو شده بوده

40
00:13:10,540 --> 00:13:11,874
خون شهيد

41
00:13:12,125 --> 00:13:13,458
بله

42
00:13:14,752 --> 00:13:18,255
در دفاع از چيزي که شما و گروهتون
حاضريد جونتون رو هم فدا کنيد

43
00:13:18,840 --> 00:13:19,882
بله

44
00:13:22,093 --> 00:13:26,054
و براي کل پاريس خواهد بود

45
00:13:38,151 --> 00:13:40,724
جناب کشيش
جناب کشيش

46
00:13:42,405 --> 00:13:44,286
اوه، اين چيه؟ -
درفش -

47
00:13:44,324 --> 00:13:47,214
پرچم مقدس سنت دنيس که
در خون ايشان خيس خورده

48
00:13:47,243 --> 00:13:49,382
برکت بهش بديد جناب کشيش
تدهينش کنيد

49
00:13:49,412 --> 00:13:50,566
بهش ايمان داشته باشيد

50
00:13:51,080 --> 00:13:52,879
مطمئن نيستم -
!اينکارو بکن -

51
00:13:52,916 --> 00:13:55,537
اگه براي پاريس اهميت قائليد
اينکارو بکنيد

52
00:14:09,974 --> 00:14:11,353
!کونت اودو

53
00:14:11,768 --> 00:14:14,515
!کونت اودو -
چيه؟ -

54
00:14:14,562 --> 00:14:16,511
قربان، از ديوارها دارن نفوذ ميکنن

55
00:14:23,446 --> 00:14:25,920
!ببريدشون
!طناب‏ها رو بگيريد

56
00:14:29,827 --> 00:14:32,563
!حالا
!بالا بريد

57
00:15:05,738 --> 00:15:06,989
دروازه جلويي رو ببنديد

58
00:15:29,846 --> 00:15:33,015
!سربازان! شهروندان پاريس

59
00:15:33,683 --> 00:15:35,934
درفش را نظاره کنيد

60
00:15:36,019 --> 00:15:38,603
پرچم مقدس سنت دنيس را نظاره کنيد

61
00:15:38,938 --> 00:15:41,898
پرچم مقدس فرانسه را نگاه کنيد

62
00:15:42,150 --> 00:15:44,484
نگاه کنيد، سربازان مسيح

63
00:15:44,902 --> 00:15:45,902
،هر جايي که اين درفش بوده

64
00:15:45,987 --> 00:15:48,697
دشمنانمان از دم تيغ گذشته‏اند

65
00:15:49,449 --> 00:15:53,035
سربازان، رحم نکنيد

66
00:15:53,202 --> 00:15:54,202
!مبارزه کنيد

67
00:15:55,913 --> 00:15:56,913
!تا سر حد مرگ مبارزه کنيد

68
00:16:28,571 --> 00:16:29,905
روغن رو آماده کنيد

69
00:16:49,050 --> 00:16:51,510
!سيگفريد، اسب‏ها

70
00:17:18,287 --> 00:17:19,955
!کالف، طناب‏ها

71
00:17:41,589 --> 00:17:43,758
!يالا

72
00:18:25,188 --> 00:18:26,479
!بريد بالا

73
00:18:27,023 --> 00:18:28,398
!بريد بالا

74
00:18:31,110 --> 00:18:32,110
!بزدل

75
00:18:33,571 --> 00:18:34,905
!بريد به برج برسيد

76
00:18:36,115 --> 00:18:37,115
!ادامه بديد

77
00:18:39,410 --> 00:18:40,577
!زود باشيد، بريد بالا

78
00:19:28,912 --> 00:19:29,836
چه اتفاقي داره ميوفته؟

79
00:19:33,100 --> 00:19:36,900
خدایای من خدایای من

80
00:20:33,649 --> 00:20:35,943
!بکِشيد

81
00:21:24,742 --> 00:21:26,836
لاگرتا، وايسا

82
00:21:26,869 --> 00:21:28,593
!لاگرتا، وايسا -
چيه؟ -

83
00:21:28,621 --> 00:21:29,965
چيه؟

84
00:21:29,997 --> 00:21:31,944
چيکار داري ميکني؟ -
وايسا -

85
00:22:33,811 --> 00:22:37,264
!بريد بالا! زود باشيد
!بريد بالا

86
00:23:06,969 --> 00:23:08,430
کجا داريد ميريد؟

87
00:23:08,470 --> 00:23:10,593
هان؟ -
بايد عقب نشيني کنيم -

88
00:23:10,806 --> 00:23:13,116
!والهالا از اين طرفه

89
00:24:12,127 --> 00:24:13,828
اتلستن

90
00:24:15,182 --> 00:24:17,385
اتلستن اينکارو کرد

91
00:24:19,138 --> 00:24:22,773
يه گرگ از در غربي حمايت ميکنه

92
00:24:23,431 --> 00:24:25,967
همه‏مون خواهيم مُرد

93
00:24:28,388 --> 00:24:30,824
به رگنار خيانت شده

94
00:24:30,837 --> 00:24:33,465
چطوري به اتلستن اعتماد ميکرد

95
00:24:34,296 --> 00:24:37,657
و حالا زمين با خون اقوام فرمانروا سرخ خواهد شد

96
00:24:37,688 --> 00:24:40,070
شمشيرهاي آنان با خون، رنگين خواهد شد

97
00:27:57,854 --> 00:27:59,381
رحم کنيد

98
00:28:51,232 --> 00:28:53,037
!خدايان تندخو هستند

99
00:28:53,068 --> 00:28:57,210
،اما من فداکاري‏هاي بزرگي کردم
،دوستتون داشتم

100
00:28:57,241 --> 00:29:00,620
نيمي از بهترين اموالم رو بهتون دادم

101
00:29:00,651 --> 00:29:03,998
!و با اينحال بازم بهم خيانت کرديد

102
00:29:05,951 --> 00:29:09,068
!من رو خار و ذليل نکنيد خدايان

103
00:29:09,098 --> 00:29:12,190
!ميدونيد من کي هستم

104
00:29:16,985 --> 00:29:19,912
دهانت آکنده از دروغ شده فلوکي

105
00:29:20,343 --> 00:29:21,521
اي احمق بيچاره

106
00:29:22,452 --> 00:29:24,227
ديوونه شدي

107
00:29:24,957 --> 00:29:27,085
با آتش ملامت خواهم شد

108
00:30:06,430 --> 00:30:08,806
،حالا که از نزديک اونا رو ميبينم

109
00:30:09,433 --> 00:30:12,351
کمتر از اون چيزي که فکر ميکردم ترسناک هستن

110
00:30:17,274 --> 00:30:20,612
البته، مثل انسان عادي بنظر ميان

111
00:31:28,470 --> 00:31:31,389
اعليحضرت براي دفاع محکم و شجاعانه از

112
00:31:31,473 --> 00:31:34,725
شهر بزرگمان تبريک ميگويند

113
00:31:35,852 --> 00:31:38,145
!درود بر امپراطور

114
00:31:38,772 --> 00:31:42,274
!درود بر امپراطور
!درود بر امپراطور

115
00:33:26,638 --> 00:33:28,982
« کاتگات »

116
00:34:08,255 --> 00:34:10,047
سيگي. هيس

117
00:34:27,482 --> 00:34:28,607
زنده‏اس؟

118
00:34:29,401 --> 00:34:30,859
بهم خبر دادن

119
00:34:32,946 --> 00:34:36,240
داره ميميره؟ پسرم داره ميميره؟ -
نميدونم -

120
00:34:42,289 --> 00:34:43,455
چي شد؟

121
00:34:43,540 --> 00:34:46,625
داشت ثابت ميکرد که براي رهبر بودن
نيازي به داشتن لقب نيست

122
00:34:56,678 --> 00:34:58,984
نبايد ميذاشتي از اون نردبون بالا بره

123
00:34:59,014 --> 00:35:00,809
حالا ممکنه بميره

124
00:35:00,849 --> 00:35:03,918
مثل بچه باهاش برخورد نکنيد

125
00:35:04,102 --> 00:35:08,187
واسه خودش مَردي شده
بذاريد مثل مرد بار بياد

126
00:35:08,648 --> 00:35:12,192
امروز خيلي نزديک شده بوديم

127
00:35:12,777 --> 00:35:15,863
دفعه بعدي، دوباره اين اشتباه رو تکرار نميکنيم

128
00:35:49,648 --> 00:35:51,065
چيکار داري ميکني؟

129
00:35:53,443 --> 00:35:54,735
...هلگا

130
00:35:55,403 --> 00:35:57,237
اينجا چيکار داري ميکني؟

131
00:35:58,323 --> 00:36:00,741
جرات ندارم با بقيه روبرو بشم

132
00:36:01,201 --> 00:36:02,701
چرا؟

133
00:36:04,245 --> 00:36:07,081
چون اين فاجعه تقصير منه

134
00:36:08,792 --> 00:36:12,558
خدايان بنا به دلايلي که دارن
تصميم گرفتن منو مجازات کنن

135
00:36:12,587 --> 00:36:15,183
و درک نميکنم چرا

136
00:36:15,215 --> 00:36:16,632
،هر کاري که کردم

137
00:36:17,342 --> 00:36:20,229
هر کاري که انجام دادم
بخاطر اونا بود

138
00:36:20,261 --> 00:36:22,940
!همه چي به تو ربط نداره

139
00:36:23,598 --> 00:36:25,603
از دستم عصباني نباش

140
00:36:26,226 --> 00:36:29,242
خواهش ميکنم ازم عصباني نباش -
چرا نباشم؟ -

141
00:36:29,521 --> 00:36:32,993
چطوري بايد بار اين رازي که ميدونم
رو تحمل کنم؟

142
00:36:33,024 --> 00:36:35,831
تو فقط به فکر خودتي

143
00:36:35,860 --> 00:36:40,293
!اين حرفت درست نيست
درست نيست هلگا

144
00:36:40,323 --> 00:36:42,754
به همه‏مون فکر ميکنم

145
00:36:42,784 --> 00:36:46,537
به همه آدم‏هاي ميدگارد [زمين] فکر ميکنم

146
00:36:48,164 --> 00:36:50,082
هلـ... هلگا نرو

147
00:36:50,625 --> 00:36:51,792
هلگا منو ترک نکن

148
00:36:54,170 --> 00:36:55,838
هلگا، برگرد

149
00:36:56,798 --> 00:36:59,133
!هلگا، برگرد

150
00:37:00,135 --> 00:37:01,468
!هلگا

151
00:37:20,488 --> 00:37:21,572
حالت چطوره؟

152
00:37:22,407 --> 00:37:23,532
زنده‏ام

153
00:37:48,183 --> 00:37:50,017
،ميخواي ازم متنفر باشي

154
00:37:51,144 --> 00:37:52,269
اما نميتوني

155
00:37:53,521 --> 00:37:54,855
نميتونم؟

156
00:38:02,030 --> 00:38:03,197
تنها چيزي که ميدونم

157
00:38:06,242 --> 00:38:11,463
اينه که از صميم قلب تو رو ميخوام

158
00:38:12,373 --> 00:38:14,766
ميخوام باهات باشم

159
00:38:28,556 --> 00:38:30,506
چطوري حرفت رو باور کنم؟

160
00:38:31,142 --> 00:38:33,872
ميتونستم بذارم همونجا بميري

161
00:38:36,981 --> 00:38:40,287
اگه حرفي که ميزني رو قبول کنم چي؟

162
00:38:40,318 --> 00:38:44,124
اگه قبول کنم باهات باشم

163
00:38:44,155 --> 00:38:47,991
و دوست بشم چي؟

164
00:38:50,411 --> 00:38:54,770
اما هيچوقت بخاطر شورش
عليه فرماندهي خودم نميبخشمت

165
00:38:54,791 --> 00:38:59,195
و يه روزي، ميکُشمت

166
00:39:05,260 --> 00:39:10,056
،حالا اگه اين شرط رو قبول ميکني

167
00:39:12,517 --> 00:39:16,118
اونموقع با هم خواهيم بود

168
00:39:19,566 --> 00:39:22,155
و از وجود هم لذت خواهيم برد

169
00:39:54,809 --> 00:39:56,890
ديدي؟

170
00:39:57,687 --> 00:40:00,736
نبايد بهم همچين لقبي ميدادي

171
00:40:01,691 --> 00:40:03,499
چه لقبي؟

172
00:40:03,776 --> 00:40:05,867
دلاور

173
00:40:06,904 --> 00:40:10,382
انگار که خدايان ازم محافظت ميکنن

174
00:40:10,783 --> 00:40:12,356
برو

175
00:40:20,335 --> 00:40:22,416
زنده‏اي، مگه نه؟

176
00:40:25,089 --> 00:40:27,164
امروز اوضاع خوب پيش نرفت

177
00:40:28,926 --> 00:40:30,813
بله درسته

178
00:40:35,558 --> 00:40:37,606
امروز رهبري کردي

179
00:40:41,814 --> 00:40:44,524
فقط کاري رو کردم که
غريزه‏ام بهم ميگفت

180
00:40:47,987 --> 00:40:49,529
خب، اين تازه شروعشه

181
00:40:52,200 --> 00:40:53,700
چيکار ميخوايم بکنيم؟

182
00:40:58,289 --> 00:41:03,251
قبل از اينکه تصميم بگيرم
بايد با يه دوست قديمي صحبت کنم

183
00:41:17,350 --> 00:41:19,309
اتلستن

184
00:41:20,395 --> 00:41:22,312
اميدوارم صدام رو بشنوي اتلستن

185
00:41:23,231 --> 00:41:25,065
و با خودم حرف نزنم

186
00:41:36,911 --> 00:41:38,036
چيه؟

187
00:41:40,164 --> 00:41:42,332
فکر ميکني به فلوکي زيادي ميدون دادم؟

188
00:41:48,172 --> 00:41:50,048
واقعاً معتقدي که فکر ميکرد

189
00:41:50,133 --> 00:41:53,093
بدون اينکه نقشه‏اي داشته باشم
ميذارم رهبري کنه؟

190
00:41:57,932 --> 00:42:01,935
اگه جاي اون بودم کمتر نگران خدايان بودم

191
00:42:02,019 --> 00:42:05,230
و بيشتر بابت خشم يه مرد صبور هراسان ميشدم

192
00:42:06,899 --> 00:42:10,529
و همونطور که ميدوني
آدم خيلي صبوري ميتونم باشم

193
00:42:28,254 --> 00:42:29,755
اي کاش اينجا بودي

194
00:42:33,926 --> 00:42:36,970
پاريس دقيقاً مثل حرف‏هاييه که بهم گفتي

195
00:42:41,434 --> 00:42:44,122
و مصمم و موظف هستم

196
00:42:44,489 --> 00:42:46,786
که تسخيرش کنم

197
00:42:46,810 --> 00:43:07,810
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
