1
00:00:01,000 --> 00:00:12,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:12,148 --> 00:00:16,248
♪ اگه قلبی داشتم، می‌تونستم عاشقت بشم ♪

3
00:00:17,272 --> 00:00:21,672
♪ اگه صدایی داشتم، برات آواز می‌خوندم ♪

4
00:00:22,896 --> 00:00:27,096
♪ نیمه‌ شب که بیدار میشم ♪

5
00:00:28,120 --> 00:00:32,520
♪ می‌بینم که فردا چی برام به ارمغان میاره ♪

6
00:00:34,044 --> 00:00:38,944
♪ ...من... من... من ♪

7
00:00:39,468 --> 00:00:43,368
♪ اگه صدایی داشتم آواز می‌خوندم ♪

8
00:00:44,292 --> 00:00:54,092
:ترجمه و ویرایش مجدد از
محمد گلبادی

9
00:00:55,120 --> 00:00:56,281
اینکه شمالی‌ها به وسکس رسیدن

10
00:00:56,360 --> 00:00:58,681
اونقدر‌ها هم برام تعجب‌برانگیز نیست

11
00:00:58,840 --> 00:01:00,760
،بعد از اینکه در مورد حمله‌شون به نورثامبریا شنیدم

12
00:01:00,800 --> 00:01:05,602
متوجه شدم که چیزی به اومدنشون به سواحل اینجا نمونده

13
00:01:09,160 --> 00:01:11,731
وقتی در دربار امپراطور شارلومین زندگی می‌کردم

14
00:01:11,755 --> 00:01:14,755
زنده باد خاطرات مورد آمرزش قرار گرفته

15
00:01:16,040 --> 00:01:18,930
این شمالی‌ها از لجنزارشون ظاهر شدن

16
00:01:19,000 --> 00:01:20,411
تا به بخشی از امپراتوری حمله کنند

17
00:01:20,480 --> 00:01:23,927
و من این بخش از حادثه رو خیلی خوب یادم میاد

18
00:01:24,000 --> 00:01:26,287
همراه افراد شارلومین

19
00:01:26,560 --> 00:01:29,211
به شهری بندری در جنوب فرانسه رفته بودیم

20
00:01:29,280 --> 00:01:31,760
و در حال صرف شام بودیم‮،

21
00:01:31,840 --> 00:01:34,491
که ناوگان دزدان دریایی به بندرگاه حمله کرد

22
00:01:34,880 --> 00:01:38,089
گمانه‌زنی‌هایی در مورد هویتشون وجود داشت

23
00:01:38,200 --> 00:01:41,329
اما از ساختار کشتی‌هاشون و سرعت حرکتشون در آب

24
00:01:41,400 --> 00:01:44,847
امپراتور تشخیص داد که شمالی هستن

25
00:01:46,800 --> 00:01:48,802
..بعد از حمله‌ای برق‌آسا

26
00:01:53,000 --> 00:01:54,525
فرار رو بر قرار ترجیح دادن

27
00:01:54,600 --> 00:02:00,209
افراد امپراتور تعقیبشون کردن
اما سریع با کِشتی‌ گریختند

28
00:02:01,040 --> 00:02:05,682
شارلمانی از روی میز بلند شد و
پشت پنجره، رو به شرق ایستاد.

29
00:02:05,760 --> 00:02:08,889
خیلی خوب یادم میاد
انگار دیروز بود

30
00:02:11,640 --> 00:02:13,688
برای مدت طولانی ایستادگی کرد

31
00:02:15,800 --> 00:02:18,406
درحالیکه اشک از صورتش سرازیر میشد

32
00:02:20,040 --> 00:02:24,762
در آخر گفت"میدونی چرا من اشک میریختم؟‮"

33
00:02:25,080 --> 00:02:29,005
‮"بخاطر این نیست که این وحشی ها
به من صدمه ای وارد کنند‮"

34
00:02:29,080 --> 00:02:31,686
من تو قلبم اندوهگینم

35
00:02:31,760 --> 00:02:33,683
به این فکر میکنم حتی در کل زندگیم

36
00:02:33,760 --> 00:02:36,366
اونها جرعت کردند به سواحل ما حمله کنند

37
00:02:37,040 --> 00:02:41,523
و من بشدت اندوهگینم
از کارهایی که اون شیاطین میکنند

38
00:02:41,720 --> 00:02:44,246
با افراد و ملت من

39
00:02:46,760 --> 00:02:51,049
و الآن هم نوبت‌ ماست تا با این الوات‌ و مشرکین

40
00:02:51,960 --> 00:02:53,530
سر و کله بزنیم

41
00:02:56,520 --> 00:02:58,682
..اما باید هرطور شده با اونا

42
00:03:00,840 --> 00:03:02,871
...سر و کله بزنیم

43
00:03:03,995 --> 00:03:05,195
امپراطوری وسکس ،انگلستان

44
00:03:05,280 --> 00:03:06,611
اثلولف؟

45
00:03:08,120 --> 00:03:09,281
بله پدر

46
00:03:09,360 --> 00:03:12,807
مسئولیت تشکیل ارتش، همراه بزرگان رو به تو واگذار می‌کنم

47
00:03:12,920 --> 00:03:15,526
در حال حاضر باید ...جاسوس‌ها و افراد دیگری رو

48
00:03:15,600 --> 00:03:19,366
برای مشاهده‌ی تعداد متجاوزین و نیتشون از تاخت و تاز بفرستیم

49
00:03:19,960 --> 00:03:22,566
این شمالی‌ها هیچوقت دوست ندارن تا از کشتی‌هاشون دور بشن

50
00:03:22,680 --> 00:03:25,968
و ترجیح نمیدن در محل‌های پرشیب ساکن بشن

51
00:03:26,440 --> 00:03:29,762
بیایید نترسیم بلکه مراقب باشیم

52
00:03:31,080 --> 00:03:33,208
و بشدت قاطع

53
00:03:34,640 --> 00:03:36,369
همونطور که امپراطور بود

54
00:03:54,693 --> 00:03:58,093
وسکس، انگلستان

55
00:04:07,280 --> 00:04:08,930
اونجا کجاست؟

56
00:04:09,640 --> 00:04:10,687
یه کلیسای مسیحی

57
00:04:10,760 --> 00:04:12,171
یه صومعه

58
00:04:12,880 --> 00:04:14,882
یکی از صومعه‌های بزرگ ممکنه کلیسای وینچستر باشه

59
00:04:15,640 --> 00:04:16,640
اهمیتی هم داره؟

60
00:04:16,680 --> 00:04:18,728
،اگه وینچستر باشه حضرت "بیرینوس" در اونجا دفن شده

61
00:04:19,520 --> 00:04:21,010
زیارتگاه بسیار مهمیه

62
00:04:21,280 --> 00:04:23,442
داخلش گنجی هم پیدا میشه؟

63
00:04:24,640 --> 00:04:27,371
!آره
گنج‌های زیادی هم پیدا میشه

64
00:04:44,150 --> 00:04:47,450
هِدِبی، اسکاندیناوی

65
00:04:56,320 --> 00:04:57,651
لاگرثا

66
00:05:04,400 --> 00:05:06,641
چرا باید تا بالای مراتع به دنبالت بیام؟

67
00:05:07,280 --> 00:05:08,281
تو همسر منی

68
00:05:09,720 --> 00:05:13,486
مخصوصا زمانی که مهمان‌های مهمی داریم

69
00:05:13,560 --> 00:05:15,801
نمی‌خوام بمونم و بشنوم که داره به پسرم توهین میشه

70
00:05:15,880 --> 00:05:17,564
پسرت باید جایگاه خودش رو بدونه

71
00:05:18,080 --> 00:05:19,491
داره به بی‌میلی خودش ادامه میده

72
00:05:19,560 --> 00:05:23,121
داره از پذیرفتن یا اعتراف به علاقه‌م نسبت به خودش سر باز میزنه

73
00:05:25,560 --> 00:05:27,369
تو پسرم رو دوست نداری

74
00:05:28,120 --> 00:05:30,282
اصلا تو هیچ کس رو دوست نداری، سیگوارد

75
00:05:31,480 --> 00:05:32,925
اصن بلد نیستی دوست داشتن چطوریه

76
00:05:41,560 --> 00:05:43,927
منو ببخش، لاگرثا من یه مرد افراط‌ کار هستم

77
00:05:52,600 --> 00:05:55,001
کنترل کردن خودم کار سختیه

78
00:05:56,240 --> 00:05:59,084
اما بعد از روش زندگیم من عاشق تو بودم و تو رو می‌خواستم

79
00:06:00,200 --> 00:06:03,090
،و اگه حتی پسرت یه کمی با من راه بیاد

80
00:06:03,960 --> 00:06:06,770
بهت اطمینان میدم که آینده‌ی خوبی خواهد داشت

81
00:06:57,360 --> 00:06:58,691
!زنگ خطر!‌ شمالی‌ها دارن میان

82
00:07:01,680 --> 00:07:02,761
!سریع - !برید داخل، همین حالا -

83
00:07:25,080 --> 00:07:26,411
آماده اید؟

84
00:07:26,880 --> 00:07:28,211
اسلحه ها آماده

85
00:09:22,560 --> 00:09:23,721
!ممکنه یه تله باشه

86
00:09:25,800 --> 00:09:27,165
دیوار محافظتی

87
00:09:54,680 --> 00:09:56,011
باز شید

88
00:10:12,920 --> 00:10:14,490
همه‌شون کجا رفتن؟

89
00:10:15,520 --> 00:10:17,249
اونجا باید گنجی باشه

90
00:10:19,040 --> 00:10:21,361
گفت که اونجا باید گنج باشه

91
00:10:22,640 --> 00:10:24,688
چرا همیشه به حرفش گوش میدی؟

92
00:10:27,800 --> 00:10:29,165
کجاست؟

93
00:10:31,200 --> 00:10:32,611
همونجاست

94
00:10:40,000 --> 00:10:42,367
!این؟ این که گنج نیست

95
00:10:42,440 --> 00:10:44,681
این که یه میز چوبی خالیه

96
00:10:48,760 --> 00:10:50,444
شما در اشتباهید، شاه هاریک

97
00:10:50,920 --> 00:10:52,684
گنج اینجاست‮..

98
00:10:53,240 --> 00:10:55,083
الآن شما روی گنج ایستادید‮!

99
00:11:08,400 --> 00:11:09,811
!حق با تو بود

100
00:11:12,160 --> 00:11:13,525
!گنج

101
00:11:16,440 --> 00:11:17,965
از کجا می‌دونستی؟

102
00:11:18,600 --> 00:11:19,840
این یک عادت مسیحیه

103
00:11:19,920 --> 00:11:23,208
،مسیحی‌ها عادت دارن تا به احترام شخص مرده استخوان‌هاش رو زیر خاک دفن ‌کنن

104
00:11:23,360 --> 00:11:24,566
!رگنار

105
00:11:29,080 --> 00:11:30,605
!بذار ببینمش

106
00:11:36,440 --> 00:11:37,930
این دیگه چی بود؟

107
00:11:38,280 --> 00:11:40,169
این باید حضرت بیرینوس باشه

108
00:11:41,120 --> 00:11:44,283
یه جورایی داری حرف می‌زنی که مثلا من میدونم حضرت چیه

109
00:11:45,280 --> 00:11:48,921
حضرت شخصیه که تمام زندگیش رو ،به طور خاصی سپری می‌کنه

110
00:11:49,000 --> 00:11:51,082
... یا معجزاتی انجام میده

111
00:11:51,160 --> 00:11:54,403
و یا در راه خدا شهید میشه یعنی همون کشته میشه

112
00:11:54,640 --> 00:11:55,971
همه‌ش طلاست

113
00:11:56,480 --> 00:11:59,165
!اما من مُرده‌م چه استفاده‌ای میشه از من کرد؟

114
00:12:02,560 --> 00:12:05,928
مسیحی‌ها معتقدن که استخوان‌ها هنوز می‌تونن براشون دعای خیر کنن

115
00:12:06,720 --> 00:12:08,370
می‌تونن معجزه کنن

116
00:12:11,720 --> 00:12:13,324
معجزه دیگه چیه؟

117
00:12:14,320 --> 00:12:19,008
معجزه یه چیزیه که
انجام دادنش غیرممکنه

118
00:12:21,480 --> 00:12:23,005
!همه‌ش رو بردارید

119
00:12:24,480 --> 00:12:25,925
!سنگینه

120
00:12:34,840 --> 00:12:35,921
!صبر کنید

121
00:12:48,800 --> 00:12:50,529
اونا چی می‌خوان؟

122
00:13:36,240 --> 00:13:37,287
!نه!‌ صبر کن

123
00:14:09,440 --> 00:14:11,761
داری به زبان ما صحبت می‌کنی؟ -
چطور؟ -

124
00:14:12,600 --> 00:14:15,251
!مهم نیست !فقط کاری که میگم رو بکن! خودت رو پنهان کن

125
00:14:15,520 --> 00:14:18,410
خودت رو پنهان کن یا اونا می‌کشنت -
تو یکی از ما هستی -

126
00:14:20,440 --> 00:14:23,046
یک زمانی
پس من این رو بهت میگم

127
00:14:23,920 --> 00:14:25,888
یه روز گیر میفتی

128
00:14:25,960 --> 00:14:28,167
و ما تو را گرفته و به صلیب خواهیم کشید

129
00:14:28,240 --> 00:14:32,490
یک شخص مرتد از نظر تمامی خدایان از جمله
!پست‌ترین و حقیرترین مخلوقات است

130
00:14:34,440 --> 00:14:35,771
اوه

131
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
اون با ما میاد

132
00:15:20,795 --> 00:15:23,995
ایشون کشیش اعظم هستند

133
00:15:25,519 --> 00:15:28,219
تو بر علیه خدایان ما موعظه میکنی

134
00:15:32,043 --> 00:15:37,043
تو میگی فقط یک خدا وجود داره
ولی تو یه پیرمرد احمق دروغگو هستی

135
00:15:38,667 --> 00:15:42,067
خدایان از تو متنفرند
ولی من بیشتر متنفرم

136
00:15:54,510 --> 00:15:58,010
ببندیدش
بیاید یکم باهاش خوش بگذرونیم

137
00:16:12,040 --> 00:16:13,963
چه بلایی سرش میاد؟

138
00:16:14,040 --> 00:16:16,361
!صبر کن و ببین، کشیش

139
00:17:23,960 --> 00:17:25,610
گنج بیشتر

140
00:17:25,680 --> 00:17:27,011
اینجا

141
00:17:28,035 --> 00:17:35,035
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

142
00:18:17,320 --> 00:18:19,004
حرف میزنه؟

143
00:18:19,800 --> 00:18:21,325
بز پیر جون سخت

144
00:18:21,400 --> 00:18:24,483
!ارلندر، ساکتش کن -
بزن وسط دهنش -

145
00:18:57,520 --> 00:19:01,570
رنج بیشتری نخواهی کشید اما به رستگاری اطمینان داشته باش

146
00:19:40,960 --> 00:19:43,930
مادر، چرا بهش اجازه دادی تا اینکارو باهات بکنه؟

147
00:19:44,280 --> 00:19:45,725
داری در مورد چی حرف میزنی؟

148
00:19:45,840 --> 00:19:47,330
شوهرت، فرمانده سیگوارد

149
00:19:47,400 --> 00:19:48,447
دیدمش

150
00:19:49,800 --> 00:19:50,961
بیورن، خواهش می‌کنم

151
00:19:51,120 --> 00:19:52,246
خواهش می‌کنی چی؟

152
00:19:53,920 --> 00:19:55,604
قبلاً هم روت دست بلند کرده بود؟

153
00:19:57,280 --> 00:19:58,480
میذاری دوباره دستش رو روت بلند کنه؟

154
00:19:58,520 --> 00:20:00,602
دیگه چنین اتفاقی نمیفته

155
00:20:02,040 --> 00:20:03,849
اگه دوباره اتفاق بیفته، می‌کشمش

156
00:20:04,680 --> 00:20:05,920
گفتم که دیگه اتفاق نمیفته

157
00:20:09,320 --> 00:20:11,482
اگه رگنار بود، چی می‌گفت؟

158
00:20:14,040 --> 00:20:16,805
چه ربطی به پدرت داره؟
!هیچی

159
00:20:18,640 --> 00:20:20,642
بعضی وقتا بهش فکر می‌کنم

160
00:20:20,960 --> 00:20:22,962
دلم براش تنگ میشه نمی‌تونم کمکی کنم

161
00:20:24,680 --> 00:20:27,365
!معلومه که اینطوره تو پسرشی

162
00:20:28,840 --> 00:20:30,649
همیشه باید بهش افتخار کنی

163
00:20:31,120 --> 00:20:33,521
همینطور که تو باید به خاطر اینکه همسرته، بهش افتخار کنی

164
00:21:18,680 --> 00:21:20,045
یه پسر دیگه؟

165
00:21:20,680 --> 00:21:21,727
آره

166
00:21:23,520 --> 00:21:24,931
اسمش چیه؟

167
00:21:26,040 --> 00:21:28,202
سیگارد، به یاد پدرم

168
00:21:42,880 --> 00:21:44,723
سیگارد یعنی کسی که در چشمانش مار داره

169
00:21:52,240 --> 00:21:53,605
!از دروازه‌ها محافظت کنید

170
00:21:54,038 --> 00:21:54,705
پادشاهی وسکس ، انگلستان

171
00:21:54,720 --> 00:21:58,520
سرورم
در مورد حمله به وینچستر چیزی شنیدی؟

172
00:22:00,360 --> 00:22:01,725
!البته

173
00:22:03,240 --> 00:22:04,241
ناراحت شدم

174
00:22:04,560 --> 00:22:08,281
،شهادت اسقف بزرگ اسقف سویترن

175
00:22:09,240 --> 00:22:10,765
یه مسیحی بزرگ‮

176
00:22:11,360 --> 00:22:12,930
شخصی که توسط خداوند تحسین شده بود

177
00:22:14,560 --> 00:22:17,166
...کسانی هستن که می‌خوان بدونن چرا

178
00:22:17,240 --> 00:22:22,167
تلاش بیشتری برای حفاظت از خواهران و ...برادرانمون
در چنین جای مهمی نکردیم

179
00:22:23,400 --> 00:22:24,731
اینطور نیست؟

180
00:22:25,600 --> 00:22:28,649
چه جوابی بهشون دادی
لرد ایدریک؟

181
00:22:32,480 --> 00:22:34,881
شاید اون جوابی نداشته

182
00:22:34,960 --> 00:22:38,442
تا حالا ندیدم که لرد ایدریک جوابی نداشته باشه

183
00:22:40,600 --> 00:22:44,002
در این مورد به خصوص سرورم
باید اعتراف کنم درسته

184
00:22:44,800 --> 00:22:46,211
هیچ جوابی نداشتم

185
00:22:46,280 --> 00:22:51,684
بخاطر اینکه حل مسئله بعد از حل شدنش همیشه اسونتره مگه نه؟

186
00:22:55,120 --> 00:22:56,884
قلمرو‌ی من بسیار بزرگه

187
00:22:56,960 --> 00:22:59,042
مکان‌های مهم زیادی وجود داره

188
00:22:59,960 --> 00:23:02,611
باید از همه‌شون محافظت کنم؟ نه

189
00:23:03,560 --> 00:23:07,087
آیا می‌خوام به مقصد بعدی مشرکین پی ببرم؟

190
00:23:07,760 --> 00:23:08,886
بله

191
00:23:10,120 --> 00:23:12,043
فعلا ميدونم کجا هستن

192
00:23:12,320 --> 00:23:17,087
پس اسقف سويسرن يه قرباني واجب بود

193
00:23:19,160 --> 00:23:23,006
به عنوان يه مرد خداشناس، فرض ميکنم از فرصت کشته شدن در راه خدا بدش نميومد

194
00:23:25,520 --> 00:23:27,648
يا مخالفي؟
نه سرورم

195
00:23:28,640 --> 00:23:32,565
همه‌ي اين قماش از کشته شدن در راه خدا در راه تحقق ايمانمون استقبال ميکنن

196
00:23:32,680 --> 00:23:34,762
خدمت به پروردگارمون، عيسي مسيح

197
00:23:37,520 --> 00:23:38,681
.خوبه

198
00:23:39,480 --> 00:23:44,611
چون من ميخوام دقيقا همون پيشنهاد رو بهت بدم

199
00:23:46,480 --> 00:23:47,970
اسقف سرورم

200
00:23:51,280 --> 00:23:54,011
و اميد دارم خيلي زود باشه

201
00:24:21,880 --> 00:24:24,804
توی زمان هایی مثل این
دلم واسه دوستم آرنی تنگ میشه

202
00:24:25,040 --> 00:24:27,088
همیشه منو میخندوند

203
00:24:27,280 --> 00:24:29,442
حتی تو این شرایط بد

204
00:24:29,720 --> 00:24:32,007
حالا اون داره خدایان رو میخندونه

205
00:24:33,240 --> 00:24:37,404
اونا از پیش ما بردنش، چون حسودیشون میشد

206
00:24:41,640 --> 00:24:42,641
صحبت خدایان شد

207
00:24:49,240 --> 00:24:51,447
یک چیزی برات دارم
اتلستن

208
00:24:58,720 --> 00:25:00,165
نمیخوایش؟

209
00:25:01,560 --> 00:25:04,245
اینا تصاویر خداوندت نیستند؟

210
00:25:05,760 --> 00:25:08,604
قبلا بهت گفتم
الان هم میگم

211
00:25:09,440 --> 00:25:11,522
خدای من اودین هست
پدر همه ما

212
00:25:11,600 --> 00:25:13,329
میدونم
قبلا بهم گفتی

213
00:25:14,280 --> 00:25:17,045
فقط من حرفت رو باور نمیکنم

214
00:25:19,320 --> 00:25:20,606
و این؟

215
00:25:20,920 --> 00:25:22,604
راگنار، اونو بده به من

216
00:25:22,920 --> 00:25:25,764
پوشیدن سنده سگ
باعث نمیشه سگ باشی

217
00:25:27,760 --> 00:25:28,761
اوه

218
00:25:32,760 --> 00:25:34,967
یک چیز دیگه برات دارم

219
00:25:39,160 --> 00:25:42,846
بنظرم دست آدم مقدست باشه

220
00:25:47,600 --> 00:25:51,764
خب بهم بگو
انگلستان چطوریه؟

221
00:25:54,600 --> 00:25:56,284
سرزمین خوبیه

222
00:25:57,200 --> 00:25:58,850
گنجینه های زیادی داره

223
00:25:59,360 --> 00:26:02,330
درست میگی
ثروتمنده

224
00:26:04,440 --> 00:26:07,808
ولی
این گنج واقعیه

225
00:26:11,120 --> 00:26:12,167
زمین؟

226
00:26:12,560 --> 00:26:15,325
متوجه نشدی؟ هرجا که میریم محصول هست

227
00:26:15,840 --> 00:26:17,649
غذا در حال پرورش هست

228
00:26:18,120 --> 00:26:21,010
من یک کشاورزم و پدرمم یک کشاورز بود

229
00:26:21,200 --> 00:26:23,487
و اين چيزيه که متوجه شدم

230
00:26:24,400 --> 00:26:27,927
در مقايسه با کشورهاي فقيرمون که ،کشاورزي داخلش کار خيلي سختيه

231
00:26:28,000 --> 00:26:29,331
و زندگي کردن درش سخته

232
00:26:30,000 --> 00:26:32,207
اينجا، آسونه

233
00:26:34,360 --> 00:26:38,604
،اگه اينجا زندگي کنيم ميتونيم يه همه غذا بديم
گرسنگي و قحطي در کار نيست

234
00:26:39,680 --> 00:26:42,411
،از طرز فکرت خوشم مياد ولي سوال من اينه

235
00:26:43,240 --> 00:26:46,164
اينکه آيا سکسون ها بسادگي مارو دعوت می‌کنن که در بينشون زندگي کنيم؟

236
00:26:46,240 --> 00:26:47,321
هوم؟

237
00:26:47,345 --> 00:26:51,345
« آوا‌-مــووی »

238
00:26:51,369 --> 00:26:54,169
گاتلند ، اسکاندیناوی

239
00:27:29,160 --> 00:27:33,245
دوستان، خانواده

240
00:27:35,120 --> 00:27:37,726
خب من براي بار دوم عروسي کردم

241
00:27:38,760 --> 00:27:41,809
،همونطور که همه شما ميدونين ازدواج اول من کمر از يه ساعت بود

242
00:27:41,880 --> 00:27:45,009
چون برادر خودم اون روز نوشيدني هارو مسموم کرده بود

243
00:27:46,680 --> 00:27:48,409
البته، يه اتفاق مشابه نميتونه دوباره بيوفته

244
00:27:48,520 --> 00:27:50,124
پس شراب هارو بريزين

245
00:28:03,160 --> 00:28:06,403
حالا کي ميخواد اولين نفري باشه
که به سلامتي اين جشن مينوشه؟

246
00:28:12,640 --> 00:28:13,846
من

247
00:28:22,000 --> 00:28:24,526
نه نه. نميتونم تحملش کنم نه دفعه دوم

248
00:28:24,720 --> 00:28:26,484
بذارين خودم مشروب رو بنوشم

249
00:28:43,760 --> 00:28:45,250
کاملا خوبه

250
00:29:05,360 --> 00:29:07,840
يه چيز مهم ديگه برا گفتن دارم

251
00:29:08,160 --> 00:29:09,605
دوست ندارم جشن رو خراب کنم

252
00:29:09,680 --> 00:29:12,729
ولي همه تون ميدونين که پيمان بين خودم

253
00:29:12,840 --> 00:29:15,844
پادشاه هوريک و رگنار لوتبورک
شکسته شده

254
00:29:16,520 --> 00:29:19,046
،اونا بدون من، بدون ما يه غرب يورش بردن

255
00:29:19,120 --> 00:29:22,010
،که يه توهين حساب ميشه
نه تنها به من، بلکه به همه‌ي شما

256
00:29:22,440 --> 00:29:26,286
و اکنون همچنين به همسرم
و به خانواده‌ي همسرم

257
00:29:29,760 --> 00:29:32,331
بايد يه کاري در مورد اين بي احترامي بکنم

258
00:29:32,400 --> 00:29:35,449
راستش، من بيشتر پادشاه هوريک رو براي
،اتفاقي که افتاده مقصر ميدونم

259
00:29:35,520 --> 00:29:39,889
ولي در همين زمان، به اين فکر کنين که چه اتفاقي براي زمين هاي فرمانده رگنار ميوفته

260
00:29:40,680 --> 00:29:42,569
...اونارو ترک کرده

261
00:29:43,160 --> 00:29:46,243
اونم به دست زنش و برادر مستش

262
00:29:49,040 --> 00:29:52,601
براي تنبيه کردن اونايي که ،به من و خانواده‌م توهين کردن

263
00:29:53,440 --> 00:29:57,206
امروز اعلام ميکنم که انتقامم رو از رگنار لوتبورک ميگيرم

264
00:29:58,960 --> 00:30:04,091
در محضر همه‌ي خدايانمون قسم می‌خورم ...

265
00:30:05,480 --> 00:30:08,927
من جواب خيانت برادرش رو
با تبر ميدم

266
00:30:49,000 --> 00:30:51,765
کي ميتونه با ما صحبت کنه؟

267
00:30:55,880 --> 00:30:57,086
من

268
00:30:59,320 --> 00:31:03,450
،من از طرف اکبرت اومدم اينجا
پادشاه وسکس

269
00:31:04,120 --> 00:31:09,365
...پادشاه از حمله‌ شما به
کليساي مقدس وينچستر ناراحت شده

270
00:31:09,440 --> 00:31:14,606
ميخواد بدونه که چقدر ديگه قصد داريد
در قلمرو پادشاهيش بمونين؟

271
00:31:18,520 --> 00:31:21,763
خب، بستگي داره

272
00:31:24,120 --> 00:31:25,963
به چي؟

273
00:31:27,080 --> 00:31:30,209
...به چيزي که شما براي رفتن به ما پيشنهاد بدين

274
00:31:31,760 --> 00:31:35,560
یا چیزی که براي موندن بهمون پيشنهاد بدين

275
00:31:38,880 --> 00:31:40,211
بمونين؟

276
00:31:40,880 --> 00:31:45,363
آره
ميخوام با پادشاه صلح کنیم

277
00:31:47,320 --> 00:31:48,651
صلح

278
00:31:54,280 --> 00:31:56,806
تا نيازي نباشه ديگه آدم بکشيم

279
00:31:57,960 --> 00:32:02,329
من پيغامتون رو به پادشاه ميرسونم

280
00:32:50,640 --> 00:32:52,722
گرسنه نيستي، بيورن؟

281
00:32:53,720 --> 00:32:54,801
نه

282
00:32:54,960 --> 00:32:56,325
دليلي داره؟

283
00:32:56,400 --> 00:32:57,731
دليل خاصي نداره

284
00:32:58,680 --> 00:33:00,205
ناراحتي؟

285
00:33:05,680 --> 00:33:08,047
چکار ميتونم بکنم که خوشحالت کنم؟

286
00:33:09,680 --> 00:33:11,887
،به يکي از همسايه‌هاي غير مشکوکم هجوم ببرم

287
00:33:11,960 --> 00:33:14,611
،تا بتوني مهارت هاي مبارزه‌ت رو نشون بدي

288
00:33:14,920 --> 00:33:16,922
و شايد همه‌شون رو قتل و عام کني؟

289
00:33:17,400 --> 00:33:20,802
که نشون بدي تو واقعا
پسر رگنار لوتبورک هستي؟

290
00:33:23,960 --> 00:33:25,724
،نه، باور کنين

291
00:33:25,800 --> 00:33:27,962
خوشم نمياد تورو انقدر موقر ببينم

292
00:33:29,280 --> 00:33:32,648
،پس بهم بگو
چکار ميتونم بکنم؟

293
00:33:35,760 --> 00:33:39,003
ميتوني بذاري برم توي کلبه‌اي
در کوهستان زندگي کنم

294
00:33:39,120 --> 00:33:41,885
خودت تنهايي؟ توي کوهستان؟

295
00:33:42,800 --> 00:33:44,768
بله. دوست دارم خودم رو امتحان کنم

296
00:33:45,440 --> 00:33:47,329
از همه اين چيزا دور شم

297
00:33:47,640 --> 00:33:51,406
همه‌ي اين خدمتکارها
از اين آدمايي که همه کارها رو برامون انجام ميدن

298
00:33:52,360 --> 00:33:55,045
ميخوام بدونم چه چيزهايي برای زندگي لازمه

299
00:33:55,720 --> 00:33:57,529
چه چيزهايي واقعا مهم هستن

300
00:34:01,720 --> 00:34:03,165
ميذاري برم؟

301
00:34:05,480 --> 00:34:07,562
نه، معلومه که نميذارم

302
00:34:08,800 --> 00:34:10,450
من اينجا فرمانده هستم

303
00:34:11,800 --> 00:34:15,361
...مردم چي فکر ميکنن اگه بذارم پسرخونده عزيزم

304
00:34:15,440 --> 00:34:18,410
تو يه جاي کوهستان از سرما يخ بزنه و بميره؟

305
00:34:20,720 --> 00:34:23,405
متوجه اين هستي، مگه نه پسرم؟

306
00:34:23,680 --> 00:34:24,806
،در هر صورت

307
00:34:25,400 --> 00:34:29,530
من رسما به لاگرتا قسم خوردم که ازت مراقبت ميکنم،

308
00:34:30,480 --> 00:34:31,766
و اينکارو هم ميکنم

309
00:34:43,000 --> 00:34:45,500
کَتِگَت

310
00:34:52,520 --> 00:34:53,681
رولو

311
00:34:56,120 --> 00:34:58,088
بيدار شو -
چيه؟ -

312
00:34:59,920 --> 00:35:02,161
چي شده؟ -
قايق هايي دارن نزديک ميشن -

313
00:35:07,520 --> 00:35:08,851
کي هستن؟

314
00:35:09,960 --> 00:35:11,530
فکر کنم بتونم حدس بزنم

315
00:35:12,040 --> 00:35:13,405
برگردين به شهر

316
00:35:14,120 --> 00:35:15,804
هرکسي که ميتونه بجنگه رو پيدا کن

317
00:35:15,880 --> 00:35:17,803
هرکسي که بتونه سلاح به دست بگيره

318
00:35:19,200 --> 00:35:20,770
دارن بهمون حمله ميکنن

319
00:35:32,040 --> 00:35:34,168
رولو، چي شده؟ چه اتفاقي داره ميوفته؟

320
00:35:34,240 --> 00:35:37,483
امير بورگ، برگشته که بهمون حمله کنه

321
00:35:37,960 --> 00:35:39,371
امير بورگ؟

322
00:35:39,480 --> 00:35:40,845
مطمئنم خودشه

323
00:35:42,200 --> 00:35:45,249
رگنر و پادشاه هوريک، عهدشون رو باهاش شکستن

324
00:35:45,800 --> 00:35:48,167
برگشته که انتقامش رو بگيره

325
00:35:48,240 --> 00:35:50,049
حالا بايد چیکار کنيم؟

326
00:35:52,080 --> 00:35:54,082
فکر ميکني قراره چیکار کنيم؟

327
00:35:54,440 --> 00:35:56,090
باهاشون مبارزه مي‌کنيم

328
00:35:57,720 --> 00:36:00,007
بجنبين، برين برين

329
00:36:05,840 --> 00:36:08,605
تروفين، اولاف، هرکدومتون تو يه گوش

330
00:36:11,000 --> 00:36:12,206
به سنگربندي کمک کنید

331
00:36:17,080 --> 00:36:19,447
رگنر همه‌ي بهترين مبارزهارو با خودش برده

332
00:36:21,240 --> 00:36:23,004
ببين چي برامون مونده

333
00:36:27,160 --> 00:36:28,207
داري چیکار مي‌کني؟

334
00:36:28,280 --> 00:36:29,645
به نظرت دارم چکار مي‌کنم؟

335
00:36:30,080 --> 00:36:32,401
تو نه. تو يه سپر نيستي، دوشيزه خانم

336
00:36:32,480 --> 00:36:34,130
..تو - لاگرتا نيستم؟ -

337
00:36:36,160 --> 00:36:39,164
سيگي، ميخوام برگردي به تالار اصلي

338
00:36:39,600 --> 00:36:40,965
شاهزاده اسلاگ و بچه هاش رو پيدا کن

339
00:36:41,080 --> 00:36:42,366
و ببرشون داخل کوهستان

340
00:36:42,440 --> 00:36:44,204
و بعدش چي؟ -
منتظر بمونين -

341
00:36:45,280 --> 00:36:46,520
برا چي؟

342
00:36:49,480 --> 00:36:52,484
برا هر چيزي که خدايان تصميم گرفتن الان اتفاق بيوفته

343
00:36:53,760 --> 00:36:55,091
حالا برو

344
00:37:24,440 --> 00:37:25,726
بجنبين

345
00:37:26,760 --> 00:37:29,127
از اين طرف. به سمت کوهستان

346
00:37:29,200 --> 00:37:32,522
از این طرف
بدویین

347
00:37:41,400 --> 00:37:42,890
بادبان ها پايين

348
00:37:48,880 --> 00:37:50,689
پارو بزنين، پارو بزنين

349
00:37:58,360 --> 00:38:00,283
قوي بمونين

350
00:38:00,360 --> 00:38:02,203
براشون آسونش نکنين

351
00:38:03,240 --> 00:38:05,288
آتيش هارو روشن کنين

352
00:38:33,840 --> 00:38:35,205
کماندارها

353
00:38:45,080 --> 00:38:46,286
پاروها بالا

354
00:38:50,400 --> 00:38:51,845
سر جاهاتون بمونين

355
00:39:02,400 --> 00:39:03,606
بپرين

356
00:39:05,920 --> 00:39:07,081
برين

357
00:39:46,360 --> 00:39:48,488
با تمام سرعت -
!سپر‌ها -

358
00:40:05,040 --> 00:40:06,326
رولو

359
00:40:24,440 --> 00:40:25,726
عقب نشيني کنين

360
00:41:00,200 --> 00:41:01,440
عقب نشيني

361
00:41:01,880 --> 00:41:03,723
عقب نشيني به سمت بازار

362
00:41:07,360 --> 00:41:08,566
تکون بخورين

363
00:41:11,200 --> 00:41:13,248
درسته رولو، فرار کن

364
00:41:14,240 --> 00:41:16,049
درست مثل هميشه قرار کن

365
00:41:49,440 --> 00:41:50,566
پرتاب کنين

366
00:41:55,960 --> 00:41:57,246
پرتاب کنين

367
00:42:01,720 --> 00:42:03,051
ديوار سپري

368
00:42:20,200 --> 00:42:21,964
نميتوني برنده شي، رولو

369
00:42:23,760 --> 00:42:26,570
... رسوايي در چشمان خدايان نيست

370
00:42:26,640 --> 00:42:28,449
که خودت رو براي يه روز ديگه نجات بدي، رولو

371
00:42:36,760 --> 00:42:40,651
وظيفه اولت اينه که سعي کني
تا پسران رگنار رو نجات بدي

372
00:42:40,960 --> 00:42:42,644
تسليم شين

373
00:42:45,080 --> 00:42:46,206
رولو، برو

374
00:42:47,240 --> 00:42:48,526
بذار از طرف خدایان حرف بزنم

375
00:42:48,600 --> 00:42:51,490
که بزودی بهشون در سالن روشنایی ملحق میشم

376
00:42:52,040 --> 00:42:55,931
اما تو کارهای دیگه ای اینجا داری

377
00:42:57,720 --> 00:42:58,846
برو

378
00:43:00,000 --> 00:43:02,731
به خدايان ميگم که چیکار کردي

379
00:43:23,880 --> 00:43:26,087
حالا، تسليم ميشين؟

380
00:43:26,340 --> 00:43:48,340
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
