1
00:00:01,000 --> 00:00:47,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:47,902 --> 00:00:50,930
"وايکينگ‌ها"

3
00:01:09,319 --> 00:01:10,896
‏در مورد پاريس برام بگو

4
00:01:11,613 --> 00:01:13,957
‏- دوباره
‏- خواهش مي‌کنم

5
00:01:16,535 --> 00:01:17,867
‏من فقط يه بار اونجا رفته‌ام

6
00:01:18,579 --> 00:01:20,366
‏ادامه بده

7
00:01:20,831 --> 00:01:24,298
‏به قصد زيارت صومعه‌اي در فرانسه که خارج
‏از پاريس بود، به اونجا رفته بودم

8
00:01:25,586 --> 00:01:28,461
‏ يه روز، راهب‌ها من رو براي ديدن
‏پاريس بردند

9
00:01:29,464 --> 00:01:31,424
‏خارق‌العاده بود

10
00:01:31,425 --> 00:01:36,455
‏به نظر مياد شهر از آب زاده شده

11
00:01:37,431 --> 00:01:39,765
‏به عمرم مثلش رو نديدم

12
00:01:39,766 --> 00:01:41,475
‏مثل يک رويا بود

13
00:01:41,476 --> 00:01:44,937
‏ديوار‌هاي عظيمي داره و داخل ديوارها

14
00:01:44,938 --> 00:01:47,857
‏عمارت‌هايي ساخته شده از سنگ و مرمر

15
00:01:47,858 --> 00:01:50,476
‏و کليساها، عجب کليساهايي

16
00:01:51,195 --> 00:01:52,857
‏صداي ناقوس کليساها رو هنوز به ياد دارم

17
00:01:52,858 --> 00:01:54,316
‏که افراد با ايمان رو به دعا دعوت مي‌کرد

18
00:01:57,951 --> 00:01:59,769
‏اما چيزي که بيش از همه در يادم مونده

19
00:02:00,370 --> 00:02:02,248
‏زنان زيباي اونجاست

20
00:02:02,873 --> 00:02:05,327
!‏اينجاش رو قبلا بهم نگفته بودي

21
00:02:08,629 --> 00:02:10,382
‏کم مونده بود عهد تجردم

22
00:02:10,429 --> 00:02:11,541
‏رو فراموش کنم

23
00:02:19,514 --> 00:02:21,265
‏اونا در مورد چي حرف ميزنن؟

24
00:02:21,266 --> 00:02:22,183
‏کيا؟

25
00:02:22,643 --> 00:02:25,747
‏رگنار و اون کشيش

26
00:02:27,522 --> 00:02:29,061
‏نگاهشون کن

27
00:02:29,900 --> 00:02:31,229
‏با هم ريختن روي هم

28
00:02:32,236 --> 00:02:35,297
!‏اذيتم مي‌کنه

29
00:02:35,837 --> 00:02:37,977
نگرانش نباش

30
00:02:38,923 --> 00:02:41,977
یکی باید نگرانش باشه رولو

31
00:02:43,366 --> 00:02:46,139
حتی اگه فقط من باشم

32
00:02:54,424 --> 00:02:55,417
‏تو خوش شانسي

33
00:02:56,301 --> 00:02:57,426
‏چرا؟

34
00:02:57,427 --> 00:02:59,121
‏چون تا الآن ازدواج نکردي؟

35
00:03:01,515 --> 00:03:03,337
‏اگه به خاطر بچه‌هام نبود

36
00:03:04,268 --> 00:03:06,287
‏هيچوقت به اينجا برنمي‌گشتم

37
00:03:08,063 --> 00:03:10,054
‏حداقل تو بچه‌ داري

38
00:03:18,198 --> 00:03:19,565
‏پورون

39
00:03:20,617 --> 00:03:22,327
‏چي شده، بيورن؟

40
00:03:23,287 --> 00:03:24,854
‏تشنه نيستي؟

41
00:03:25,706 --> 00:03:26,908
‏نه

42
00:03:27,874 --> 00:03:30,167
.. ‏تشنه

43
00:03:30,168 --> 00:03:32,169
..‏يا گرسنه

44
00:03:32,170 --> 00:03:33,963
...‏يا اصلا زنده نيستم

45
00:04:06,163 --> 00:04:07,663
‏منتظر ديدن کي هستيد؟

46
00:04:07,664 --> 00:04:08,871
‏توريستن

47
00:04:10,083 --> 00:04:11,300
‏جفتتون؟

48
00:04:16,006 --> 00:04:17,496
‏توريستن در والهالاست

49
00:04:35,192 --> 00:04:36,394
‏خوب ميشه

50
00:04:53,710 --> 00:04:55,007
‏بگيرش

51
00:04:59,508 --> 00:05:01,050
‏پسرام کجا هستن؟

52
00:05:01,051 --> 00:05:02,134
‏سيگي

53
00:05:02,135 --> 00:05:03,831
‏بايد يه چيزي رو بهت بگم

54
00:05:04,888 --> 00:05:06,389
‏سيگي

55
00:05:07,099 --> 00:05:08,476
!‏- سيگي
‏- گفتم، پسرام کجا هستند؟

56
00:05:09,017 --> 00:05:10,431
!‏سيگي

57
00:05:12,354 --> 00:05:13,729
!‏رولو! رولو

58
00:05:13,730 --> 00:05:15,606
‏- سيگي کجاست؟ نمي‌تونم پيداش کنم
!‏- رولو! رولو

59
00:05:15,607 --> 00:05:17,071
‏سيگي مُرده

60
00:05:22,531 --> 00:05:23,580
‏چطور؟

61
00:05:25,992 --> 00:05:29,126
‏يخ شکست، ‏اوبه و ويتسرک
‏‏افتادن داخل دريا‌چه‌ي يخ زاده

62
00:05:30,080 --> 00:05:32,939
،‏سيگي جونشون رو نجات داد
‏اما خودش غرق شد

63
00:05:34,167 --> 00:05:35,952
‏نتونستيم جسدش رو پيدا کنيم

64
00:05:37,337 --> 00:05:38,754
‏خدايان دچار اشتباه شده‌اند

65
00:05:38,755 --> 00:05:41,027
‏نه، خدايان هيچوقت اشتباه نمي‌کنن

66
00:05:51,643 --> 00:05:52,991
‏اين تقصير منه

67
00:05:56,314 --> 00:05:58,547
‏من ‏باهاش خوب رفتار نکردم

68
00:05:59,901 --> 00:06:01,241
‏اين حقيقت داره

69
00:06:03,447 --> 00:06:04,873
‏همه‌تون اينو مي‌دونيد

70
00:06:06,700 --> 00:06:08,436
‏تقصير منه

71
00:06:23,800 --> 00:06:24,951
!‏رولو

72
00:06:27,888 --> 00:06:29,070
!‏رولو

73
00:06:32,893 --> 00:06:35,344
‏چرا سيگي داشته از بچه‌ها مراقبت مي‌کرده؟

74
00:06:36,563 --> 00:06:38,230
‏مسئوليتش رو چرخشي کرده بوديم

75
00:06:38,231 --> 00:06:39,690
‏اون روز نوبت سيگي بود

76
00:06:39,691 --> 00:06:40,695
..‏- شايد اگه روز ديگه‌اي بود، من بودم که غرق ميشدم
‏- از تو سوال نکردم، هلگا

77
00:06:40,942 --> 00:06:43,246
‏از تو سوال کردم

78
00:06:46,907 --> 00:06:48,157
‏هلگا درست ميگه

79
00:06:48,158 --> 00:06:50,926
‏ما سه نفر مسئوليت مراقبت از فرزندانمون
‏رو نوبتي کرده بوديم

80
00:06:52,287 --> 00:06:54,121
‏ببين، برام خيلي خنده داره

81
00:06:54,122 --> 00:06:56,735
‏مخصوصا وقتي بچه‌هاي سيگي مرده‌اند
( منظورش غير قابل اطمينان بودن سيگيه )

82
00:06:59,794 --> 00:07:01,891
‏بايد برم پورون رو ببينم

83
00:07:04,883 --> 00:07:06,507
‏- پورون؟
!‏- نه، نزديکم نشو

84
00:07:07,177 --> 00:07:08,574
!‏- پورون
!‏- نه

85
00:07:09,513 --> 00:07:23,813
‏چي شده؟

86
00:07:29,741 --> 00:07:32,624
پورون -
نه نزدیک نیا -

87
00:07:35,850 --> 00:07:36,592
چی شده؟

88
00:07:38,542 --> 00:07:39,667
‏چطور مي‌تونم کمکت کنم؟

89
00:07:39,668 --> 00:07:42,211
‏من کمک کسي رو نمي‌خوام

90
00:07:43,004 --> 00:07:44,197
‏خواهش مي‌کنم

91
00:07:45,548 --> 00:07:48,028
‏چطور مي‌توني به اين قضيه
‏کمکي کني؟

92
00:08:03,400 --> 00:08:04,817
!‏رولو

93
00:08:04,818 --> 00:08:07,056
‏بازم نوشيدني مي‌خواي؟

94
00:08:10,991 --> 00:08:12,169
‏چرا که نه؟

95
00:08:13,076 --> 00:08:14,535
‏يه نوشيدني ديگه بهش بديد

96
00:08:14,536 --> 00:08:16,786
‏هنوز توي اشکاش غرق نشده

97
00:08:18,331 --> 00:08:19,581
‏چي گفتي؟

98
00:08:19,582 --> 00:08:20,916
..‏گوش کن

99
00:08:20,917 --> 00:08:24,253
‏منم يکي از پسرانم رو در حال
‏جنگ براي مسيحي‌ها از دست دادم

100
00:08:24,254 --> 00:08:26,213
!‏همه‌مون کساني رو از دست داديم

101
00:08:26,214 --> 00:08:30,039
‏برادران، عمو زاده‌ها و دوستانمون رو

102
00:08:30,260 --> 00:08:32,010
‏تو تافته‌ي جدا بافته‌اي؟

103
00:08:34,347 --> 00:08:36,797
!‏به نفعتونه که سر به سر من نذاريد

104
00:08:37,684 --> 00:08:40,411
!‏نگاش کنيد
!‏خودتو نگاه کن

105
00:08:40,645 --> 00:08:42,855
!‏اگه در جايگاه رگنار بودي، ايرادي نداشت

106
00:08:42,856 --> 00:08:44,380
!‏عمو، بس کن

107
00:08:47,444 --> 00:08:49,695
‏- چيکار مي‌کني؟
‏- بس کن! احمقانه رفتار نکن

108
00:08:49,696 --> 00:08:51,492
‏- اونا مي‌کشنت
‏- مي‌تونن تلاششون رو کنن

109
00:08:52,115 --> 00:08:53,267
!‏برگرديد

110
00:08:54,242 --> 00:08:55,300
‏- نمي‌تونم بذارم اينکارو کني
‏- از سر راهم برو کنار، بيورن

111
00:08:55,452 --> 00:08:58,191
‏نمي‌خوام تو رو بکشم

112
00:08:59,914 --> 00:09:02,260
‏اگه اين خواست خدايانه، پس
‏همينکارو کن

113
00:09:14,929 --> 00:09:16,562
!‏با تک‌تکتون مي‌جنگم

114
00:09:43,333 --> 00:09:44,605
!‏کارشو تموم کن

115
00:10:03,019 --> 00:10:04,478
!‏کارشو تموم کن

116
00:10:04,479 --> 00:10:06,291
!‏- پاشو
!‏- پاشو

117
00:10:22,038 --> 00:10:23,266
!‏منو بزن

118
00:10:27,085 --> 00:10:29,184
!‏منو بزن

119
00:11:50,126 --> 00:11:52,784
‏چرا سيگي رو گذاشتي تا از پسرام
‏مراقبت کنه؟

120
00:11:56,716 --> 00:11:58,068
‏بهت که گفتم

121
00:12:02,472 --> 00:12:05,825
‏چرا بچه‌ها رفتن‌ روي يه درياچه‌ي يخ زده؟

122
00:12:07,977 --> 00:12:10,368
‏فکر مي‌کني چرا بايد اينکارو کنن؟

123
00:12:11,231 --> 00:12:14,999
‏مثل پدرشون کنجکاون

124
00:12:25,828 --> 00:12:27,555
‏فقط همين؟

125
00:12:28,456 --> 00:12:30,411
‏چيز ديگه‌اي بايد بگم؟

126
00:13:06,077 --> 00:13:08,158
‏دوست نداري سکس کنيم؟

127
00:13:19,090 --> 00:13:20,469
‏چي شده؟

128
00:13:21,801 --> 00:13:24,891
‏انقدر تو انگلستان سکس کردي
‏که نمي‌خواي با من باشي؟

129
00:13:29,726 --> 00:13:32,473
‏شايد بشه مردم بيشتري رو بفرستيم
‏و اونجا اسکان بديم

130
00:13:33,396 --> 00:13:34,473
‏آره

131
00:13:34,939 --> 00:13:39,026
‏مي‌تونن برن و براي
...‏پادشاهي مسيحي

132
00:13:39,027 --> 00:13:40,976
‏در يه کشور مسيحي کار کنن

133
00:13:41,946 --> 00:13:44,610
‏اصلا شايد اونا هم بتونن مسيحي
‏بشن، چرا که نه؟

134
00:13:45,074 --> 00:13:47,993
‏هر انتخابي که کنن، بستگي به خودشون داره

135
00:13:47,994 --> 00:13:49,703
‏کي از تو سوال کرد، کشيش؟

136
00:13:49,704 --> 00:13:51,061
‏- فلوکي؟
‏- چيه؟

137
00:13:51,914 --> 00:13:53,207
‏اون يه مسيحيه

138
00:13:53,791 --> 00:13:55,252
‏هميشه يه مسيحي بوده

139
00:13:56,586 --> 00:13:59,087
‏نمي‌دونم چرا رگنار به حرفش گوش ميده

140
00:13:59,088 --> 00:14:00,589
‏درسته

141
00:14:00,590 --> 00:14:02,924
‏نميدونم چرا رگنار به حرفم گوش ميده

142
00:14:02,925 --> 00:14:05,317
‏وقتي که مي‌تونه به حرفاي تو گوش بده، فلوکي

143
00:14:07,597 --> 00:14:10,704
‏شب خوش، خدايان نگهدارتون باشن

144
00:14:17,565 --> 00:14:18,659
!‏بيورن

145
00:14:19,942 --> 00:14:21,000
‏چيه؟

146
00:14:22,320 --> 00:14:25,107
‏جواب من "چيه" نبود
‏چه بلايي سرت اومده؟

147
00:14:26,616 --> 00:14:28,742
‏با عموم گلاويز شدم

148
00:14:28,743 --> 00:14:30,661
‏با رولو گلاويز شدي؟

149
00:14:30,662 --> 00:14:32,843
‏مي‌خواستم جلوش رو بگيرم
‏تا خودشو به کشتن نده

150
00:14:33,539 --> 00:14:35,207
‏متوجه نميشم

151
00:14:35,583 --> 00:14:37,049
‏مهم نيست

152
00:14:38,920 --> 00:14:41,049
‏نمي‌خواي بري پورون رو ببيني؟

153
00:14:42,465 --> 00:14:45,732
‏نه، نمي‌خواد من رو ببينه

154
00:14:46,886 --> 00:14:49,105
‏اگه بهم نياز داشته باشه، خودش ميگه

155
00:14:49,722 --> 00:14:51,205
‏اون يه زن بالغه، بچه که نيست

156
00:14:53,935 --> 00:14:55,270
‏شب خوش

157
00:15:06,489 --> 00:15:08,251
‏چه چيزي رو مخفي مي‌کني؟

158
00:15:10,118 --> 00:15:11,771
‏من احمق نيستم، هلگا

159
00:15:13,496 --> 00:15:15,465
‏وقتي ما نبوديم يه اتفاقي
‏اينجا افتاده

160
00:15:17,125 --> 00:15:20,276
‏يه اتفاقي افتاده که منجر به مرگ سيگي شده

161
00:15:23,214 --> 00:15:25,222
حتی رگنار این رو میدونه

162
00:15:26,519 --> 00:15:28,120
اما نمی‌دونه چه اتفاقی افتاده

163
00:15:29,956 --> 00:15:31,691
و تو میدونی

164
00:15:32,105 --> 00:15:33,831
مگه نه هلگا؟

165
00:15:39,289 --> 00:15:41,564
‏يه آواره اومد اينجا

166
00:15:43,568 --> 00:15:47,171
‏همه‌مون از قبل خوابش رو ديده بوديم
‏اسلاگ، سيگي و من

167
00:15:47,989 --> 00:15:49,931
‏گفت اسمش هاربارده
‏اون يه توانايي‌هايي داشت

168
00:15:50,032 --> 00:15:54,097
‏داستان‌هايي ميگفت
‏و مردم رو درمان ميکرد

169
00:15:55,114 --> 00:15:57,489
‏آيوار رو از شر دردهاش خلاص کرد

170
00:15:58,416 --> 00:16:01,084
‏- اسمش هاربارد بود؟
‏- آره

171
00:16:01,878 --> 00:16:03,648
‏خودش اينو گفت

172
00:16:04,714 --> 00:16:08,386
‏اين هارباردي که ميگي، چه کار ديگه اي کرد؟

173
00:16:12,388 --> 00:16:16,146
‏اسلاگ رو اغوا کرد و
‏باهاش همبستر شد

174
00:16:18,227 --> 00:16:21,496
‏به همين خاطر بود که بالاي سر
‏بچه‌هاش نبود

175
00:16:21,564 --> 00:16:24,478
‏و گفت که اسمش هاربارده؟

176
00:16:24,567 --> 00:16:27,971
‏- مطمئني همين رو گفت؟
‏- آره، همينو گفت

177
00:16:27,987 --> 00:16:29,717
‏چه اهميتي داره؟

178
00:16:30,239 --> 00:16:31,871
‏اون اسلاگ رو از بچه‌هاش دور کرد

179
00:16:31,908 --> 00:16:36,013
‏- تقصير اونه که سيگي مُرد
‏- نه، تقصير اون نيست

180
00:16:36,704 --> 00:16:38,789
‏تقصير اسلاگ و تو يا هر کس ديگه‌اي بوده

181
00:16:38,790 --> 00:16:40,100
‏منظورت چيه؟

182
00:16:40,792 --> 00:16:42,167
‏داري منو مي‌ترسوني

183
00:16:42,168 --> 00:16:44,753
‏هاربارد يه انسان نيست

184
00:16:44,754 --> 00:16:46,446
‏هاربارد يه خداست

185
00:16:47,215 --> 00:16:49,299
‏اون براي ملاقاتمون اومده

186
00:16:49,300 --> 00:16:52,260
‏و چنين ملاقاتي بايد جشن گرفته بشه

187
00:16:52,261 --> 00:16:53,994
‏حتي اگه منجر به مرگ کسي بشه؟

188
00:16:54,597 --> 00:16:57,653
،‏حتي اگه از طرفي منجر به مرگي بشه
از طرفي ديگر ‏منجر به زندگي ميشه

189
00:16:58,726 --> 00:17:00,864
‏و اين راه و روش خدايانه

190
00:17:01,103 --> 00:17:03,811
‏اين چيزيه که رگنار بايد بفهمه

191
00:17:04,315 --> 00:17:05,941
‏اما من نمي‌خوام اينو به رگنار بگم

192
00:17:05,942 --> 00:17:08,174
‏- کار من نيست که به رگنار بگم
‏- نه، نه، نه

193
00:17:08,778 --> 00:17:10,234
‏نه، حق با توئه

194
00:17:11,823 --> 00:17:13,107
‏کار خودمه

195
00:17:18,579 --> 00:17:20,618
‏بايد با فرمانده اينگستد حرف بزنم

196
00:17:21,582 --> 00:17:24,171
!‏بايد با فرمانده اينگستد حرف بزنم

197
00:17:27,046 --> 00:17:29,117
!‏- بايد با فرمانده اينگستد حرف بزنم
‏- برو داخل

198
00:17:31,968 --> 00:17:34,741
!‏فرمانده اينگستد
!همين الآن خبر بازگشتتون رو شنيديم

199
00:17:35,304 --> 00:17:37,013
‏اخباري هست

200
00:17:37,014 --> 00:17:39,192
‏مايملک، زمين‌ها و قلمرو شما

201
00:17:39,475 --> 00:17:41,460
‏تماما غصب شده

202
00:17:42,812 --> 00:17:44,865
!‏- دوباره بگو
!‏- حقيقت داره

203
00:17:45,314 --> 00:17:47,635
‏شما از مسند قدرت کنار گذاشته شده‌ايد

204
00:17:47,984 --> 00:17:49,401
‏- من را عفو کنيد، من فقط پيغام رسان هستم
‏- کار چه کسيه؟

205
00:17:49,402 --> 00:17:51,455
‏کي مقام من رو غصب کرده؟

206
00:17:52,822 --> 00:17:53,898
‏کالف

207
00:17:56,158 --> 00:17:57,184
‏کالف

208
00:17:59,996 --> 00:18:03,098
‏- غيرممکنه
‏- با اين حال اين اتفاق افتاده

209
00:18:03,541 --> 00:18:06,534
‏کالف خودش رو به عنوان فرمانده‌ي جديد هدبي
‏معرفي کرده

210
00:18:08,504 --> 00:18:11,339
،‏من در وسکس ازت حمايت کردم
‏حالا نوبت توئه تا از من حمايت کني

211
00:18:11,340 --> 00:18:14,009
‏بايد در کنار هم اين غاصب رو کنار بزنيم

212
00:18:14,010 --> 00:18:17,834
‏اول از همه اينکه تو به خواست خودت
‏به وسکس اومدي

213
00:18:18,139 --> 00:18:20,526
،‏دوما، اگه جنگي داخلي رخ بده

214
00:18:21,434 --> 00:18:24,090
‏خيلي از مردممون مي‌ميرند

215
00:18:25,521 --> 00:18:27,856
‏قلمروت انقدر برات مهمه؟

216
00:18:27,857 --> 00:18:29,524
‏- آره
‏- چرا؟

217
00:18:29,525 --> 00:18:32,708
!‏چون واقعا حق منه

218
00:18:34,082 --> 00:18:35,131
‏اوه

219
00:18:37,742 --> 00:18:43,304
‏خب، هيچوقت بحث کردن با تو
‏مثمر ثمر نبوده، لاگرثا

220
00:18:44,206 --> 00:18:45,948
‏بايد بريم و باهاش صحبت کنيم

221
00:19:01,641 --> 00:19:03,177
‏هاربارد کيه؟

222
00:19:09,398 --> 00:19:10,931
‏هاربارد کيه؟

223
00:19:14,820 --> 00:19:16,310
‏هاربارد کيه؟

224
00:19:23,496 --> 00:19:24,659
‏مي‌خواي بدوني؟

225
00:19:26,791 --> 00:19:28,834
‏در مورد هاربارد بهت ميگم

226
00:19:29,669 --> 00:19:32,451
‏بهت ميگم چه نقشي
‏براي پسرت داشت

227
00:19:33,923 --> 00:19:35,847
‏پسري که رها کرده بودي

228
00:19:37,468 --> 00:19:40,670
،‏وقتي نبودي
‏هاربارد بهش کمک کرد

229
00:19:45,184 --> 00:19:47,137
‏آيوار رو از دردهاش رها کرد

230
00:19:49,689 --> 00:19:51,681
‏ببين چقدر آروم شده

231
00:19:52,733 --> 00:19:54,160
‏خوابيده

232
00:19:54,985 --> 00:19:56,894
‏پيش از اين هيچوقت نخوابيده بود

233
00:19:58,948 --> 00:20:01,824
‏و هاربارد بود که اونو از شر
‏دردهاش رها کرد

234
00:20:14,630 --> 00:20:15,738
‏آدم خوبي بود؟

235
00:20:17,508 --> 00:20:19,769
‏اين هارباردي که ميگي

236
00:20:27,309 --> 00:20:30,012
‏آره، مرد خوبي بود

237
00:21:13,260 --> 00:21:16,360
وسکس

238
00:21:49,225 --> 00:21:50,422
‏جوديث؟

239
00:21:52,019 --> 00:21:53,097
‏بله

240
00:21:54,522 --> 00:21:56,372
‏چيزيت شده، جوديث؟

241
00:21:58,067 --> 00:22:01,060
‏خيلي وقته اينطوري شدي، نکنه مريضي؟

242
00:22:02,696 --> 00:22:04,572
‏مي‌خواي راهب طبيب رو صدا کنم؟

243
00:22:04,573 --> 00:22:05,616
‏نه

244
00:22:08,994 --> 00:22:11,079
براي وضعيتم کاري از دستش بر نمياد

245
00:22:11,080 --> 00:22:12,286
وضعيتت؟

246
00:22:13,582 --> 00:22:15,122
چه وضعيتي؟

247
00:22:20,339 --> 00:22:21,393
!جوابمو بده

248
00:22:21,924 --> 00:22:23,369
من شوهرتم

249
00:22:29,473 --> 00:22:31,255
من حامله‌م -
چي؟ -

250
00:22:35,604 --> 00:22:37,917
من حامله‌م

251
00:22:38,691 --> 00:22:39,918
اين غيرممکنه

252
00:22:40,401 --> 00:22:42,694
از زماني که پسرمون به دنيا اومده

253
00:22:42,695 --> 00:22:44,212
باهمديگه نخوابيديم

254
00:22:45,531 --> 00:22:47,532
...خودت بهم گفتي -
حقيقته -

255
00:22:54,582 --> 00:22:56,435
بچه‌ي کيه؟

256
00:22:58,836 --> 00:23:00,784
بچه‌ي کيه؟

257
00:23:06,635 --> 00:23:07,913
خداي من

258
00:23:08,929 --> 00:23:10,810
خداي من

259
00:23:13,809 --> 00:23:15,841
!خدايا

260
00:23:29,074 --> 00:23:30,104
پسرم؟

261
00:23:32,369 --> 00:23:34,746
چي شده؟ -
هيچي -

262
00:23:39,668 --> 00:23:41,062
پس همراهم بيا

263
00:23:42,713 --> 00:23:47,175
اين مرد اومده پيشم

264
00:23:47,176 --> 00:23:50,511
يه کشاورزه. به شمالي‌ها براي داير کردن
خونه‌هاشون کمک ميکرده

265
00:23:50,512 --> 00:23:53,257
براي پسرم تعريف کن چه اتفاقي افتاد

266
00:23:58,354 --> 00:24:00,354
يه سري مشکلات پيش اومد

267
00:24:00,356 --> 00:24:03,728
بين شمالي‌ها و صاحبين ملک
يه مقدار درگيري شد

268
00:24:04,360 --> 00:24:05,902
اولش چيز خاصي نبود

269
00:24:05,903 --> 00:24:09,030
.مشاجره سر مرز زمين‌ها
بين کشاورزا زياد پيش مياد

270
00:24:09,031 --> 00:24:13,267
ولي بعدش اوضاع جدي شد و همديگه رو تهديد کردن
من سعي کردم دخالت نکنم

271
00:24:13,369 --> 00:24:15,478
،شراب بخور، خدا رو شکر کن"

272
00:24:15,579 --> 00:24:17,829
"و دنيا رو به حال خودش رها کن"
!هميشه همينو گفتم

273
00:24:18,082 --> 00:24:21,712
.آره اونش مهم نيست
بعدش چي شد؟

274
00:24:24,838 --> 00:24:28,074
به مزرعه‌ي يکي از شمالي‌ها
حمله و سوزونده شد

275
00:24:28,717 --> 00:24:30,617
يه سري کشته شدند

276
00:24:32,221 --> 00:24:36,445
و مهاجمين به شمالي‌ها چي گفتن؟

277
00:24:38,727 --> 00:24:40,860
گفتن که اين تازه آغازشه

278
00:24:41,563 --> 00:24:43,764
و اينکه برمي‌گردن و همه‌شون رو سلاخي مي‌کنن

279
00:24:45,985 --> 00:24:49,737
،مي‌دونين که اين خونه‌ها

280
00:24:49,738 --> 00:24:52,240
و معاهده‌م با رگنار لاثبروک

281
00:24:52,241 --> 00:24:54,497
براي من ارزش خيلي زيادي داره

282
00:24:55,577 --> 00:24:58,997
براي همين ميخوام يه نفر که
بتونم بهش اعتماد کنم

283
00:24:58,998 --> 00:25:01,916
با يه ارتش بزرگ به اين منطقه بره

284
00:25:01,917 --> 00:25:04,446
و اين هرج و مرج رو تموم کنه

285
00:25:08,799 --> 00:25:12,343
ولي تو تازه به وسکس و

286
00:25:12,344 --> 00:25:15,345
پيش زن و بچه‌ت برگشتي

287
00:25:15,347 --> 00:25:18,433
براي همين اگه نخواي دوباره انقدر
زود ترکشون کني درکت ميکنم

288
00:25:18,434 --> 00:25:20,205
ميرم

289
00:25:23,439 --> 00:25:26,136
مطمئني؟ -
گفتم که ميرم -

290
00:26:03,645 --> 00:26:05,594
...بار ديگر رگنار

291
00:26:06,690 --> 00:26:12,570
هيچوقت بعنوان شاه، شاه رگنار اينجا نمياد

292
00:26:12,571 --> 00:26:15,873
شاه از يک غيبگوي ساده چه درخواستي دارند؟

293
00:26:16,825 --> 00:26:18,514
شهري هستش به اسم پاريس

294
00:26:18,744 --> 00:26:22,993
پاريس. بله، دروازه‌هاش رو ديدم

295
00:26:24,958 --> 00:26:28,610
و مي‌بينيم که دروازه‌هاش از همين الان
همينجا، جلوي چشمام هستن

296
00:26:29,296 --> 00:26:30,369
يعني چي؟

297
00:26:31,256 --> 00:26:33,603
معنيش دقيقا چيزيه که گفتم

298
00:26:34,468 --> 00:26:37,553
راجع به چيزي که مي‌بينم دروغ نميگم شاه رگنار

299
00:26:37,554 --> 00:26:40,765
فقط بعضي مواقع چيزهايي رو به زبان نميارم

300
00:26:40,766 --> 00:26:45,269
چرا که انسان‌ها قادر به
تحمل واقعيت بيش از حد نيستند

301
00:26:45,270 --> 00:26:47,615
،پس اگه ميتوني ببيني

302
00:26:48,107 --> 00:26:50,469
بگو پاريس رو فتح مي‌کنم يا نه

303
00:26:51,193 --> 00:26:53,778
،ميتونم ببينم که نه زنده‌ها

304
00:26:53,779 --> 00:26:56,275
بلکه مُرده‌ها، پاريس رو فتح مي‌کنند

305
00:27:01,411 --> 00:27:03,642
زنده‌ها نه ولي مرده‌ها؟

306
00:27:03,747 --> 00:27:09,694
و همچنين مي‌بينم که خرس
بعنوان شاهزاده تاج‌گذاري ميشه

307
00:27:10,212 --> 00:27:14,008
که براي شما، شاه رگنار، نشانه‌ي خوبي نيست

308
00:27:25,602 --> 00:27:27,354
بسه! نميخوام باهات بجنگم

309
00:27:36,572 --> 00:27:37,935
ساکت. ساکت

310
00:27:44,746 --> 00:27:46,486
من تصميمم رو گرفتم

311
00:27:47,416 --> 00:27:50,847
و امسال، ما به پاريس حمله خواهيم کرد

312
00:27:51,628 --> 00:27:52,836
پاريس؟

313
00:27:53,922 --> 00:27:56,257
پاريس ديگه چيه؟

314
00:27:56,258 --> 00:27:58,092
سوال خوبيه برادر

315
00:27:58,093 --> 00:28:00,616
پاريس شهريه در کشور فرانسه

316
00:28:01,805 --> 00:28:02,975
سوال بعدي

317
00:28:03,724 --> 00:28:06,363
چرا قبلا چيزي بهمون نگفته بودين؟

318
00:28:09,188 --> 00:28:10,774
چون الان دارم ميگم

319
00:28:12,065 --> 00:28:16,694
ميدونم که قرار نيست حمله‌ي آسوني باشه

320
00:28:16,695 --> 00:28:22,116
،بهرحال پاريس يه شهر بزرگ

321
00:28:22,117 --> 00:28:25,863
با ديوارهاي عظيمه و ازش
به خوبي محافظت ميشه

322
00:28:27,414 --> 00:28:30,041
اين چيزيه که مردم ما

323
00:28:30,042 --> 00:28:33,794
قبلا نه سعي‌ انجام دادنش رو کردن
و نه حتي به فکرشون رسيده

324
00:28:33,795 --> 00:28:37,197
ولي من راجع بهش فکر

325
00:28:39,301 --> 00:28:40,599
و خيالپردازي کردم

326
00:28:48,518 --> 00:28:49,980
اتلستن

327
00:28:50,812 --> 00:28:52,644
!بيا! بيا

328
00:28:53,899 --> 00:28:57,193
اتلستن قبلا به پاريس رفته

329
00:28:57,194 --> 00:29:00,238
و سياري که در ابتدا راجع به
انگلستان برام تعريف کرده بود

330
00:29:00,239 --> 00:29:02,762
اين شهر رو هم بهم معرفي کرده

331
00:29:04,076 --> 00:29:05,493
بايد پيداش کنيم

332
00:29:05,494 --> 00:29:09,089
!بله

333
00:29:09,998 --> 00:29:13,867
چرا که خوبه آدم با اميد و شجاعت سفر کنه

334
00:29:16,421 --> 00:29:18,084
!ولي باز بهتر از اون، سفر با علم و دانشه

335
00:29:18,840 --> 00:29:22,920
!فتحش مي‌کنيم

336
00:29:43,699 --> 00:29:45,177
قولت چي ميشه؟

337
00:29:45,617 --> 00:29:46,648
کدوم قول؟

338
00:29:46,868 --> 00:29:49,620
به قلمروم بري. به هدبي بري

339
00:29:49,621 --> 00:29:51,314
و با غاصبش صحبت کني

340
00:29:55,294 --> 00:29:56,348
!کالف

341
00:29:59,298 --> 00:30:01,354
ميدوني چرا اومديم

342
00:30:02,384 --> 00:30:05,761
حق و زمين‌هام رو غصب کردي

343
00:30:05,762 --> 00:30:09,022
زمين‌هاي کسي که بهش
قسم وفاداري خورده بودي

344
00:30:09,725 --> 00:30:13,002
ازت انتظار دارم قلمرو و عنوانت رو پس بدي

345
00:30:18,400 --> 00:30:19,892
سلام کالف

346
00:30:20,861 --> 00:30:25,397
شايد بشه خصوصي باهم يه صحبتي داشته باشيم

347
00:30:29,077 --> 00:30:30,702
امر از شماست شاه رگنار

348
00:30:47,512 --> 00:30:49,899
بفرما بشين

349
00:30:53,977 --> 00:30:58,644
ترجيح ميدم باهات وارد يه جنگ داخلي نشم

350
00:30:59,107 --> 00:31:01,306
و از کشته شدن خيلي‌ها جلوگيري کنم

351
00:31:06,531 --> 00:31:08,646
عيب نداره اگه فرمانده صدات کنم، کالف؟

352
00:31:11,286 --> 00:31:13,120
بهار که بياد

353
00:31:13,121 --> 00:31:15,938
به کشوري حمله مي‌کنم به اسم فرانسه

354
00:31:18,960 --> 00:31:22,004
،و ميخوام ازت دعوت کنم

355
00:31:22,005 --> 00:31:23,469
تا با ارتش و کشتي‌هات
توي اين سفر به من ملحق بشيد

356
00:31:24,216 --> 00:31:26,624
و اگه مخالفت کنم؟

357
00:31:27,636 --> 00:31:31,728
اونوقت همه چيز رو از دست ميدي -
حتي فرماندهيم رو؟ -

358
00:31:32,307 --> 00:31:34,375
منظورت فرماندهي منه

359
00:31:36,645 --> 00:31:38,988
اونش ديگه بين تو و همسر سابقمه

360
00:31:39,731 --> 00:31:41,288
موفق باشي

361
00:31:47,322 --> 00:31:48,833
نمي‌خواي بشيني لاگرثا؟

362
00:31:49,658 --> 00:31:51,868
ميدونم از من متنفري

363
00:31:52,619 --> 00:31:55,413
فقط بذار بگم که من اينجا توي هدبي به دنيا اومدم

364
00:31:55,414 --> 00:31:58,329
جاي من اينجاست و به فرمانده بودنش افتخار ميکنم

365
00:32:00,669 --> 00:32:02,296
ادعاي من روي اين قلمرو از مال تو قويتره

366
00:32:03,797 --> 00:32:07,531
البته منم مثل همه تو رو تحسين ميکنم

367
00:32:08,058 --> 00:32:12,010
اعتقاد زيادي به القاب ندارم

368
00:32:12,285 --> 00:32:15,767
ولي داشتن لقب يه فرصت مناسب
براي انجام کاراي خوب واسه مردم اينجاست

369
00:32:16,810 --> 00:32:18,451
منم ميخوام همينکارو بکنم

370
00:32:19,062 --> 00:32:21,313
تو به من خيانت کردي

371
00:32:21,314 --> 00:32:24,692
و نکته اينجاست که، براي
خيانت بهم نقشه کشيدي

372
00:32:24,693 --> 00:32:27,227
و حتما هم زمان زيادي رو صرف
نقشه کشيدن کرده بودي

373
00:32:29,030 --> 00:32:31,533
...بله درسته

374
00:32:32,839 --> 00:32:35,969
با اينکه واقعا مي‌خواستمت

375
00:32:37,038 --> 00:32:40,115
من رو مي‌خواستي؟
بله

376
00:32:40,208 --> 00:32:44,582
تمام مدتي که نقشه‌ي سرنگونيت رو
مي‌کشيدم، توي فکرم بودي

377
00:32:45,547 --> 00:32:47,579
حتي يه لحظه هم از فکرم بيرون نرفتي

378
00:32:50,009 --> 00:32:53,375
حالا من چکار کنم؟

379
00:32:59,561 --> 00:33:01,434
ميخواي چکار کني؟

380
00:33:11,031 --> 00:33:14,283
رگنار هميشه به من ارجحيت داده ميشد

381
00:33:14,284 --> 00:33:17,434
از طرف پدرم. و هم مادرم

382
00:33:18,622 --> 00:33:20,312
و بعدش توسط لاگرثا

383
00:33:21,249 --> 00:33:24,210
چرا بهش خيانت نکنم؟

384
00:33:24,211 --> 00:33:26,212
چرا سرش نعره نزنم

385
00:33:26,213 --> 00:33:29,026
"!ببين، منم زنده‌م"

386
00:33:31,676 --> 00:33:35,939
.زنده بودن چيز مهمي نيست
اصلا هم مهم نيست من چکار ميکنم

387
00:33:36,389 --> 00:33:38,599
،رگنار پدرمه، مادرمه

388
00:33:38,600 --> 00:33:40,944
لاگرثاي منه و سيگي‌ـه

389
00:33:41,436 --> 00:33:45,648
تمام چيزاييه که من نميتونم انجام بدم

390
00:33:45,649 --> 00:33:47,448
تمام چيزاييه که من نميتونم باشم

391
00:33:49,110 --> 00:33:50,748
دوستش دارم

392
00:33:51,571 --> 00:33:53,088
برادرمه

393
00:33:54,115 --> 00:33:56,149
هوام رو داشته

394
00:33:56,618 --> 00:33:58,908
!ولي خيلي عصبانيم

395
00:33:59,996 --> 00:34:03,791
چرا هنوز انقدر عصبانيم؟

396
00:34:03,792 --> 00:34:06,764
!جوابم رو بده، انسان دانا

397
00:34:07,128 --> 00:34:08,766
!وگرنه خودم بهت ميگم

398
00:34:09,631 --> 00:34:12,800
چون که من يه آدم سست و بي‌فايده‌م

399
00:34:12,801 --> 00:34:16,595
پر از جاه طلبي‌هاي شکست خورده

400
00:34:16,596 --> 00:34:18,371
و عشق‌هاي پوچ

401
00:34:22,852 --> 00:34:25,595
زندگي من ديگه هيچ فايده‌اي نداره

402
00:34:31,903 --> 00:34:34,185
کجاش خنده داره؟

403
00:34:35,615 --> 00:34:36,458
،رولو

404
00:34:36,515 --> 00:34:40,034
اگه ميدونستي خدايان
،برات چه برنامه‌اي دارن

405
00:34:40,036 --> 00:34:42,808
ميرفتي لب ساحل و لخت مي‌رقصيدي

406
00:34:44,499 --> 00:34:46,333
متوجه نميشم

407
00:34:46,334 --> 00:34:48,460
همونطور که به رگنار گفتم، به تو هم ميگم

408
00:34:48,461 --> 00:34:50,337
خرس با يک شاهزاده ازدواج ميکنه

409
00:34:50,338 --> 00:34:53,841
و ميتونم بهت بگم که تو
هم توي مراسم حضور خواهي داشت

410
00:34:53,842 --> 00:34:56,222
حالا ترکم کن

411
00:34:57,781 --> 00:35:00,335
روستاي وايکينگ‌ها، وسکس

412
00:35:19,734 --> 00:35:21,298
کافرها رو بکشيد

413
00:35:21,299 --> 00:35:22,319
سرورم

414
00:37:50,285 --> 00:37:53,652
!بيايد

415
00:37:55,440 --> 00:37:58,397
دوستان، همه‌ش به همين خاطر بود

416
00:37:59,736 --> 00:38:02,883
!تمامش به خاطر پروردگارمون بود

417
00:38:10,371 --> 00:38:11,545
،پدر ما

418
00:38:12,707 --> 00:38:15,167
،که در آسماني

419
00:38:15,168 --> 00:38:18,730
...نامت مقدس باد

420
00:38:20,467 --> 00:38:23,872
کجا ميري؟ -
نميدونم -

421
00:38:24,010 --> 00:38:28,347
ولي پدرت نه براي شرافتم مي‌جنگه نه براي قلمروم

422
00:38:28,348 --> 00:38:29,663
نمي‌تونم اينجا بمونم

423
00:38:31,226 --> 00:38:33,185
به نظر مياد قبلا هم اين بحث رو داشتيم

424
00:38:33,186 --> 00:38:34,569
سعي نکن جلوم رو بگيري

425
00:38:35,855 --> 00:38:39,543
.اگه بخواي ميتوني بري
يه زن آزادي

426
00:38:40,116 --> 00:38:42,475
اما رگنار کلی پسر دیگه داره

427
00:38:43,483 --> 00:38:45,498
چی می‌خوای بگی بیورن؟

428
00:38:45,530 --> 00:38:47,428
دارم می‌گم اگه بری

429
00:38:48,397 --> 00:38:50,452
و نشون بدی اهمیت نمیدی

430
00:38:50,477 --> 00:38:52,241
چی باعث میشه جلوش رو بگیره
که بقیه پسراش رو بیشتر دوست نداشته باشه؟

431
00:38:52,920 --> 00:38:54,264
پسرای اون زنه رو بیشتر از من

432
00:38:54,827 --> 00:38:56,162
رگنار عاشق توئه

433
00:38:56,577 --> 00:38:58,053
منم عاشق اونم

434
00:39:00,030 --> 00:39:01,397
اما من می‌شناسمش

435
00:39:02,444 --> 00:39:05,889
برای همین ازت می‌خوام بمونی
نه به خاطر اون. بلکه به خاطر من

436
00:39:06,671 --> 00:39:08,373
ولي نميخواد تظاهر کني
که دلت نميخواد بري پاريس

437
00:39:08,504 --> 00:39:09,796
ميدونم ميخواي بري پاريس

438
00:39:09,797 --> 00:39:12,510
خواب ديدم که سه تايي باهم ميريم

439
00:39:13,468 --> 00:39:14,604
متوجهي؟

440
00:39:15,761 --> 00:39:17,523
متوجهي که جايي نميري؟

441
00:39:19,307 --> 00:39:22,142
تو يه مرد بزرگي، بيورن

442
00:39:22,143 --> 00:39:23,408
!بچه بازي در نيار

443
00:39:42,330 --> 00:39:45,596
يه سري چيزها رو راجع به هاربارد نميدوني

444
00:39:46,334 --> 00:39:48,870
!هم هاربارد و هم همسرت

445
00:39:51,255 --> 00:39:53,241
هلگا همه چيز رو بهم گفت

446
00:39:54,717 --> 00:39:58,386
بهم گفت که هاربارد، اسلاگ رو

447
00:39:58,387 --> 00:40:00,299
از بچه‌هاش، از پسرهات دور ميکنه

448
00:40:00,932 --> 00:40:04,226
باهمديگه ميزنن بيرون

449
00:40:04,227 --> 00:40:08,912
...ميرن توي قايق‌هاي ماهيگيري و

450
00:40:13,569 --> 00:40:14,902
چندين دفعه اتفاق افتاد

451
00:40:17,198 --> 00:40:19,598
هلگا گفت دختره بوي ماهي ميداد

452
00:40:21,202 --> 00:40:22,863
اينطوري بود

453
00:40:24,288 --> 00:40:26,706
وقتي تو نبودي اين اتفاق افتاد

454
00:40:26,707 --> 00:40:29,668
صبرکن! بازم هست رگنار

455
00:40:29,669 --> 00:40:30,962
هنوزم مونده

456
00:40:31,712 --> 00:40:35,173
نميدوني هاربارد کيه؟

457
00:40:35,174 --> 00:40:37,551
هاربارد اسم دوم اودينه

458
00:40:37,635 --> 00:40:39,830
اودين بود که با زنت همخواب شد

459
00:40:39,971 --> 00:40:42,207
خدا، اودين، که به کتگت اومده بود

460
00:40:53,985 --> 00:41:00,241
...شرمسارم

461
00:41:00,266 --> 00:41:05,498
که حرفم بعنوان يک شاه
!برات هيچ ارزشي نداشت

462
00:41:06,872 --> 00:41:10,584
...و شما خودتون، اين

463
00:41:10,585 --> 00:41:14,254
!مصيبت رو سر خودتون آورديد

464
00:41:14,255 --> 00:41:20,677
اينکه معاهده‌اي که من با نيت خير امضا کرده بودم

465
00:41:20,678 --> 00:41:23,886
!رو زير پا گذاشتيد

466
00:41:28,644 --> 00:41:32,798
خدا ميدونه که حالا شمالي‌ها
چه واکنشي نشون ميدن

467
00:41:34,442 --> 00:41:38,236
نام و حرفم بعنوان شاه وسکس

468
00:41:38,237 --> 00:41:41,805
!ديگه هيچ ارزشي براشون نخواهد داشت

469
00:41:45,411 --> 00:41:46,864
!ولي نميتونه اينطور باشه! نميتونه

470
00:41:46,911 --> 00:41:49,355
!اصلا نميشه

471
00:41:49,457 --> 00:41:53,126
نميتونم اجازه بدم و نميتونم
به اين خيانت بي توجهي بکنم

472
00:41:53,127 --> 00:41:54,141
!نگهبان‌ها

473
00:41:54,962 --> 00:41:58,906
!اين مرد رو دستگير کنيد! اين و اين

474
00:41:59,342 --> 00:42:01,040
!و اين
همه‌ش به جرم خيانت

475
00:42:01,427 --> 00:42:05,972
و همچنين لرد رودولف. اون رو هم دستگير کنين

476
00:42:05,973 --> 00:42:09,976
...صبرکنين قربان -
،چرا که من هيچي -

477
00:42:09,977 --> 00:42:12,103
هيچي جز عشق بهش نشون ندادم

478
00:42:12,104 --> 00:42:15,789
و اونوقت جوابم اين خيانته؟

479
00:42:18,152 --> 00:42:20,540
بريد گمشيد

480
00:42:21,906 --> 00:42:25,629
و اثلولف، فکر ميکني ميتوني
به اين راحتي‌ها قسر در بري؟

481
00:42:29,288 --> 00:42:32,332
!همه‌تون! برين گمشين

482
00:42:32,333 --> 00:42:35,024
!بايد تنها با پسرم صحبت کنم

483
00:43:06,492 --> 00:43:07,846
ممنون

484
00:43:08,494 --> 00:43:10,861
ممنون پسرم

485
00:43:13,582 --> 00:43:16,394
کارت رو خيلي خوب انجام دادي

486
00:43:17,878 --> 00:43:20,797
اصلا چطور تونستيم اجازه بديم اين شمالي‌ها

487
00:43:20,798 --> 00:43:24,961
اينجا خونه و مزرعه راه بسازن؟
واقعا غيرقابل تصوره

488
00:43:28,013 --> 00:43:30,682
و منم نقشم رو خوب بازي کردم، مگه نه؟

489
00:43:30,683 --> 00:43:32,741
بله پدر. خيلي هم خوب بود

490
00:43:33,894 --> 00:43:35,562
،و با اين حيله

491
00:43:35,563 --> 00:43:39,858
ميتونيم تمام اشرافي‌هايي که
فرمانرواييم رو زير سوال بردن بگيريم

492
00:43:39,859 --> 00:43:44,135
و به صورت دائمي خودمون رو از شرشون خلاص کنيم

493
00:43:45,239 --> 00:43:47,240
خوب بود

494
00:43:49,702 --> 00:43:50,806
نه

495
00:43:52,455 --> 00:43:56,118
معرکه بود، پسرم

496
00:43:57,752 --> 00:44:01,044
حتي شارلامن هم کارمون رو تائيد ميکرد
[لقب امپراطور فرانسه]

497
00:44:01,839 --> 00:44:03,740
اينطور فکر نميکني؟

498
00:44:03,764 --> 00:44:24,520
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
