WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:55.694 --> 01:57.634
تو پسر "راگنار لاتبروک" هستي

01:57.836 --> 01:58.948
"بيورن"

01:59.037 --> 02:00.791
يادمه تو مراسم بودي

02:02.165 --> 02:03.640
بله

02:03.708 --> 02:04.878
پدرت کجاست؟

02:05.585 --> 02:07.643
بيورن" داري با کي حرف ميزني؟"

02:10.548 --> 02:12.472
داشتم از پسرت ميپرسيدم که

02:12.800 --> 02:15.241
راگنار" کجا ميتونه باشه؟"

02:15.720 --> 02:17.220
رفته ماهيگيري

02:17.222 --> 02:19.357
اوه! ماهيگيري

02:20.558 --> 02:22.644
که رفته ماهيگيري

02:22.819 --> 02:26.735
بله ماهيگيري

02:28.900 --> 02:30.735
کي برميگرده؟

02:32.570 --> 02:34.655
نميدونم

02:35.698 --> 02:39.729
خوب اينجوري يکي رو بايد به عنوان گِرو ببرم

02:39.911 --> 02:41.255
فقط محض احتياط

02:44.082 --> 02:45.446
احتياط؟

02:45.500 --> 02:48.028
!از اين جهت که شايد شوهرت نرفته باشه ماهيگيري

03:01.182 --> 03:03.603
!تو! بيا اينجا

03:05.770 --> 03:07.200
بيا

03:15.947 --> 03:18.198
تو بايد با من بياي

03:18.788 --> 03:20.738
اگه از اين دستور اطاعت نکني

03:21.172 --> 03:23.747
ارل" هيچ وقت بهت بازوبند نميده"

03:26.249 --> 03:27.449
من ميام

03:28.876 --> 03:30.546
خوبه

03:30.753 --> 03:32.565
پس بهتره راه بيفتيم

03:33.906 --> 03:36.318
چيکار ميکني؟ پسر منو کجا ميبري؟

03:36.801 --> 03:38.618
اون در امان خواهد بود

03:42.265 --> 03:43.905
روز خوبي رو براتون آرزو ميکنم

03:58.031 --> 04:00.300
ما موفق شديم برادر

04:03.286 --> 04:04.857
آره برادر تونستيم

04:07.665 --> 04:09.921
فقط بايد اميدوار باشيم "ارل" هم اينجوري فکر کنه

04:12.128 --> 04:13.281
آره

04:29.354 --> 04:30.437
اسمت چيه؟

04:32.607 --> 04:34.262
"اَتِلستَن"

04:34.359 --> 04:37.594
.منم "راگنار لاتبروک" هستم

04:40.948 --> 04:43.076
اسم اون مکان چي بود؟

04:46.079 --> 04:47.305
"لينديس فارن"

04:47.622 --> 04:48.691
انگلستان؟

04:50.708 --> 04:51.698
.بله

04:54.491 --> 04:57.066
پيشگويي شده بود که عذابي الهي

04:57.150 --> 05:00.866
بر تمام مردمان برگزيده خدا به خاطر گناهانشان
نازل خواهد شد

05:03.596 --> 05:05.353
.و حالا اين اتفاق افتاده

05:06.432 --> 05:08.324
و براي همينه که من اينجام

05:10.937 --> 05:12.610
...نه

05:12.730 --> 05:15.527
تو اينجايي چون من زندگيت رو بهت بخشيدم

05:18.111 --> 05:20.386
چرا از کشتن من صرف نظر کردي؟

05:27.912 --> 05:29.297
هنوز نميدونم

06:19.881 --> 06:21.215
"راگنار لاتبروک"

06:21.757 --> 06:22.784
چي شده؟

06:25.424 --> 06:27.293
برادر "کِنولف" که کنار منه

06:27.792 --> 06:29.127
!فکر ميکنم مرده

06:40.568 --> 06:41.589
درست ميگي

06:42.320 --> 06:43.542
"ليف"

07:13.851 --> 07:16.485
"خداوند تو را قرين رحمت سازد برادر "کنولف

08:27.425 --> 08:29.249
امشب به سلامتي همه مينوشيم دوست من

08:36.225 --> 08:37.755
"اريک"

08:38.352 --> 08:39.492
خدايان رو شکر

08:39.687 --> 08:41.659
...و تنها هم نيستيم
!ببين

08:41.689 --> 08:43.467
برده براي فروش آورديم

08:43.941 --> 08:45.616
کلي چيزاي ديگه هم هست زن

08:45.637 --> 08:47.683
اجناسي از طلا و نقره

08:47.881 --> 08:50.745
پيشتر از چيزي که من و تو

08:50.781 --> 08:53.127
و همه اين آدما در تمام عمرمون ديديم

08:59.457 --> 09:02.990
راگنار لاتبروک" خوش اومدي"

09:03.836 --> 09:07.150
ما ميدونيم که از طريق اقيانوس به سمت غرب
سفر کردي

09:07.537 --> 09:09.560
و سرزميني پيدا کردي و اونجا رو غارت کردي

09:10.131 --> 09:11.251
همونطور که قولشو داده بودي

09:11.272 --> 09:14.964
پس ديگه کسي نميتونه ادعا کنه که چنين کاري
ممکن نيست

09:15.014 --> 09:17.449
و ما به تو درود ميفرستيم و تحسينت ميکنيم

09:41.995 --> 09:45.163
کنوت" خيلي دير کردي"

09:45.730 --> 09:47.588
از کشتي جا موندي

09:49.423 --> 09:51.549
"من اومدم اينجا بگم که "ارل هارولدسون
فرمان داده

09:51.550 --> 09:53.105
تا در تالار بزرگ باهاش ملاقات کنين

09:57.515 --> 09:59.293
باعث افتخاره

10:00.142 --> 10:02.066
"کارت عالي بود "راگنار

10:02.561 --> 10:03.997
تو هم مياي "کنوت"؟

10:35.761 --> 10:37.063
سرورم

10:37.797 --> 10:40.988
آوردن همه اين غنايم خيلي کار راحتي بود

10:42.528 --> 10:44.213
مردان خداشون در معبد

10:44.557 --> 10:46.607
هيچ سلاحي نداشتند

10:46.836 --> 10:48.575
مثل بچه ها بودند

10:51.450 --> 10:53.181
اين يکي از کشيش هاشونه

10:53.689 --> 10:57.813
چندتاشون رو آورديم تا به عنوان برده بفروشيم

11:00.286 --> 11:01.498
پس بايد راست باشه

11:02.121 --> 11:05.241
که مکان هاي مقدس ديگه اي مثل اين، در انگلستان وجود دارند

11:06.208 --> 11:08.600
و سرزمين هاي ديگري در غرب

11:09.086 --> 11:13.277
که چنين گنجينه هايي دارند

11:14.550 --> 11:18.315
و سفر به اونجا براي همه ما سودآوره

11:27.356 --> 11:30.845
چه جوري سرزميني با اين همه غنايم پيدا کردي

11:31.928 --> 11:34.039
در حالي که هيچ کس قبل تو موفق به اين کار نشده بود؟

11:35.571 --> 11:36.845
سرورم

11:39.074 --> 11:42.303
ما از بقيه خوش شانس تر بوديم

11:43.788 --> 11:45.781
.و خداي "ثور" با ما بود

11:45.915 --> 11:47.471
."ثور"."ثور"

11:50.753 --> 11:53.632
.البته

11:55.132 --> 11:57.466
پس حتما بخت و اقبال با شما بوده

11:57.468 --> 12:01.012
اما تو ميدوني که همه اينا متعلق به منه

12:02.765 --> 12:04.489
و حق منه

12:06.268 --> 12:09.492
سرورم من و "فلوکي" براي ساخت کشتي هزينه کرديم

12:09.772 --> 12:14.870
...واقعا مقداري پاداش حق ماست و خدمه کشتي من

12:14.902 --> 12:17.402
وافعا ميخواي بهت سهمي بدم

12:17.404 --> 12:21.177
وقتي اين چيزا رو به راحتي و آسوني گرفتن از يه بچه به دست آوردي؟

12:38.175 --> 12:40.585
الان اين تصميمه که دارم

12:41.231 --> 12:45.012
هر کدوم از شما ميتونين فقط يه شي ء

12:45.057 --> 12:46.533
از اين غنايم بردارين

12:47.479 --> 12:48.483
فقط يکي؟

12:48.564 --> 12:51.410
بله. با همين هم از چيزي که قبلا بودين
!ثروتمندترين

12:55.526 --> 12:58.458
حالا تمام دنيا ميتونن ببينن که

12:58.459 --> 13:01.365
چه ارباب تيزهوش و والا مقامي دارين

13:03.440 --> 13:06.241
مخصوصا از وقتي که تو از دستوراتم سرپيچي کردي

13:08.789 --> 13:12.369
"خب "راگنار لاتبروک

13:14.086 --> 13:16.093
تو چي انتخاب ميکني؟

13:52.347 --> 13:56.752
من کشيش رو به عنوان برده برميدارم

13:59.590 --> 14:01.386
کشيش؟

14:14.438 --> 14:15.603
بهت بخشيده ميشه

14:24.323 --> 14:26.429
چرا اينکارو کردي؟

14:26.533 --> 14:28.721
چرا همه چيز رو به همين راحتي دادي بهش؟

14:29.453 --> 14:31.014
ما الکي وقت گذاشتيم

14:32.998 --> 14:34.787
هيچ وقت نبايد باورت ميکردم

14:35.613 --> 14:37.782
اون دنبال بهانه براي کشتنمون بود

14:38.051 --> 14:39.683
چرا بايد خودمونو به کشتن ميداديم

14:39.977 --> 14:42.223
بعد اون همه درد و زجري که کشيديم؟

14:43.634 --> 14:46.089
برادر باور کن

14:47.224 --> 14:51.460
هنوز تموم نشده و اين تازه يه شروعه

15:02.236 --> 15:03.860
خب

15:04.697 --> 15:07.297
حداقل همه چي رو راحت ازدست نداديم

15:08.951 --> 15:10.409
اين چيزيه که انتخاب کردي؟

15:11.870 --> 15:13.364
از کجا ميخواد بفهمه؟

15:14.832 --> 15:16.398
!خيلي احمقي

15:17.167 --> 15:19.884
اودين" هم توقع اينقدر حماقت ازمون داره؟"
(خداي خدايان)

15:21.922 --> 15:27.802
!تو "اودين" خودت رو داري و منم مال خودمو

15:30.504 --> 15:33.443
چرا نميري مست کني

15:33.471 --> 15:36.573
و همه پولت رو خرج فاحشه ها کني

15:37.683 --> 15:41.563
و مطمئن بشي که "ارل" بالاخره ميفهمه که
ازش دزدي کردي

16:37.247 --> 16:38.672
...عجب گنجي

16:40.876 --> 16:43.443
واقعــا چه گنجينه ايه

16:43.629 --> 16:45.490
ديدي چي کار کردي سرورم؟

16:46.757 --> 16:48.391
هيچ وقت به قدرتت شک نکن

16:50.052 --> 16:52.376
فقط با چند کلمه

16:52.387 --> 16:55.149
همه ثروت "راگنار لاتبروک" رو ازش گرفتي

16:56.141 --> 16:57.695
اون در برابر تو هيچي نيست

16:58.894 --> 17:00.727
و تو قدرت مطلق هستي

17:01.855 --> 17:03.404
و تواناي مطلق

17:07.402 --> 17:09.726
ميتوني هر چيزي که اراده کني داشته باشي

18:23.937 --> 18:25.403
اونا گفتن که مياي خونه

18:25.689 --> 18:27.728
پدر، اومدي خونه

18:29.610 --> 18:30.671
...مرد کوچک

18:30.694 --> 18:33.590
به غرب رفتي؟

18:44.207 --> 18:45.593
....خب

18:46.168 --> 18:48.249
اون گنجي که قولش رو داده بودي کجاست؟

18:49.796 --> 18:52.338
ارل" همشو براي خودش برداشت"

18:53.717 --> 18:57.808
،ولي گنجو پيدا کردم
.و کشتي رو ازش پر کردم

19:01.202 --> 19:02.859
.من به حرفت ايمان دارم

19:03.128 --> 19:04.550
.بايد هم بهم ايمان داشته باشي

19:04.603 --> 19:07.485
براي اثبات حرفام يک کشيش از
.معبد آوردم

19:08.690 --> 19:10.983
!کشيش
.اين خانواده ي منه

19:12.486 --> 19:14.061
.اسمش "اَتلستِن"ـه

19:14.988 --> 19:18.186
،با اينکه يک بيگانست
.ولي به زبان ما صحبت ميکنه

19:19.117 --> 19:20.217
مگه نه؟

19:20.619 --> 19:21.725
.آره،تا حدودي

19:25.457 --> 19:27.680
چه بلايي به سرت اومده؟

19:29.169 --> 19:31.284
، وقتي که راهب ميشويم
.موهايمان را ميتراشن

19:32.172 --> 19:34.100
.اين نشانه ي ماست

19:34.132 --> 19:37.386
،اگر واقعاً يک کشيش هستي
کدام خدا را بيشتر از همه دوست داري؟

19:37.928 --> 19:39.690
.فقط يک خدا وجود داره

19:43.558 --> 19:46.197
.بيا،ميتونيد لمسش کنيد

19:47.980 --> 19:49.208
يعني الآن مراقبشيم؟

19:49.314 --> 19:50.955
.سلام

19:52.467 --> 19:56.220
.دلم براي عطر تنت  و بدنت تنگ شده بود

20:01.649 --> 20:03.843
چرا اين لباسو پوشيدي؟

20:03.845 --> 20:06.240
.همه ي راهب ها اين طور لباس ميپوشن

20:13.839 --> 20:15.228
.به پاهاش نگاه کن

20:49.624 --> 20:51.263
."اتلستن"

20:53.503 --> 20:57.845
.اتلستن"،ميخوايم ازت يه چيزي درخواست کنيم"

21:01.970 --> 21:04.357
.بيا و به ما ملحق شو،کشيش

21:05.348 --> 21:06.476
.زودباش

21:09.853 --> 21:11.566
نميخواي ؟

21:13.356 --> 21:15.032
.ازش لذت ميبريا

21:15.066 --> 21:16.128
.من يه راهب هستم

21:17.569 --> 21:19.021
.من پيمان تجّرد بستم

21:20.113 --> 21:22.312
.نميتونم زني رو لمس کنم

21:24.701 --> 21:26.406
.و هيچوقت نبايد اين کارو بکنم

21:40.717 --> 21:42.102
مگه علاقه اي بهش نداري؟

21:48.809 --> 21:50.071
.به گناه ميفتم

21:50.101 --> 21:51.432
کي ميخواد بفهمه؟

21:54.439 --> 21:55.826
.خدا ميفهمه

21:56.324 --> 21:58.445
خُب اگه شايد حواسش نبود،چي؟

22:10.303 --> 22:13.699
.برو با خداي خودتـ... همخوابگي کن
(!!استغفر الله)

23:23.194 --> 23:26.764
اين چيزي ـه که ميخواي؟
...يه عالمه ازش وجود دارهـ

23:44.424 --> 23:46.539
بيورن"،داري کجا ميري؟"

24:24.673 --> 24:26.159
.وقت صبحانه است

24:45.387 --> 24:46.964
چند سالته،پسر؟

24:46.966 --> 24:48.699
.سيزده سال

24:49.239 --> 24:50.693
.سيزده سال

24:51.574 --> 24:53.553
.اگه پسري داشتم ،بايستي هم سن تو بود

24:56.913 --> 24:59.201
،به زودي مردها براي حملات تابستاني ميرن

24:59.749 --> 25:01.691
آيا تو هم ميخواي که بهشون
ملحق بشي و باهاشون بري؟

25:01.793 --> 25:03.252
.هميشه خوابشو ميبينم

25:03.253 --> 25:06.097
،من مبارز خوبي هستم
.همونطور که پدرم مبارز خوبي بود

25:07.966 --> 25:09.416
.براي همين تو را انتخاب کردم

25:09.700 --> 25:11.856
.چون تو راسخ و قدرتمند هستي

25:20.020 --> 25:22.026
.عمقش کافيه

25:25.650 --> 25:27.206
.بيا

25:48.798 --> 25:51.409
چرا داريد تمام اين جواهرات را دفن ميکنيد؟

25:52.218 --> 25:54.031
مگه چيزي نميدوني،پسر؟

25:54.312 --> 25:56.349
...،اودين" وعده داده که يک مرد"

25:56.384 --> 25:58.938
،هنگامي که مجددا در "والهالا" ،حيات دوباره پيدا کنه
(والهالا: بهشت)

25:59.011 --> 26:01.507
،از هر چيزي که در طول عمرش اندوخته
.استفاده ميکنه

26:02.726 --> 26:04.545
.اما اندوخته ها بايد مورد حفاظت باشند

26:05.264 --> 26:07.095
...بايد کسي مراقبشون باشه

26:08.453 --> 26:12.157
...توي زندگي دنيوي
.و زندگي اُخروي

26:17.797 --> 26:20.581
.تو ديگه به حد کافي توي اين دنيا زندگي کردي، پسر جان

27:10.912 --> 27:11.991
.ديگه بسه

27:13.372 --> 27:14.835
...خوشمون نمياد که کسي توي خونمون

27:14.871 --> 27:16.994
.گرسنه و تشنه بمونه

27:25.904 --> 27:28.850
.من راجع به انگلستان خيلي کنجکاوم

27:29.014 --> 27:30.812
...اصن پادشاهي داره کهـ

27:30.813 --> 27:33.022
بر تمام کشورش حکمراني کنه؟

27:39.367 --> 27:41.441
،چهارتا قلمرو امپراطوري داره

27:43.454 --> 27:45.216
.که 4 تا پادشاه دارن

27:46.416 --> 27:49.640
.شما در قلمرو "نورثامبريا" توقف کردين

27:50.962 --> 27:55.026
.پادشها "نورثامبِريا" ،"اِلا" ناميده ميشه

27:56.134 --> 27:57.944
.اون پادشاه بزرگيه

27:59.387 --> 28:01.171
.و پادشاه قدرمتندي هم هست

28:01.267 --> 28:03.503
پس چرا مردانش از معبد شما محافظت نميکنن؟

28:06.509 --> 28:08.216
،قبل از اين که بيايد

28:08.823 --> 28:11.222
.نيازي به حفاظت از صومعه ـمون نداشتيم

28:11.322 --> 28:13.616
.توي صلح و آرامش زندگي ميکرديم

28:14.276 --> 28:18.232
.به عنوان خانه ي خدا همه بهش احترام ميذاشتن

28:21.168 --> 28:25.900
چرا خداي شما به طلا و نقره نياز داره،ها؟

28:27.075 --> 28:28.682
...پس حتماً بايد حريص باشه

28:31.252 --> 28:33.671
!مانند لوکي
(خداي فتنه و آشوب)

28:34.380 --> 28:36.620
.ما هم خدايان حريصي داريم

28:37.634 --> 28:41.917
.خداي من حريص نيست

28:45.594 --> 28:49.645
.قلمروي خداي من فقط اين جهان نيست

28:50.299 --> 28:54.454
پس چرا قلمروش پر از جواهراته؟

28:56.237 --> 29:02.476
... مسيحي ها ثروتشون رو

29:02.724 --> 29:06.260
طبق تعاليم ،براي حفظ روحشون

29:06.292 --> 29:11.349
.به کليسا ها و صومعه ها ميبخشن

29:14.889 --> 29:17.928
روحشون ديگه چيه؟

29:30.174 --> 29:35.867
ميخوام کمي از زبانتون
.رو ياد بگيرم

29:38.695 --> 29:41.917
بهم ياد ميدي،کشيش؟

29:41.941 --> 29:43.941
داری به چی نگاه میکنی؟

29:43.965 --> 29:45.965
مسیحیتت رو

29:45.989 --> 29:47.989
می‌خواستیم ببینیم با ما فرق داره یا نه

29:48.013 --> 29:50.013
خب، الان که دیدینش

29:50.037 --> 29:52.037
میتونین برید سر کار و زندگی خودتون

29:52.061 --> 29:54.061
عین خودمونه، فقط غریبه‌ست

29:54.085 --> 29:56.085
اهممم

30:50.058 --> 30:51.324
.تو.بيا

30:58.441 --> 31:00.224
."راگنار لاتبروک"

31:00.568 --> 31:01.847
.سرورم

31:01.986 --> 31:04.364
برده ي جديدت در چه حال ـه؟

31:06.574 --> 31:09.794
،به درد ميخوره
.به زودي خودتون ميفهمين

31:12.497 --> 31:13.761
پس چي ميخواي؟

31:14.040 --> 31:15.963
.ميخوام که دوباره به غرب سفر کنم

31:16.513 --> 31:18.385
،يه عالمه با برده ي مسيحيم

31:18.386 --> 31:19.835
.صحبت کردم

31:20.630 --> 31:22.519
،اون آدم احمقي نيست

31:23.132 --> 31:25.021
.هر چند خداي احمقي داره

31:25.593 --> 31:27.542
به جاهاي زيادي سفر کرده

31:27.845 --> 31:30.634
.و بهم گفت يه عالمه سرزمين،سمت غرب هستش

31:32.058 --> 31:34.004
،همچنين در مورد انگلستان هم بهم گفت

31:34.936 --> 31:38.879
.در مورد پادشاهش و رسم و آيينشون

31:39.148 --> 31:41.522
خُب رسم و آيينشون به ما چه ربطي داره؟

31:42.819 --> 31:44.717
،اون منو از يک شهر بزرگ آگاه کرد

31:44.779 --> 31:46.831
.نزديک به معبدي که قبلاً بهش حمله کرديم

31:47.073 --> 31:49.396
،و در اين شهر معابد ديگري هم وجود دارن

31:49.497 --> 31:52.310
.و يقيناً ثروت هاي عظيمي هم اونجا هستند

31:53.261 --> 31:55.774
!نه! دروغ گفتم
!اونجا هيچي نيست

31:57.875 --> 31:59.110
ميبينيد؟

31:59.627 --> 32:01.576
.واضحه که اين شهر ارزش ديدن رو داشته باشه

32:04.590 --> 32:06.042
،کشتيمون رو پس بده

32:06.551 --> 32:08.366
.و بهمون اجازه بده که بريم اونجا تا بفهميم قضيه چيه

32:08.928 --> 32:10.410
چيزي براي از دست دادن داري؟

32:10.794 --> 32:13.607
،هر غنيمتي که به دست بياريم،متعلق به شماست

32:13.663 --> 32:15.037
.تا هرکاري دوست دارين باهاش انجام بدين

32:15.124 --> 32:16.233
.خودم ميتونم به اونجا برم

32:16.256 --> 32:18.460
.آره ،شما ميتونيد سرورم، در اين شکي نيست

32:19.021 --> 32:21.172
ولي چرا خودتون رو به خطر ميندازين؟

32:22.533 --> 32:23.890
...چرا اينو به دست کسي کهــ

32:23.947 --> 32:26.666
،تجربه ي بيشتري در اين ماجراجويي داره

32:28.137 --> 32:30.518
و کساني که جونشون بي ارزش باشه،نميسپارين؟

32:46.465 --> 32:47.746
.خيلي خُب

32:48.811 --> 32:51.755
:من فرمان اين حمله و غارت رو به يک شرط ميدم

32:53.400 --> 32:55.445
.يک جنگجوي مورد اطمينان من همراهتون بياد

32:55.554 --> 32:56.718
."کنوت"

32:57.933 --> 33:01.166
.تو از طرف من همراهشون ميري

33:01.523 --> 33:02.853
.بهم اطمينان داشته باشيد،سرورم

33:03.571 --> 33:06.327
.من مراقب منافع و مواضع شما خواهم بود

33:09.322 --> 33:11.651
.پروردگارا،مرا براي کارهايي که انجام دادم، ببخش

33:13.034 --> 33:14.802
.پشيمان نخواهيد شد

33:25.254 --> 33:28.374
.اون راه جديدي براي مسير يابي در دريا پيدا کرده

33:30.551 --> 33:32.079
.راهش رو ياد بگير

34:05.336 --> 34:07.617
.اگه ميخواي فرار کن

34:36.325 --> 34:38.659
.اجازه ي "ارل" رو براي سفر دوباره به انگلستان گرفتم

34:38.911 --> 34:40.619
.هر چه زودتر مقدور باشه،اين جا رو ترک ميکنم

34:45.793 --> 34:47.505
چقدر زود؟

34:47.670 --> 34:48.756
.فردا

34:56.846 --> 34:58.673
.هممون برات آرزوي موفقيت ميکنيم

34:59.974 --> 35:02.135
.در برابر "اودين" برايت قرباني ميکنيم

35:05.229 --> 35:06.904
تو نمياي؟

35:08.524 --> 35:09.665
چي؟

35:13.029 --> 35:14.899
.ازت ميخوام که همراهم بياي

35:17.867 --> 35:20.814
.ولي مزرعه،بچه ـمون

35:21.424 --> 35:23.473
،بيورن" هنوز خيلي کوچيکه"

35:23.564 --> 35:25.556
.اگر چه ميتونه توي کار مزرعه کمک کنه

35:26.876 --> 35:29.591
اما کي مسئول نگه داري از اينجا ميشه؟

35:30.379 --> 35:31.639
!کشيش

35:32.048 --> 35:33.935
.کليد هارو درستش ميسپرم

35:33.937 --> 35:36.987
،پدر،نميتوني يه برده رو مسئول من کني

35:37.454 --> 35:39.143
.مسئول پسر خودت

35:42.266 --> 35:44.118
.من به عنوان يه برده بهش نگاه نميکنم

35:44.852 --> 35:46.706
.آدم مسئوليت پذيري ـه

35:47.625 --> 35:49.599
،"خواهش ميکنم،"راگنار لاتبروک

35:50.287 --> 35:51.657
.اين کارو نکن

35:53.986 --> 35:55.242
تو چي فکر ميکني،"گيدا"؟

35:56.572 --> 35:58.717
.نظري ندارم
.از کشيش خوشم مياد

36:00.618 --> 36:02.030
.خُب پس تصميم گرفته شد

36:17.093 --> 36:20.303
،اگه بلايي سر بچه هام بياد

36:20.744 --> 36:26.197
.جيگرتو از بدنت بيرون ميکشم،کشيش

36:59.475 --> 37:01.297
!اووف

37:18.654 --> 37:20.542
:"جوابمو بده "کنوت

37:20.823 --> 37:22.356
واقعا با ما مياي؟

37:23.534 --> 37:24.954
...اينو درک کن کهـ

37:25.327 --> 37:27.620
...يک گروه جنگجو با هم زندگي ميکنن

37:31.500 --> 37:33.597
.و با هم ميميرن

37:34.553 --> 37:39.084
،اگه نتوني به کساني که کنارت هستن

37:40.761 --> 37:42.408
،و يا کساني که در مقابلت هستن،اعتماد کني

37:44.872 --> 37:46.369
.کارت تمومه

37:50.322 --> 37:52.287
.من با شمام

37:55.065 --> 37:57.892
.دفعه ي قبل هم اشتباه کردم که همراهتون نيومدم

37:58.652 --> 38:02.523
.الآن ميترسم که "اودين" در موردم بد قضاوت کنه

38:04.038 --> 38:07.881
.اين سفر به اندازه ي شما برام مهمه

38:21.050 --> 38:22.713
،فقط ميخواستم سؤال کنم

39:30.651 --> 39:33.647
قلمرو پادشاهي نورثامبريا - انگلستان

39:33.649 --> 39:34.748
!"اونجارو نگاه کن "راگنار

40:23.103 --> 40:24.701
خوش آمدين آدماي خوب

40:25.611 --> 40:28.007
کي هستيد؟ به چه زبوني حرف ميزنيد؟

40:28.408 --> 40:30.405
.اهل اسکانديناوي هستيم

40:32.194 --> 40:33.292
بازرگانيد؟

40:33.533 --> 40:34.731
بله بازرگانيم درسته

40:35.532 --> 40:36.630
چي ميگه؟

40:37.131 --> 40:38.229
طرف کيه؟

40:41.525 --> 40:43.023
.من داروغه ي اينجام

40:43.424 --> 40:47.020
اگه قصد تجارت داريد
.بايد فرمانرواي ما "اِلا" رو ملاقات کنيد

40:49.176 --> 40:50.675
.براي ملاقات ميبريمتون پيشش

40:54.014 --> 40:55.112
چي داره ميگه؟

40:58.161 --> 41:00.158
.ميخواد ما رو براي ملاقات نزد پادشاهش ببره

41:04.156 --> 41:05.154
.اين يه تله ـست

41:05.703 --> 41:08.050
.بهش گوش نده. ميکشنمون

41:11.698 --> 41:13.196
.صبر کن. شايد بهتره که بريم

41:13.696 --> 41:16.193
.تا زماني که بفهميم کجاييم دندون رو جيگر بذار

41:24.141 --> 41:27.138
.با "رولو" موافقم. ميگم بايد بکشيمشون

41:29.137 --> 41:30.835
چرا بحث مي کنيد؟

41:31.135 --> 41:37.131
ما فقط ميخوايم يه تجارت صلح آميز با
.همسايه هامون داشته باشيم، هرکي ميخوان باشن

41:38.078 --> 41:40.076
چرا با ما نميايد؟

41:42.075 --> 41:44.072
.دارن بين خودشون بحث ميکنن

41:44.118 --> 41:45.617
چي ميگن؟

41:46.067 --> 41:47.565
.بهشون پيشنهاد پول بده تا گورشون رو گم کنن

41:49.019 --> 41:50.417
.دارن براي يه حمله ي غافلگيرانه آماده ميشن

41:51.111 --> 41:53.109
.بيا دخلشونو بياريم و قضيه رو تموم کنيم

41:53.115 --> 41:55.112
افرادت راجع به چي صحبت ميکنن؟

42:01.651 --> 42:02.749
.ما با شما ميايم

42:02.955 --> 42:04.053
نگران نباشيد

42:05.119 --> 42:08.416
.پس بيايد. بناي سلطنتي زياد از اينجا فاصله نداره

42:10.106 --> 42:11.204
.اين يه تله ـست

42:15.052 --> 42:16.250
.بيايد باهاشون بريم

42:16.258 --> 42:17.356
نه

42:20.065 --> 42:22.062
چرا اينطوريه؟

42:29.057 --> 42:30.255
.بهتون اطمينان نداره

42:48.039 --> 42:49.137
. بگيرش

43:07.027 --> 43:08.025
رفقا

43:08.040 --> 43:09.039
به نام پروردگار

43:32.444 --> 43:33.695
!"راگنار"

43:50.100 --> 44:10.100
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
