1
00:00:00,000 --> 00:00:12,163
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:31,870 --> 00:00:38,870
:ترجمه و ویرایش مجدد از
محمد گلبادی

3
00:01:13,520 --> 00:01:14,940
!همینجا می‌مونیم

4
00:01:14,960 --> 00:01:16,852
!نه، صبر کن

5
00:01:18,840 --> 00:01:21,456
!من اینجا نمی‌مونم
!به نظر منزجر کننده میاد

6
00:01:21,480 --> 00:01:24,821
شاهدخت، به زودی زمستان فرا می‌رسه

7
00:01:24,840 --> 00:01:27,666
اگه جایی برای زندگی و سقفی بالای سرمون
،نداشته باشیم

8
00:01:27,679 --> 00:01:30,029
،و اگه آتشدانی برای گرم‌کردنمون نداشته باشیم

9
00:01:30,055 --> 00:01:31,548
هلاک خواهیم شد

10
00:01:32,238 --> 00:01:34,510
یقیناً می‌تونیم عمارت فرمانده‌ای را پیدا کنیم

11
00:01:34,532 --> 00:01:36,779
جایی که پذیرفته‌تر و
راحت‌تر باشیم

12
00:01:38,280 --> 00:01:40,296
به خاطر بچه‌هام

13
00:01:41,560 --> 00:01:43,947
،اگه بخوایم چنین جایی پیدا کنیم

14
00:01:43,980 --> 00:01:47,692
چند روز نشده یه نفر خبرش رو به امیر بورگ
می‌رسونه

15
00:01:52,614 --> 00:01:54,199
از این ماجرا جون سالم به در می‌بریم

16
00:01:54,282 --> 00:01:56,451
،حرفمو باور کن
من و تو می‌تونیم زنده بمونیم

17
00:01:56,534 --> 00:01:58,286
فقط باعث میشه قوی‌تر بشی

18
00:01:58,369 --> 00:02:00,038
پسرانت‌ رو هم قوی‌تر می‌کنه

19
00:02:21,720 --> 00:02:26,034
مردم "کتگات" خوش امدید
بذارید خودمو معرفی کنم

20
00:02:26,080 --> 00:02:31,886
،من امیر بورگ از گاتلند هستم
فرمانروای جدید شما

21
00:02:32,987 --> 00:02:36,282
بهتون قول میدم که من فقط برای
عدالت‌خواهی به اینجا اومدم

22
00:02:36,360 --> 00:02:39,146
ارل رگنار قولی که به من داده بود
...را شکسته

23
00:02:39,160 --> 00:02:43,197
،و بنابراین، طبق قوانین ما
باید حق فرمانروایی ازش گرفته بشه

24
00:02:43,581 --> 00:02:45,792
من حاکم منصفی برای شما خواهم بود

25
00:02:46,042 --> 00:02:49,170
کتگات مرگز بازرگانی مهمی بوده
و هدف من چیزی جز رشد کتگات نیست

26
00:02:49,254 --> 00:02:53,258
اگه با من همکاری کنید هیچ مشکلی نخواهیم داشت

27
00:02:54,425 --> 00:02:57,595
البته من بیشتر از همه از زنم میخوام تا به من بپیونده

28
00:02:57,679 --> 00:03:01,307
اما این نباید شما رو نگران کنه
ما همه یک خانواده خواهیم بود

29
00:03:10,733 --> 00:03:13,194
هیچ اعتراضی در برابر فرمانروایی من
پذیرفته شده نیست

30
00:03:14,946 --> 00:03:18,908
و اینجا قانونی جز قوانین من نیست

31
00:03:21,786 --> 00:03:25,081
،هرکسی که جای همسر

32
00:03:25,164 --> 00:03:28,459
،بچه‌ها و برادران راگنار رو بهم بگه

33
00:03:28,543 --> 00:03:32,630
به اندازه‌ی وزنش طلا و نقره خواهد گرفت

34
00:03:34,920 --> 00:03:38,619
،از این به بعد کسی که در مورد رگنار لاتبروک صحبت کنه
مجرم شناخته خواهد شد

35
00:03:38,640 --> 00:03:43,641
طوری فرض کنید که
رگنار لاتبروک مُرده

36
00:03:57,400 --> 00:03:59,644
برای چی اومدی؟

37
00:04:02,560 --> 00:04:05,224
اومدم ازتون چندتا سوال کنم

38
00:04:05,240 --> 00:04:07,595
سوالات زیاد نباشه

39
00:04:07,960 --> 00:04:10,948
زمانی برای پاسخ دادن سوال‌های زیاد ندارم

40
00:04:12,720 --> 00:04:15,405
،پس اینو بهم بگو ای خردمند

41
00:04:17,160 --> 00:04:19,872
اتفاقی که اینجا افتاد رو از قبل
پیش بینی کرده بودی؟

42
00:04:20,440 --> 00:04:22,784
،و اگه پیش بینی کرده بودی
آیا به مردم هشدار داده بودی؟

43
00:04:22,800 --> 00:04:25,822
من چیزایی رو می‌بینم که خدایان بهم اجازه میدن

44
00:04:25,840 --> 00:04:28,548
و چیزایی رو میگم که خدایان بهم اجازه میدن

45
00:04:29,520 --> 00:04:32,719
...پس چیزی ندیدی

46
00:04:32,760 --> 00:04:34,549
یا چیزی نگفتی؟

47
00:04:38,880 --> 00:04:41,462
سوال دیگه‌ای نداری؟

48
00:04:51,280 --> 00:04:53,659
می‌خوام بدونم چی سر من میاد

49
00:04:54,480 --> 00:04:58,380
اگه این چیزی باشه که خدایان بهت اجازه حرف‌زدن
در موردش رو داده باشن

50
00:05:00,200 --> 00:05:02,351
...آره، می‌تونم ببینم که

51
00:05:03,920 --> 00:05:06,007
یه عقاب می‌بینم

52
00:05:07,040 --> 00:05:10,234
عقابی رو می‌بینم که بالای سرته

53
00:05:10,560 --> 00:05:14,222
و می‌بینم که اون عقاب خودتی

54
00:05:14,240 --> 00:05:16,768
عقاب نشانه‌ی خوبیه

55
00:05:17,520 --> 00:05:20,754
در حماسه‌ها همیشه نشانه‌‌ی خوبی بوده
(حماسه‌های اسکاندیناویایی)

56
00:05:21,320 --> 00:05:25,527
عقاب، پرنده‌ای بلند پرواز

57
00:05:27,240 --> 00:05:30,304
نشانه‌ای خوب از طرف خدایان

58
00:05:30,920 --> 00:05:32,665
اینطور نیست، پیرمرد؟

59
00:05:32,680 --> 00:05:36,446
آره، یه عقاب می‌بینم

60
00:05:37,240 --> 00:05:41,467
ولی این عقاب سرنوشتته، امیر بورگ

61
00:06:02,740 --> 00:06:07,000
پادشاهی وسیکس، انگلیس

62
00:06:09,120 --> 00:06:12,633
،سرورم، اگه به این سستی ادامه بدیم
غارت‌هاشون گسترش پیدا می‌کنه

63
00:06:12,647 --> 00:06:16,381
اونطور که همه‌مون دعا کرده بودیم شر خودشون
رو کم نکردن و با کشتی‌هاشون جایی نرفتن

64
00:06:16,400 --> 00:06:20,362
ارتشتون جمع‌آوری شده قربان و
منتظر دستورات شماست

65
00:06:22,000 --> 00:06:25,441
اونا تمایلشون برای مذاکره رو نشون دادن

66
00:06:26,637 --> 00:06:29,940
پس اول از همه باید مذاکره کنیم

67
00:06:30,725 --> 00:06:34,343
چطور میشه به چنین آدمایی اعتماد کرد
که بدون وجدان آدم می‌کشن

68
00:06:34,465 --> 00:06:36,500
و به مکان‌های مقدس بی احترامی کرده
و اونجاها رو نجس می‌کنن؟

69
00:06:36,520 --> 00:06:38,130
نه، نمی‌تونیم بهشون اطمینان کنیم

70
00:06:38,160 --> 00:06:42,119
بنابراین قبل از شروع، ترتیبی برای معاوضه‌ی
گروگان‌ها میدیم

71
00:06:42,140 --> 00:06:43,222
اوهوم، عاقلانه‌ست

72
00:06:43,240 --> 00:06:47,982
و چه کسی رو تحویلشون میدیم؟

73
00:06:48,000 --> 00:06:50,659
پسرم رو، اثلولف

74
00:06:50,680 --> 00:06:51,740
پدر؟

75
00:06:51,760 --> 00:06:55,658
!با ارزشترین گروگان، ایمن‌ترین گروگانه

76
00:06:55,680 --> 00:06:59,266
،ولی تو رو تا زمانی که گروگانی هم ارزش تو بهم ندن

77
00:06:59,286 --> 00:07:02,104
بهشون تحویل نمیدم

78
00:07:02,120 --> 00:07:05,599
اونا وحشی هستن
برای زندگی هیچکس ارزشی قائل نیستن

79
00:07:05,676 --> 00:07:06,677
...اوه من

80
00:07:07,260 --> 00:07:09,438
در این مورد شک دارم

81
00:07:10,040 --> 00:07:16,490
،ما مسیحی هستیم
اما تا مدتی نه چندان دور مشرک بودیم

82
00:07:16,520 --> 00:07:19,869
،و وقتی که مشرک بودیم
...گمان می‌کنید در مورد خانواده‌مون

83
00:07:19,880 --> 00:07:21,702
یا بچه‌هامون بی‌تفاوت بودیم؟

84
00:07:22,840 --> 00:07:25,183
ولی قسم میخورم، پسرم

85
00:07:25,200 --> 00:07:30,345
هیچگاه تو رو بدون میل و خواسته‌ی خودت
تحویل نخواهم داد

86
00:07:31,400 --> 00:07:33,638
،پدر

87
00:07:33,700 --> 00:07:35,819
خودت جوابش رو می‌دونی

88
00:07:35,880 --> 00:07:38,340
... من تحت فرمان و

89
00:07:38,360 --> 00:07:40,105
در اختیار شما هستم

90
00:07:40,123 --> 00:07:41,991
آفرین، مرد جوان

91
00:08:02,360 --> 00:08:04,568
گفتم، بشین -
!پسرا -

92
00:08:04,600 --> 00:08:06,979
تکونش بدید -
بس کن! می‌خوام بشینم -

93
00:08:07,000 --> 00:08:08,591
!بس کن -
!بس نمی‌کنم -

94
00:08:08,600 --> 00:08:11,734
!بس کن -
!برادرت رو تنها بذار -

95
00:08:11,754 --> 00:08:14,066
!بس کن -
!اوبه، بس کن -

96
00:08:14,080 --> 00:08:15,459
زود باشید، بیاید بریم -
!هویتسرک -

97
00:08:15,480 --> 00:08:17,457
!بیا، بچه رو بده من

98
00:08:18,080 --> 00:08:19,734
!اوبه

99
00:08:19,756 --> 00:08:21,905
!هیس، هیس، هیس -
!اوه، ولش کن -

100
00:08:25,000 --> 00:08:27,727
اینجا همه چی کثیفه

101
00:08:31,280 --> 00:08:33,297
،تو اینجا در امانی

102
00:08:33,350 --> 00:08:35,344
و فرزندانت هم در امان هستن

103
00:08:36,440 --> 00:08:38,155
امان؟

104
00:08:38,960 --> 00:08:41,509
همه‌شون به خاطر بیماری می‌میرن

105
00:08:41,920 --> 00:08:45,547
،به پسرا نگاه کن
همین الآنش به این زودی لاغر شدن

106
00:08:45,560 --> 00:08:48,502
!من نمی‌تونم اینجا بمونم -
!تو مجبوری اینجا بمونی -

107
00:08:48,520 --> 00:08:51,537
،ببین، می‌دونم این چیزی نیست که بهش عادت داشتی
ولی به این هم عادت می‌کنی

108
00:08:53,880 --> 00:08:56,067
خیلی از مردم اینجوری زندگی می‌کنن

109
00:08:56,080 --> 00:08:58,776
زندگی راه رفتن تو مزرعه نیست

110
00:08:58,800 --> 00:09:01,299
هر چی می‌خوای بگو، سیگی

111
00:09:03,960 --> 00:09:06,028
ما اینجا نمی‌مونیم

112
00:11:12,280 --> 00:11:13,895
کی این چیزا رو ساخته؟

113
00:11:13,920 --> 00:11:15,768
کسی نمی‌دونه

114
00:11:15,800 --> 00:11:19,135
یه عده میگن کار نسلی از غول‌هاست که یه زمانی تو این جزیره
زندگی می‌کردن

115
00:11:20,400 --> 00:11:22,093
غول‌ها؟

116
00:11:27,520 --> 00:11:32,323
سرورم، ارل رگنار لاتبروک رو معرفی میکنم

117
00:11:35,360 --> 00:11:37,497
می‌تونید تنهامون بذارید

118
00:11:38,960 --> 00:11:40,731
همه‌تون

119
00:11:52,640 --> 00:11:56,944
بهم ملحق نمیشی، رگنار لاتبروک؟

120
00:11:57,120 --> 00:11:59,842
دمای آب خیلی متعادله

121
00:13:03,880 --> 00:13:06,221
حالا با هم برابریم

122
00:13:06,720 --> 00:13:09,422
،می‌تونیم صادقانه با هم حرف بزنیم

123
00:13:10,035 --> 00:13:12,036
!مثل 2 تا مرد

124
00:13:15,120 --> 00:13:18,306
می‌تونم یه سوال ازت بپرسم، رگنار لاتبروک؟

125
00:13:20,960 --> 00:13:23,208
چرا نمیری خونه؟

126
00:13:24,720 --> 00:13:26,868
،بعد از تاراج کلیسای وینچستر

127
00:13:26,880 --> 00:13:29,751
قطعا به اندازه‌ی کافی گنج پیدا کردید

128
00:13:30,480 --> 00:13:32,825
...و با موندنتون

129
00:13:33,600 --> 00:13:38,210
به من فرصت میدید تا ارتش بزرگی جمع‌آوری کنم

130
00:13:41,680 --> 00:13:44,030
من به گنج و غنیمت اهمیتی نمیدم

131
00:13:45,280 --> 00:13:48,991
من خیلی مرد کنجکاویم

132
00:13:50,600 --> 00:13:54,126
می‌خوام تا سرزمین‌هات رو ببینم
و می‌خوام ببینم چطور کشاورزی می‌کنید

133
00:13:55,520 --> 00:13:57,179
...می‌بینی

134
00:13:57,320 --> 00:13:58,019
من واقعا یه کشاورزم

135
00:14:04,000 --> 00:14:07,368
،یعنی داری میگی اگه بهت مقداری زمین پیشنهاد کنم

136
00:14:07,393 --> 00:14:09,745
می‌تونیم به توافق برسیم؟

137
00:14:11,960 --> 00:14:13,838
امکانش هست

138
00:14:15,920 --> 00:14:18,929
ولی من در عوض چیزی می‌خوام

139
00:14:18,960 --> 00:14:22,575
متوجهی که، رگنار لاتبروک

140
00:14:22,600 --> 00:14:24,415
من مرد جاه طلبی هستم

141
00:14:24,440 --> 00:14:26,892
نقشه‌های بسیار بزرگی دارم

142
00:14:27,880 --> 00:14:33,301
و تو و مردانت میتونید من رو در تحقق نقشه‌هام یاری کنید

143
00:14:45,040 --> 00:14:48,154
این پادشاه وسکس دیگه چی گفت؟

144
00:14:49,240 --> 00:14:51,834
این که ممکنه بهمون زمین پیشنهاد بده

145
00:14:52,000 --> 00:14:53,704
و حرفش رو باور کردی؟

146
00:14:53,730 --> 00:14:56,581
میتونی به این مردک مسیحی اطمینان کنی؟

147
00:14:58,160 --> 00:15:00,932
در عوض یه چیز میخواد

148
00:15:00,960 --> 00:15:03,136
در عوض چی می‌خواد؟

149
00:15:10,520 --> 00:15:13,246
یکی از کشتی‌های منه

150
00:15:13,320 --> 00:15:14,684
اون ثوروارده

151
00:15:20,160 --> 00:15:23,452
!ثوروارد

152
00:15:30,598 --> 00:15:34,059
!ثوروارد، خوش اومدی

153
00:15:34,200 --> 00:15:36,055
ممنون، سرورم

154
00:15:36,080 --> 00:15:39,494
خبر‌های مهمی برای رگنار لاتبروک آوردم

155
00:15:45,000 --> 00:15:48,372
سرزمینت با حمله‌ی امیر بورگ از دستت رفته

156
00:15:48,400 --> 00:15:51,859
خانواده‌ت فرار کردن و فقط
خدا می‌دونه الآن کجا هستن

157
00:15:51,880 --> 00:15:55,600
الآن هم امیر بورگ در تالار مجلل شما زندگی می‌کنه
و به جای شما فرمانروایی می‌کنه

158
00:16:07,040 --> 00:16:09,375
داری میری؟ -
!معلومه که میرم -

159
00:16:09,400 --> 00:16:11,310
باید خانواده‌م رو پیدا کنم

160
00:16:11,880 --> 00:16:13,619
تو نمیای؟

161
00:16:13,640 --> 00:16:15,786
فکر کردم که اینجا بمونم، رگنار

162
00:16:15,800 --> 00:16:18,390
تا بیشتر با این پادشاه عکبرت صحبت کنم

163
00:16:18,400 --> 00:16:21,861
فکر می‌کنم از ما می‌ترسه و
معامله‌ای می‌کنه که به سود ماست

164
00:16:24,000 --> 00:16:26,881
تو اصلا بلد نیستی به زبان اونا صحبت کنی

165
00:16:26,904 --> 00:16:28,864
چطور می‌خوای باهاشون گفتگو کنی؟

166
00:16:28,989 --> 00:16:33,502
،اگه اجازه بدی این مرد، اتلستن پیش من بمونه

167
00:16:33,744 --> 00:16:35,204
اون می‌تونه حرف رو بزنه

168
00:16:36,660 --> 00:16:38,796
اتلستن یه مرد آزاده

169
00:16:39,280 --> 00:16:41,415
تصمیم با خودشه

170
00:16:41,440 --> 00:16:44,786
،اگه بتونم به شاه هاریک کمک کنم
خوشحال میشم بمونم

171
00:16:46,240 --> 00:16:48,924
از شنیدن این حرفت تعجب کردم

172
00:16:50,680 --> 00:16:53,669
الآن باید خانواده‌ی من برات مهم‌تر از هرچیز دیگه‌ای باشه

173
00:16:55,800 --> 00:16:58,030
...خودت همیشه میگفتی این گفت‌وگو‌ها چقدر برای

174
00:16:58,040 --> 00:17:00,614
آینده و موفقیت تمام مردمت مهمه

175
00:17:00,640 --> 00:17:03,254
پس اونقدری مهم نیست که من رو اینجا نگه داره؟

176
00:17:03,280 --> 00:17:05,449
مطمئنی می‌خوای این کارو کنی؟

177
00:17:16,400 --> 00:17:18,182
پس همین کارو کن

178
00:17:19,960 --> 00:17:22,411
!کشتی‌ها رو آماده کنید

179
00:17:24,680 --> 00:17:26,572
،اگه نظرت تغییر کرد

180
00:17:26,593 --> 00:17:29,149
دوستانت با طلوع خورشید حرکت خواهند کرد

181
00:17:30,200 --> 00:17:34,658
باشد که ثور در راه انتقام
بادبان‌هایت را با باد مفتخر کند

182
00:18:21,960 --> 00:18:24,170
!یالا

183
00:18:24,174 --> 00:18:26,634
قلمرو ارل سیگوارد اسکاندیناوی

184
00:18:26,640 --> 00:18:30,261
هنگامی که راگنار رفته بود امیر بورگ به سرزمینش حمله کرد

185
00:18:30,280 --> 00:18:31,860
و کسانی رو که مقاومت کردن رو کشت

186
00:18:31,880 --> 00:18:34,421
رولو، شاهدخت اسلاگ، سیگی

187
00:18:34,440 --> 00:18:37,016
،فرزندان شاهدخت اسلاگ
همه‌شون از کتگات فرار کردن

188
00:18:37,040 --> 00:18:38,748
نمی‌تونم باور کنم

189
00:18:38,760 --> 00:18:40,651
خدایان چه فکری دارن؟

190
00:18:40,680 --> 00:18:42,725
رگنار برمیگرده

191
00:18:42,920 --> 00:18:46,265
برمیگرده تا برای سرزمینش بجنگه و
ما باید در این راه کمکش کنیم

192
00:18:48,040 --> 00:18:49,916
نمی‌تونیم

193
00:18:51,120 --> 00:18:53,652
...اما تو همیشه -
این جنگ فرمانده سیگوارد نیست -

194
00:18:53,680 --> 00:18:57,003
چرا باید برای برگردوندن سرزمین‌های رگنار بجنگه؟

195
00:18:57,040 --> 00:18:59,139
!می‌تونی ازش بخوای

196
00:19:29,240 --> 00:19:31,143
...چند خانواده‌ی کشاورز هست که

197
00:19:31,160 --> 00:19:33,544
می‌خوان در جنگ علیه امیر بورگ ما رو همراهی کنن

198
00:19:33,560 --> 00:19:35,426
چند نفرن؟

199
00:19:35,440 --> 00:19:37,862
بیست، سی نفر جنگجو

200
00:19:37,880 --> 00:19:39,216
کفایت نمی‌کنه

201
00:19:39,221 --> 00:19:41,598
،نه کفایت نمی‌کنه

202
00:19:42,975 --> 00:19:44,601
حداقل برای جنگ کافی نیست

203
00:19:46,520 --> 00:19:49,222
اما شاید برای عذاب دادنش کافی باشه

204
00:19:49,240 --> 00:19:51,137
...باید کاری کنیم که امیر بورگ

205
00:19:51,160 --> 00:19:54,330
در محدوده‌ش احساس امنیت نکنه

206
00:19:54,920 --> 00:19:59,086
می‌تونیم با سواره‌ها به پایگاه‌های مرزی حمله کنیم
و منابع انسانیش رو از هم گسیخته کنیم

207
00:19:59,520 --> 00:20:02,103
دیر یا زود، برادرم برمی‌گرده

208
00:20:02,120 --> 00:20:06,364
و در این خلال وظیفه‌مون اینه که
یادش رو زنده نگه داریم

209
00:20:09,440 --> 00:20:10,498
چرا می‌خندی؟

210
00:20:10,520 --> 00:20:13,486
...دارم می‌خندم چون

211
00:20:15,720 --> 00:20:19,171
یک سال پیش، اینطور حرف نمیزدی

212
00:20:19,200 --> 00:20:21,710
،برادرم منو بخشید

213
00:20:21,735 --> 00:20:24,133
چیزی که فکر می‌کردم غیر ممکنه

214
00:20:26,400 --> 00:20:29,288
...وقتی داشتم در قلبم می‌گشتم

215
00:20:30,160 --> 00:20:32,757
فهمیدم که همیشه دوستش داشتم

216
00:20:34,280 --> 00:20:36,804
اینکه من بزرگ شدم تا از خودم متنفر باشم

217
00:20:47,920 --> 00:20:49,822
،شرمنده

218
00:20:50,360 --> 00:20:54,318
خسته‌ای، دیگه باید بری بخوابی

219
00:20:54,671 --> 00:20:56,131
خسته نیستم

220
00:20:57,280 --> 00:20:58,120
نمی‌خوام بخوابم

221
00:21:01,011 --> 00:21:02,012
میخام بکنم

222
00:21:09,686 --> 00:21:11,855
می‌خوام احساس زنده بودن کنم

223
00:21:28,413 --> 00:21:31,166
!هنوزم زن زیبایی هستی، لاگرثا

224
00:21:32,080 --> 00:21:34,287
همیشه اینو میگم

225
00:21:34,720 --> 00:21:36,560
یه چیزی هست که باید در موردش باهات حرف بزنم

226
00:21:38,382 --> 00:21:42,219
تا وقتی که ربطی به رگنار لاتبروک نداشته باشه

227
00:21:42,302 --> 00:21:43,845
حرفت رو بزن

228
00:21:45,400 --> 00:21:48,223
معلومه که به رگنار ربط داره

229
00:21:48,240 --> 00:21:50,428
پس من علاقه‌ای به شنیدنش ندارم

230
00:21:52,640 --> 00:21:54,505
بیا رو تخت

231
00:21:55,200 --> 00:21:57,178
نه

232
00:21:58,080 --> 00:22:01,346
نه تا وقتی که حرف بزنیم -
بهت که گفتم، زن -

233
00:22:01,738 --> 00:22:04,574
نمی‌خوام در مورد شوهر سابقت حرف بزنم

234
00:22:05,240 --> 00:22:08,224
،قبلا متعلق به اون بودی

235
00:22:08,250 --> 00:22:10,482
اما الآن مال منی

236
00:22:12,880 --> 00:22:15,473
پس، بیا تو تخت

237
00:22:20,080 --> 00:22:23,654
خوشت میاد یه چیزی تمام عشق و حالت رو خراب کنه؟

238
00:22:23,680 --> 00:22:25,557
آخه چطور؟

239
00:22:27,240 --> 00:22:30,061
،امیر بورگ اقوام

240
00:22:30,080 --> 00:22:32,915
،خانواده‌ و مردمش رو از گاتلند میاره

241
00:22:32,920 --> 00:22:35,702
و اونا رو در کنار قلمرو تو ساکن می‌کنه

242
00:22:35,720 --> 00:22:38,895
!در کنار قلمرو ما، همسرم

243
00:22:40,360 --> 00:22:44,101
بعد از رگنار، نوبت توئه

244
00:22:44,120 --> 00:22:45,774
متوجه نیستی؟

245
00:22:45,800 --> 00:22:47,582
!رگنار رو فراموش کن -
!نکن -

246
00:22:47,600 --> 00:22:49,662
!من شوهرتم

247
00:23:08,056 --> 00:23:10,372
!آخ

248
00:23:17,720 --> 00:23:20,497
!هیچ‌وقت مثل فاحشه‌هات با من رفتار نکن

249
00:23:20,520 --> 00:23:23,869
!من همسرتم
!فاحشه‌ت نیستم

250
00:23:24,640 --> 00:23:26,434
می‌فهمی؟

251
00:23:44,680 --> 00:23:46,587
!اون خوابیده
!تو هم برو بخواب

252
00:23:46,600 --> 00:23:48,815
...اما اون -
گفتم برو بخواب -

253
00:23:48,840 --> 00:23:51,162
اون به من آسیبی نمیزنه

254
00:23:54,920 --> 00:23:57,621
!اما ممنون

255
00:23:57,645 --> 00:24:04,645
« آوا‌-مــووی »

256
00:24:08,198 --> 00:24:10,075
<i>بالا بر روی کشتی</i>

257
00:24:10,200 --> 00:24:12,244
<i>با قلبی پولادی به سختی حرکت میکنیم</i>

258
00:24:12,369 --> 00:24:14,246
<i>نسیم دریا خنکه</i>

259
00:24:14,329 --> 00:24:15,330
<i>مرگ تو در راهشه</i>

260
00:24:15,413 --> 00:24:16,790
ولم کن

261
00:24:16,873 --> 00:24:18,333
<i>محکم باش هرچند که باران میریزد</i>

262
00:24:18,416 --> 00:24:19,459
التماست میکنم

263
00:24:19,543 --> 00:24:21,044
<i>همانجور که تاج همایونیت با باکره گان</i>

264
00:24:21,127 --> 00:24:22,128
<i>داره کوتاه میشه
تو راه خودت رو داری</i>

265
00:24:22,212 --> 00:24:23,421
بگیرش

266
00:24:24,130 --> 00:24:25,465
<i>و یه روزی هممون باید بمیریم</i>

267
00:24:26,967 --> 00:24:28,176
التماست می‌کنم

268
00:24:30,345 --> 00:24:31,346
!کشیش

269
00:24:39,997 --> 00:24:45,270
!اوه، نه
!رحم کن! التماس میکنم

270
00:25:41,273 --> 00:25:44,936
!نه! کمکم کنید

271
00:25:45,089 --> 00:25:48,409
!نه، خواهش می‌کنم! نه

272
00:26:18,960 --> 00:26:20,174
چی شده؟

273
00:26:20,200 --> 00:26:22,583
!نیروهاشون تقسیم شدن

274
00:26:22,600 --> 00:26:25,174
چهار تا از کشتی‌هاشون رفتن

275
00:26:36,840 --> 00:26:41,878
،دعا‌های صادقانه‌ همیشه پاسخ داده شدن
!ارباب ورفرث

276
00:26:51,040 --> 00:26:53,622
!اوبه، هوتسرک
!بیا بریم

277
00:26:53,640 --> 00:26:55,894
!اما می‌خوایم تماشا کنیم

278
00:28:25,720 --> 00:28:27,766
!بادبان‌ها رو پایین بیارید! بکشیدش

279
00:28:29,120 --> 00:28:30,173
خانواده‌ی من اینجا هستن؟

280
00:28:30,200 --> 00:28:32,606
!نه، ولی می‌دونم کجا هستن

281
00:28:32,640 --> 00:28:35,582
سیگی یه پسر کشاورز رو فرستاد تا بهم بگه

282
00:28:35,590 --> 00:28:38,885
!منو ببر اونجا -
!فردا بعد از اینکه خوابیدی -

283
00:28:39,640 --> 00:28:41,300
نباید بخوابم

284
00:28:41,300 --> 00:28:43,966
امیر بورگ خوابم رو گرفته

285
00:28:45,000 --> 00:28:46,961
!تخلیه کنید

286
00:28:49,800 --> 00:28:52,015
چه اتفاقی افتاد؟

287
00:28:56,320 --> 00:28:58,982
ثور از دستمون عصبانی بود

288
00:28:59,720 --> 00:29:05,404
اون سندانش رو کوبید
و موج‌ها بلندتر شدن

289
00:29:05,495 --> 00:29:07,455
،قایق‌ها پر از آب شدن

290
00:29:07,600 --> 00:29:11,546
!و یکیشون به خاطر سنگینی آب غرق شد

291
00:29:11,560 --> 00:29:13,486
،با چشمای خودمون دیدیمش

292
00:29:13,520 --> 00:29:18,970
و صدای گریه‌ی مردانی رو که
به اعماق دریا کشیده می‌شدند رو شنیدیم

293
00:29:19,000 --> 00:29:26,724
،و بعدش با طلوع خورشید
دیدیم که یه کشتی دیگه ناپدید شده ،طوفان شکسته بودش

294
00:29:28,000 --> 00:29:30,507
تمام افرادش غرق شدند

295
00:29:31,440 --> 00:29:33,879
خدا رو شکر که زنده‌ای

296
00:29:45,040 --> 00:29:49,479
جنگل بیر انگلیس

297
00:29:55,282 --> 00:29:56,830
!اوناهاش

298
00:29:57,114 --> 00:29:58,402
!اوه نه

299
00:29:58,560 --> 00:30:00,636
!دوباره خیلی طولش دادی

300
00:30:01,320 --> 00:30:02,975
!بیشتر از این حرفاست

301
00:30:03,000 --> 00:30:05,527
!آره، اونا همه‌جان

302
00:30:20,976 --> 00:30:22,495
!اوناهاش

303
00:30:22,842 --> 00:30:24,383
!آخ

304
00:30:26,269 --> 00:30:27,243
کجاست؟

305
00:30:27,271 --> 00:30:29,338
!برو! از این طرف بدوید -
!برید! برید -

306
00:30:29,350 --> 00:30:31,416
در رید

307
00:30:36,833 --> 00:30:37,873
!آخ

308
00:30:38,092 --> 00:30:39,989
!خودتون رو پایین بگیرید! از همینجا

309
00:30:44,559 --> 00:30:46,175
!آخ

310
00:32:10,140 --> 00:32:14,879
مرد شمالی ما میدونیم تو اونجایی

311
00:32:22,940 --> 00:32:26,679
من رو نکشید ،تسلیم میشم

312
00:32:33,440 --> 00:32:35,879
من هم مثل شما هستم

313
00:32:39,488 --> 00:32:41,518
بیاریدش

314
00:33:10,440 --> 00:33:12,147
!داخل هستن

315
00:33:15,520 --> 00:33:17,326
!رگنار

316
00:33:17,360 --> 00:33:19,205
!پدر

317
00:33:19,240 --> 00:33:21,206
!مرد کوچک -
!پدر -

318
00:33:22,160 --> 00:33:24,765
!سلام، پسرم
دل بابایی برات کوچولو شده بود -

319
00:33:26,520 --> 00:33:28,375
!خدایان رو شکر

320
00:33:30,560 --> 00:33:33,277
!هنوزم داریش -
بله -

321
00:33:35,760 --> 00:33:38,363
!می‌دونستم که برمیگردی

322
00:33:40,760 --> 00:33:43,907
سه روز پیش تو خواب دیدم که رو زمین افتادی

323
00:34:08,640 --> 00:34:10,952
اسمشو چی گذاشتی

324
00:34:12,360 --> 00:34:15,308
!اسمش سیگارده
مار در چشم

325
00:34:26,240 --> 00:34:28,181
!بهت که گفته بودم، عشقم

326
00:34:28,200 --> 00:34:31,350
تو ازم غیبگویی خواستی و اینم مدرکش

327
00:34:32,200 --> 00:34:35,633
در چشمان بچه‌ت ماربزرگی هست
که پدرم کشت

328
00:34:37,240 --> 00:34:39,473
،این یه نفرین نیست

329
00:34:40,400 --> 00:34:42,977
یه موهبته

330
00:34:44,041 --> 00:34:45,710
خدایان برادرتان رو انتخاب کردن

331
00:34:46,919 --> 00:34:48,838
اون کارهای بزرگی میکنه

332
00:34:54,510 --> 00:34:56,387
منو خوشحال کردی

333
00:35:12,028 --> 00:35:13,696
ممنونم هلگا

334
00:35:15,990 --> 00:35:17,658
بیا یه بچه بدنیا بیاریم

335
00:35:19,619 --> 00:35:22,538
اگه زنده موندیم بیا یه بچه بدنیا بیارم

336
00:35:26,375 --> 00:35:27,752
جدی میگم

337
00:35:29,545 --> 00:35:31,881
نمیتونی به همه چی بخندی

338
00:35:33,549 --> 00:35:35,426
بچه نمیخوای؟

339
00:35:36,302 --> 00:35:37,470
من میخوام

340
00:35:43,768 --> 00:35:46,604
نگرانم که فرزندم مثل من بشه

341
00:35:47,939 --> 00:35:49,398
واسه چی نگرانت میکنه؟

342
00:35:52,234 --> 00:35:53,819
اوه هلگای عزیزم

343
00:35:56,572 --> 00:35:59,058
یه چیزایی هست که نمیفهمی

344
00:36:06,457 --> 00:36:08,417
اونا بحث رو بذاریم تو رختخواب

345
00:36:08,918 --> 00:36:10,044
رگنار

346
00:36:52,600 --> 00:36:55,616
می‌ترسیدم دیگه نتونم ببینمشون

347
00:36:57,720 --> 00:37:00,344
!همیشه می‌دونستم که پیدامون می‌کنی

348
00:37:20,320 --> 00:37:22,647
!نه، نمی‌تونیم سکس داشته باشیم

349
00:37:22,672 --> 00:37:24,730
!تا سه روز نمیشه

350
00:37:25,600 --> 00:37:27,994
دیگه پیشگویی رو بذار کنار

351
00:37:29,000 --> 00:37:32,129
،فقط می‌خوام حرارتش رو احساس کنم

352
00:37:32,160 --> 00:37:34,143
!گرماش رو

353
00:37:36,040 --> 00:37:38,055
!رولو برگشته

354
00:37:41,200 --> 00:37:43,568
!سلام، برادر

355
00:37:43,720 --> 00:37:46,658
!به این سگ‌دونی که بهش میگیم خونه، خوش اومدی

356
00:37:48,680 --> 00:37:51,263
میشه حرف بزنیم؟

357
00:37:59,880 --> 00:38:02,024
!می‌خوام به کتگات حمله کنم
!همین الآن

358
00:38:02,040 --> 00:38:03,911
،میخوام امیر بورگ رو نابود کنم

359
00:38:03,991 --> 00:38:07,495
میخام همونقدر که خانوده ام زجر کشیدند زجر بکشه

360
00:38:08,920 --> 00:38:11,506
می‌خوام اون "مدر استرودین" رو با دستای خودم بکشم

361
00:38:11,520 --> 00:38:13,773
!باید باهات بی‌پرده حرف بزنم، برادر

362
00:38:13,800 --> 00:38:15,788
،میدونم که در طوفان کشتی‌هات رو از دست دادی

363
00:38:15,800 --> 00:38:18,546
اما این باعث افسوسه که با مردان بیشتری برنگشتی

364
00:38:18,560 --> 00:38:21,978
بنابر این شانسی برای شکست امیر بورگ و
!بازپس‌گیری کتگات نداریم

365
00:38:22,000 --> 00:38:23,910
!پس باید افراد بیشتری پیدا کنیم -
!افراد بیشتری واسه پیدا کردن نیست -

366
00:38:23,920 --> 00:38:26,242
!باور کن، من تلاش کردم

367
00:38:26,760 --> 00:38:29,027
...و یه چیز دیگه اینکه
...خبر رسیدنت

368
00:38:29,040 --> 00:38:31,812
فقط باعث میشه راحت‌تر پیدامون کنن

369
00:38:32,440 --> 00:38:35,128
امیر بورگ یه شانس بهت داده

370
00:38:45,445 --> 00:38:48,728
!پوست گوسفندا اون طرف توی کلبه‌ست

371
00:38:50,059 --> 00:38:53,604
می‌تونی کمک کنی؟
می‌تونی کمک کنی اینو بلند کنم؟

372
00:38:58,200 --> 00:39:02,929
خوشحالم که رگنار لاتبروک برگشته

373
00:39:02,960 --> 00:39:07,359
از مبارزه باهاش خوشحال میشم

374
00:39:10,224 --> 00:39:14,478
بله رگنار لاثبروک از شهرت زیادی که بین مردممون داره لذت میبره

375
00:39:16,272 --> 00:39:20,693
مثل کسیه که تو داستان های ما نوشته شده

376
00:39:21,443 --> 00:39:23,946
اون مثل قهرمانان گذشته ست

377
00:39:24,655 --> 00:39:28,200
و هنوز اینجاست

378
00:39:29,702 --> 00:39:33,605
زنده و سرحال، خیلی دور نیست

379
00:39:34,456 --> 00:39:38,586
،قطعا خداوند به هرکدوممون سخاوتمندانه قدرت میده
!تا اون رو شکست بدیم

380
00:39:39,962 --> 00:39:44,208
بگذریم، اونا هیچوقت با کسایی که بهشون پیوستن
با مهربانی رفتار نکردن

381
00:39:44,717 --> 00:39:47,678
!با غرور وانمود می‌کنن که خدا هستن

382
00:39:51,320 --> 00:39:53,329
،رگنار لاتبروک چنین آدمیه

383
00:39:54,520 --> 00:39:57,782
!و غرورش سرانجام اونو به کشتن میده

384
00:40:02,280 --> 00:40:07,199
نه، غرورش اونو نمی‌کشه

385
00:40:07,240 --> 00:40:09,372
!من می‌کشمش

386
00:40:09,389 --> 00:40:12,530
!آرــــــه

387
00:40:19,389 --> 00:40:23,530
وسکس انگلستان

388
00:40:55,520 --> 00:40:59,047
!نه، نه، نـه
!نــــــــــــــه

389
00:41:46,283 --> 00:41:50,110
!این سرنوشت توئه، مرتد

390
00:41:52,261 --> 00:41:56,515
،تو به نام منجی ما، عیسی مسیح مصلوب می‌شوی
آمین

391
00:41:57,099 --> 00:41:58,559
!آمین

392
00:42:08,944 --> 00:42:10,863
... خواهش می‌کنم

393
00:42:10,960 --> 00:42:14,000
!صبر کنید

394
00:42:16,440 --> 00:42:18,152
!اعلیحضرتا -
!اعلیحضرتا -

395
00:42:18,160 --> 00:42:20,941
اعلیحضرتا -
اعلیحضرتا -

396
00:42:20,998 --> 00:42:23,000
حتما باید این مرد رو بکشیم؟

397
00:42:23,120 --> 00:42:24,728
اون یه مرتده

398
00:42:25,200 --> 00:42:27,274
اون، منجی ما عیسی مسیح رو انکار کرده

399
00:42:27,280 --> 00:42:29,575
و مشرک شده و راهی شیطانی در پیش گرفته

400
00:42:29,600 --> 00:42:32,382
اون انسان‌های مسیحی خوبی رو کشته

401
00:42:32,384 --> 00:42:33,719
من میگم باید بمیره

402
00:42:34,011 --> 00:42:36,013
من میگم که باید مصلوب بشه

403
00:42:36,722 --> 00:42:37,765
همه‌ی شما چی میگید؟

404
00:42:37,848 --> 00:42:41,351
!مصلوب بشه
مصلوب بشه

405
00:42:42,600 --> 00:42:44,249
بیاریدش پایین

406
00:42:46,273 --> 00:42:48,317
!گفتم، بیاریدش پایین

407
00:43:06,640 --> 00:43:07,898
!رگنار اونا اینجان

408
00:43:10,130 --> 00:43:11,950
!رگنار، دارن میان -
کی‌ داره میاد؟ -

409
00:43:11,960 --> 00:43:14,428
فکر می‌کنی کی؟
امیر بورگ با افرداش دیگه

410
00:43:15,520 --> 00:43:17,665
!اومدن کارمون رو تموم کنن

411
00:43:53,720 --> 00:43:55,092
!مدت زیادی گذشته

412
00:43:55,360 --> 00:43:55,986
!سلام، رگنار

413
00:44:02,720 --> 00:44:05,475
!در مورد مشکلاتت یه چیزایی شنیدم

414
00:44:06,520 --> 00:44:09,234
این جنگجوها رو برای کمک بهت آوردم

415
00:44:16,520 --> 00:44:19,328
و شما کی باشی؟ -
...من پسرتـــ -

416
00:44:20,800 --> 00:44:21,433
!پدر

417
00:44:23,160 --> 00:44:26,301
!همیشه قلبم بهم میگفت که دوباره می‌بینمت

418
00:44:27,400 --> 00:44:29,094
...اما اصلا فکرشم نمی‌کردم

419
00:44:29,104 --> 00:44:31,608
تو چنین شرایطی این اتفاق بیفته

420
00:44:32,160 --> 00:44:34,600
کی از کار خدایان سر درمیاره؟

421
00:44:35,400 --> 00:44:37,470
،اما تدبیر اونا این بوده که ما رو پیش هم برگردونن

422
00:44:37,480 --> 00:44:40,499
!و من یکی که به این خاطر خوشحالم

423
00:44:53,567 --> 00:44:55,861
!نیازی نیست که بپرسم خوب غداتو خوردی

424
00:44:55,910 --> 00:44:58,060
خیلی خوب بزرگ شدی و قد کشیدی

425
00:44:59,406 --> 00:45:03,184
،وقتی این ماجراها تموم بشه
داستان‌های زیادی برای گفتن داریم

426
00:45:04,328 --> 00:45:08,123
من و شما پدر با خون و خاطرات بهم پیوند خوردیم

427
00:45:15,280 --> 00:45:20,636
به نظر میاد من و مادرت پسری به عمل آوردیم که
!هم باهوشه و هم قوی

428
00:45:24,264 --> 00:45:28,368
،تازه اگه خواهرم زنده بود
!اونم همینطور بود

429
00:45:28,852 --> 00:45:30,320
بله

430
00:45:30,771 --> 00:45:34,341
و تو هم حق داری بیادش باشی
مثل من

431
00:45:39,154 --> 00:45:43,700
مدت زیادی، پدر
!احساس می‌کردم که چیزی جز خاطرات ندارم

432
00:45:43,909 --> 00:45:46,978
...اما الآن، اینجا

433
00:45:47,200 --> 00:45:51,934
،همراه تو و مادرم
احساس می‌کنم دوباره به دنیا اومدم

434
00:45:52,160 --> 00:45:53,915
پس یه زندگی دارم تا باهاش جلو برم

435
00:46:02,480 --> 00:46:05,227
خیلی وقته دور بودیم

436
00:46:06,510 --> 00:46:28,510
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
