1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:01:16,096 --> 00:01:18,096
اریک

3
00:01:18,121 --> 00:01:21,547
"راگنار لاتبروک"
.به خانه ي من خوش آمدي

4
00:01:21,666 --> 00:01:23,464
."تو هم خوش آمدي، "رولو

5
00:01:23,563 --> 00:01:25,394
،چيزي رو که ازم خواستي،برات انجام دادم
."راگنار"

6
00:01:25,461 --> 00:01:28,370
و اين مردان جوان رو براي ديدار باهات آوردم

7
00:01:28,470 --> 00:01:31,086
،همشون به بازوبندشون قسم خوردن

8
00:01:31,153 --> 00:01:33,866
.تا در مورد اين ملاقات با کسي حرفي نزنن

9
00:01:33,966 --> 00:01:36,614
،کارتو به نحو احسن انجام دادي
،دوست من

10
00:01:36,681 --> 00:01:38,501
ميدونستم ،ميتونم بهت
.اطمينان کنم

11
00:01:38,600 --> 00:01:40,897
هدفمون از اينجا اومدن چيه؟

12
00:01:41,019 --> 00:01:42,814
اولاً،اومدين اينجا ،

13
00:01:42,896 --> 00:01:44,463
چونکه
.کار بهتري براي انجام دادن نداشتين

14
00:01:46,691 --> 00:01:49,998
ببينيد،بيشتر زندگيتون رو
.به بطالت گذرونديد

15
00:01:51,654 --> 00:01:52,732
!به حرفاش گوش کنيد

16
00:01:54,532 --> 00:01:57,384
،ما يه کشتي جديد ساختيم

17
00:01:57,452 --> 00:02:00,799
،و با اين کشتي
...،براي اولين بار

18
00:02:00,914 --> 00:02:02,207
.ميتونيم به غرب بريم

19
00:02:03,875 --> 00:02:06,878
،از ميان درياي کبير
.به سوي مکاني که "انگلستان"، ناميده ميشه

20
00:02:06,961 --> 00:02:08,758
.جايي که غنايم زيادي انتظار ما رو ميکشه

21
00:02:08,838 --> 00:02:10,934
چه طوري توي درياي آزاد
مسيرمون رو پيدا کنيم؟

22
00:02:14,501 --> 00:02:15,443
.يه راهي کشف کرديم

23
00:02:18,173 --> 00:02:19,534
ميخوايد که در اين کشتي
بهتون بپيونديم؟

24
00:02:19,641 --> 00:02:22,229
.آره،اينو ميخوايم

25
00:02:22,332 --> 00:02:25,023
راگنار" قول داده که هممون برابريم

26
00:02:25,126 --> 00:02:26,794
و هممون سهم يکساني از غنايم داشته باشيم

27
00:02:26,897 --> 00:02:28,088
.اگه اصلاً غنيمتي وجود داشته باشه

28
00:02:33,029 --> 00:02:34,033
اسمت چيه؟

29
00:02:35,406 --> 00:02:36,887
."کِنوت"

30
00:02:36,995 --> 00:02:39,042
،"بهت قول ميدم،"کنوت

31
00:02:39,113 --> 00:02:40,595
.از شاهدان اونجا شنيدم

32
00:02:40,703 --> 00:02:42,245
.فقط داستان بوده

33
00:02:42,330 --> 00:02:44,271
...فقط داستان بودهـ

34
00:02:45,917 --> 00:02:46,976
.فقط داستان بوده

35
00:02:50,672 --> 00:02:53,986
همه چيز مثل داستان ها
.آغاز ميشن و به پايان ميرسن

36
00:02:54,092 --> 00:02:55,801
، هر چند بايد به ياد داشته باشيم

37
00:02:55,885 --> 00:02:59,984
.که "ارل هارالدسون" دستور حرکت به شرق رو داده

38
00:03:00,056 --> 00:03:02,753
.ارل" هيچي در مورد کشتي جديدمون نميدونه"

39
00:03:02,850 --> 00:03:05,319
.اون هيچي در مورد روش جديد مکان يابيمون هم نميدونه

40
00:03:05,436 --> 00:03:08,338
.به همين خاطر از فرستادن ما به غرب امتناع کرد

41
00:03:08,398 --> 00:03:10,856
اون ميتونه به خاطر سرپيچي از دستورات بکشتمون-

42
00:03:10,858 --> 00:03:12,483
.آره ،امکانش وجود داره-

43
00:03:15,154 --> 00:03:17,754
... ما درخشش در ميدان جنگ و

44
00:03:17,865 --> 00:03:20,331
... تحت تاثير قرار دادن خدايان و

45
00:03:20,432 --> 00:03:21,665
و بدست آوردن غنايمي رو پيشنهاد ميکنيم

46
00:03:21,765 --> 00:03:24,266
.که به عمرتون نديدين

47
00:03:28,167 --> 00:03:30,907
حالا جرات ملحق شدن به ما رو دارين؟

48
00:03:32,964 --> 00:03:33,965
.من هستم

49
00:03:36,172 --> 00:03:37,709
.منم هستم -
.منم ميام-

50
00:03:37,809 --> 00:03:41,082
!من هم همينطور! منم هستم! من هم ميام-
!منم ميام -

51
00:03:49,564 --> 00:03:52,250
تو چي "کنوت" ؟

52
00:03:52,358 --> 00:03:54,075
مياي؟

53
00:03:54,152 --> 00:03:59,616
آره،يه داستان خوب واسه ي تعريف کردن-
.براي بچه هام ميخوام

54
00:04:00,742 --> 00:04:03,515
تا چند هفته آينده براي سفر آماده بشيد

55
00:04:03,578 --> 00:04:06,347
،و به کساني که نياز نيست
.چيزي در اين مورد نگيد

56
00:04:12,670 --> 00:04:13,979
.پرتاب خوبي بود

57
00:04:14,047 --> 00:04:15,594
.خوب بازي کردي

58
00:04:23,514 --> 00:04:24,593
خُب؟

59
00:04:24,682 --> 00:04:27,325
.سرورم، اونا با هم ملاقات کردن

60
00:04:27,435 --> 00:04:28,581
کجا؟

61
00:04:28,686 --> 00:04:30,271
."در خانه ي "اريک مارتين

62
00:04:32,774 --> 00:04:34,580
راگنار لاتبروک" هم اونجا بود ؟"

63
00:04:36,194 --> 00:04:37,612
.بله،سرورم

64
00:04:39,947 --> 00:04:42,306
با شمشير به دنبالشون بريم؟

65
00:04:42,374 --> 00:04:45,332
،چيزي بيشتر از جنگ منو خشنود نمي کنه
.ولي هنوز زوده

66
00:04:46,997 --> 00:04:48,425
.بايد مراقب و صبور باشيم

67
00:04:50,422 --> 00:04:53,147
...،اتفاقات خوب با مراقب بودن

68
00:04:53,248 --> 00:04:53,878
.و انتظار کشيدن به وقوع ميپيوندن

69
00:05:15,358 --> 00:05:17,798
به همسرم نگاه ميکردي؟

70
00:05:19,821 --> 00:05:21,155
باهاش سکس کرده اي ؟

71
00:05:21,239 --> 00:05:22,308
!نه،سرورم

72
00:05:22,365 --> 00:05:24,710
! به تمامي خدايان قسم

73
00:05:27,787 --> 00:05:31,014
،اگر درخواست همخوابگي کرد

74
00:05:31,082 --> 00:05:32,962
.آن وقت به تو اجازه ميدم

75
00:05:36,212 --> 00:05:37,889
.ترتيب همه چيز داده خواهد شد

76
00:06:03,906 --> 00:06:05,310
پس کي قراره حرکت کنيم؟

77
00:06:05,408 --> 00:06:07,542
..بهت گفته بودم کهـ

78
00:06:07,618 --> 00:06:09,150
.نميخوام که بياي

79
00:06:09,245 --> 00:06:10,746
چرا نميخواي؟

80
00:06:12,108 --> 00:06:16,230
بايد بچه ها و مزرعه ـم رو
.به دست آدم مورد اطميناني بسپرم

81
00:06:16,334 --> 00:06:19,468
،اگه "ارل" متوجه بشه که بدون اجازه ـش رفتيم
ممکنه چه اتفاقي بيفته؟

82
00:06:19,572 --> 00:06:23,388
ممکنه که سعي کنه تا
.خونه ـمون رو مصادره کنه

83
00:06:23,491 --> 00:06:25,024
،اين ميتونه هيجان انگيزترين سفر

84
00:06:25,093 --> 00:06:26,899
.در طول عمرمون باشه

85
00:06:28,264 --> 00:06:29,807
رفتن به غرب

86
00:06:35,188 --> 00:06:37,857
خيلي مواقع خوابش رو ديدم

87
00:06:38,274 --> 00:06:42,320
.و تو روياهام هميشه در کنار همديگه هستيم

88
00:06:44,489 --> 00:06:46,449
اگه غربي در کار نباشه چي؟

89
00:06:48,326 --> 00:06:51,871
اين خطرناک و احمقانه ترين سفري هست
.که تاکنون به وقوع پيوسته

90
00:06:54,290 --> 00:06:56,167
اگه هردومون بميريم چي؟ها؟

91
00:06:56,876 --> 00:06:59,253
بعدش چه کسي از بچه ها مراقبت ميکنه..؟

92
00:07:02,673 --> 00:07:04,008
!رولو"؟"

93
00:07:05,070 --> 00:07:06,764
!حق نداري اونطور حرف بزني

94
00:07:14,086 --> 00:07:15,651
،خيلي خب،خيلي خب
.تو برو

95
00:07:19,297 --> 00:07:21,469
! تو برو

96
00:07:21,567 --> 00:07:25,187
.و من هم بايد اينجا بمونم تا از بچه ها مراقبت کنم

97
00:07:29,825 --> 00:07:31,202
سيگي"؟"

98
00:07:32,119 --> 00:07:33,704
!برو بيرون

99
00:07:39,210 --> 00:07:40,232
اينجا خيلي سرده

100
00:07:41,712 --> 00:07:44,905
.ولي به زودي گرمش مي کنيم

101
00:08:09,615 --> 00:08:11,343
فکر ميکني من چه جور آدمي هستم؟

102
00:08:11,450 --> 00:08:12,973
پيش خودت فکر کردي که آشغالي مثل تو ميتونه

103
00:08:13,077 --> 00:08:14,833
با زني مثل من بخوابه؟

104
00:08:14,954 --> 00:08:16,747
.من همسر "ارل" هستم

105
00:08:26,757 --> 00:08:29,095
،الان ميدونم به کي بايد اطمينان کنم

106
00:08:29,176 --> 00:08:30,343
.و به کي نبايد

107
00:08:35,266 --> 00:08:36,705
.بگيريدش-
.بله،سرورم-

108
00:08:38,080 --> 00:08:40,189
.خلاصش کنيد

109
00:08:40,290 --> 00:08:41,561
.بيا

110
00:08:41,664 --> 00:08:42,499
.بيرون

111
00:09:35,993 --> 00:09:37,578
!بلند شو

112
00:09:42,166 --> 00:09:43,242
عشق من!

113
00:09:43,292 --> 00:09:45,160
.فراموشش کن
.از خودت دفاع کن

114
00:09:47,421 --> 00:09:49,737
چطور جرات ميکني؟

115
00:09:49,840 --> 00:09:50,847
برات زن خوبي نبودم؟

116
00:09:53,844 --> 00:09:55,935
به اندازه ي کافي برات قوي نبودم؟

117
00:10:04,772 --> 00:10:05,910
...حالا گوش کنـ

118
00:10:08,025 --> 00:10:09,373
...تو گوش کنـــ

119
00:10:13,197 --> 00:10:17,131
يادت نمياد زندگيتو نجات دادم؟

120
00:10:22,498 --> 00:10:27,573
چه طور ميتونم فراموش کنم؟

121
00:10:27,962 --> 00:10:29,154
.يه بند داري به يادم مياري

122
00:10:40,057 --> 00:10:42,033
.خيلي از دستت عصبانيم

123
00:10:44,103 --> 00:10:45,312
!بس کنين

124
00:10:46,982 --> 00:10:48,437
ديوونه شدين؟

125
00:10:48,546 --> 00:10:50,037
!ميتونستيد همديگه رو بکشيد

126
00:10:50,109 --> 00:10:51,618
اين چيزيه که ميخواين؟

127
00:10:51,722 --> 00:10:53,230
.فقط داشتيم با هم جروبحث ميکرديم

128
00:10:53,301 --> 00:10:55,909
.خب،هيچ وقت اينطوري با همديگه جروبحث نکنيد

129
00:10:56,013 --> 00:10:57,144
!برو ديگه

130
00:10:57,215 --> 00:10:57,899
!برگرد بخواب

131
00:11:08,919 --> 00:11:10,532
چيز خوبيه

132
00:11:10,588 --> 00:11:14,137
اين که يه خوک کوچيک
،به يه گراز وحشي درس ميده

133
00:11:30,024 --> 00:11:31,982
"اولافر" متعجبم کرد

134
00:11:32,067 --> 00:11:34,508
تصورش رو هم نمي کردم از بينِ همه شون
اون چنين رفتاري داشته باشه

135
00:11:36,489 --> 00:11:38,473
!يک مرد با ناموسش زندگي ميکنه يا ميميره

136
00:11:38,574 --> 00:11:39,635
!درسته

137
00:11:39,740 --> 00:11:42,104
،اون فک ميکرد که من واست ارزش قائل نيستم

138
00:11:42,207 --> 00:11:46,045
واقعا فکر ميکرد من تو رو دست اون ميدم

139
00:11:47,899 --> 00:11:50,023
.شرف و ناموس اين روزا چيز نادري شده

140
00:11:50,127 --> 00:11:52,215
.آره

141
00:11:52,314 --> 00:11:55,738
به همون کميابي افرادي که من
.بتونم بهشون اطمينان کنم

142
00:11:56,318 --> 00:11:57,657
،درسته،عشق من

143
00:11:57,780 --> 00:11:59,876
.دشمنانمون همه جا هستن

144
00:12:02,056 --> 00:12:03,400
همه جا؟

145
00:12:11,315 --> 00:12:12,774
.نميتونن شکستمون بدن

146
00:12:17,279 --> 00:12:22,146
.نميتونن بر ما غلبه کنن

147
00:12:28,540 --> 00:12:30,540
هنوز ازم ناراحتی؟

148
00:12:31,084 --> 00:12:33,084
نه

149
00:12:36,339 --> 00:12:38,339
ولی دلم هنوز اونقد درد داره
که نمی‌تونم باهات باشم

150
00:13:10,249 --> 00:13:11,292
."رولو"

151
00:13:25,556 --> 00:13:27,332
لنگر کِشتيم کجاست؟

152
00:13:27,391 --> 00:13:30,154
.واسه امروز قولش رو گرفتم

153
00:13:30,227 --> 00:13:32,098
.شايد آهنگرت يه دروغگوئه

154
00:13:32,187 --> 00:13:33,570
.اينطور فکر نميکنم

155
00:13:36,072 --> 00:13:38,435
.اين موي سر دخترشه

156
00:13:38,537 --> 00:13:39,854
...بهش قول دادم کهـ

157
00:13:39,956 --> 00:13:41,812
،اگه بخواد به "ارل هارالدسون" بگه

158
00:13:41,882 --> 00:13:44,076
.يه راهي براي کشتن دخترش پيدا ميکنم

159
00:13:52,791 --> 00:13:54,820
.هنوز "کِنوت" رو اينطرفا نميبينم

160
00:13:54,918 --> 00:13:57,649
.خب،به خاطر اينه که اينجا نيست

161
00:13:57,755 --> 00:13:59,926
.از قبل اطلاع هم نداده

162
00:14:03,135 --> 00:14:04,925
.واسم مشکل درست ميشه

163
00:14:05,012 --> 00:14:07,181
.ما در دريايي از مشکلات، زندگي ميکنيم

164
00:14:09,266 --> 00:14:10,779
!ولي ببين،بعضي از اونا حل شدن

165
00:14:19,318 --> 00:14:21,042
.اينجاست،اين براي توئه

166
00:14:21,153 --> 00:14:23,072
.و اين هم براي منه

167
00:14:42,466 --> 00:14:43,952
.ارباب

168
00:15:18,855 --> 00:15:20,570
...باشد که خدايان با قدرت بادها

169
00:15:20,686 --> 00:15:22,782
.و آرامش درياها ما را تقديس کنند

170
00:16:17,141 --> 00:16:19,084
.بيا اينجا، برده

171
00:17:01,769 --> 00:17:04,247
.ليف"،مواظب کلاغ ها باش"

172
00:17:06,805 --> 00:17:09,854
باد رو احساس ميکنم
.هوا داره سردتر ميشه

173
00:17:15,577 --> 00:17:17,578
!پارو ها رو حاضر کنيد

174
00:18:09,464 --> 00:18:11,059
بيا

175
00:18:15,178 --> 00:18:16,388
خب؟

176
00:18:17,055 --> 00:18:18,512
اونا آماده ي سفرند

177
00:18:18,614 --> 00:18:20,240
خوبه

178
00:18:20,310 --> 00:18:21,665
ديگه هيچ وقت ازشون خبري نميشه

179
00:18:21,768 --> 00:18:22,936
اما

180
00:18:24,521 --> 00:18:25,689
اما چي؟

181
00:18:27,357 --> 00:18:29,882
اگه راگنار درست بگه چي؟

182
00:18:29,943 --> 00:18:32,019
هيچ سرزميني در غرب نيست

183
00:18:38,035 --> 00:18:39,411
!گمشو بيرون

184
00:18:45,042 --> 00:18:46,501
ظهر شده

185
00:18:47,586 --> 00:18:48,595
بيا به صفحه نگاه کنيم

186
00:18:48,670 --> 00:18:50,026
سطل رو بده

187
00:19:11,652 --> 00:19:13,111
نه خيلي سمت جنوبيم

188
00:19:15,072 --> 00:19:16,740
و نه شمال

189
00:19:19,743 --> 00:19:21,123
صفحه کار ميکنه

190
00:19:22,871 --> 00:19:24,533
از کجا بدونيم؟

191
00:19:33,154 --> 00:19:35,749
درياي بزرگ در خودش "يورمانگارد" را پنهان کرده

192
00:19:35,817 --> 00:19:37,412
ماري بزرگ

193
00:19:37,513 --> 00:19:40,473
که بدن بسيار بزرگي دارد

194
00:19:40,541 --> 00:19:42,270
و دم خود را در دهانش ميگذارد

195
00:19:42,337 --> 00:19:44,533
تا دور خود حلقه زده باشد

196
00:19:44,635 --> 00:19:46,330
و امواج را متوقف ميکند تا راه گريزي نباشد

197
00:19:49,858 --> 00:19:53,284
اما يک روز خدايي به نام "تور" پسر زمين

198
00:19:53,386 --> 00:19:55,615
براي اين مار در دريا ماهيگيري ميکرد

199
00:19:55,682 --> 00:19:57,744
و از سر گاو به عنوان طعمه استفاده ميکرد

200
00:19:59,309 --> 00:20:01,605
"يورمانگارد"

201
00:20:01,706 --> 00:20:03,667
و موج هاي سهمگيني به ساحل روانه کرد

202
00:20:03,735 --> 00:20:06,695
همانطور که از شدت خشم پيچ و تاب ميخــورد

203
00:20:09,991 --> 00:20:13,017
آنها از لحاظ قدرت همتا بودند
در آن نبرد سهمگين

204
00:20:13,086 --> 00:20:14,882
...مار و خــدا

205
00:20:18,510 --> 00:20:20,443
آب دريا در اطراف آنهـا بالا آمده بود

206
00:20:22,222 --> 00:20:25,949
اما بعد قلاب از جاي خود آزاد شد

207
00:20:26,059 --> 00:20:27,655
و مار آزاد شد

208
00:20:29,312 --> 00:20:32,675
و سريعا و دوباره به اعماق دريا رفت
و در امواج زيرين دريا پنهان شد

209
00:20:36,111 --> 00:20:38,905
يکبار ديگر دريا آرام شد
يکبار ديگر

210
00:20:40,866 --> 00:20:42,740
انگار که هيچ چيز اين آرامش را برهم نزده بود

211
00:20:55,172 --> 00:20:56,506
"تور"

212
00:20:59,217 --> 00:21:01,121
طوفان در راهه

213
00:21:01,219 --> 00:21:02,934
بايد بادبان ها رو بندازيم؟

214
00:21:05,682 --> 00:21:07,786
فلوکي" بايد بادبان ها رو بندازيم؟"

215
00:21:07,893 --> 00:21:09,629
آره بايد بياريمشون پايين

216
00:21:11,229 --> 00:21:12,796
و بعد هم بايد پارو بزنيم

217
00:21:12,898 --> 00:21:14,589
اگه به سمت جلو حرکت نکنيم

218
00:21:14,691 --> 00:21:16,512
توسط امواج در آب فرو ميريم و غرق ميشيم

219
00:21:16,610 --> 00:21:17,745
آماده اي؟

220
00:21:17,846 --> 00:21:18,614
صاف نگهش دار

221
00:21:18,716 --> 00:21:20,018
شنيدي که چي گفت

222
00:21:33,292 --> 00:21:34,668
چادر رو بکشيد

223
00:21:46,731 --> 00:21:48,301
پارو بزنيد

224
00:21:48,403 --> 00:21:50,307
!پارو بزنيد

225
00:21:50,435 --> 00:21:51,895
!پارو بزنيد

226
00:22:46,741 --> 00:22:48,705
ترسيدي؟

227
00:22:48,785 --> 00:22:51,409
آره "راگنار لاتبروک" ترسيدم

228
00:22:54,332 --> 00:22:55,709
اما نه براي خودم

229
00:22:56,751 --> 00:22:58,080
براي کشتي ــم

230
00:23:03,925 --> 00:23:06,666
تور" داره بر سندان آهنينش ميکوبه"

231
00:23:06,761 --> 00:23:08,847
از ما عصبانيه

232
00:23:09,347 --> 00:23:10,528
ميخواد ما رو غرق کنه

233
00:23:22,485 --> 00:23:23,934
!درسته

234
00:23:24,904 --> 00:23:27,157
تور" داره چکش اش رو ميکوبه"

235
00:23:27,449 --> 00:23:30,338
رعد و برق از چرقه برخورد چکشش با سندانه

236
00:23:30,452 --> 00:23:32,568
اما اون از ما عصباني نيست

237
00:23:32,662 --> 00:23:34,311
الان ميفهمم

238
00:23:34,414 --> 00:23:37,024
چرا بايد از ما عصباني باشه؟

239
00:23:37,125 --> 00:23:40,441
چرا بايد بخواد کشتي ما رو غرق کنه؟

240
00:23:40,545 --> 00:23:43,766
متوجه نيستيد؟ اون داره جشن ميگيره

241
00:23:43,882 --> 00:23:45,857
اون داره بهمون خبراي خوب ميده

242
00:23:45,925 --> 00:23:49,939
ميخواد به همه نشون بده که نميتونه
کشتي ما رو غرق کنه

243
00:23:50,055 --> 00:23:51,598
اون اين کشتي رو دوست داره

244
00:23:51,723 --> 00:23:53,642
!بگير بشين احمق

245
00:23:53,725 --> 00:23:57,270
اين کشتيه منه و خدايان کشتيه منو
دوست دارن

246
00:23:57,354 --> 00:23:58,688
...چرا من نبايد

247
00:23:59,522 --> 00:24:01,399
خوشحال باشم؟

248
00:24:01,858 --> 00:24:03,113
فلوکي" بگير بشين"

249
00:24:05,028 --> 00:24:07,330
!ميدوني که شنا بلد نيستي

250
00:24:25,140 --> 00:24:27,740
برادر افلستان اونو دیدی؟

251
00:24:27,880 --> 00:24:31,880
اونو دیدی؟ بگو بهم که دیدیش

252
00:24:32,104 --> 00:24:36,204
آره برادر دیدم

253
00:24:36,228 --> 00:24:41,628
نوشته شده ، و الان رد میشه و میره

254
00:24:50,752 --> 00:24:55,252
خدایا کمکمون کن ، برادر افلستان کمکمون کن، خدایا کمکمون کن

255
00:25:04,254 --> 00:25:06,055
"پدر "کاتبرت

256
00:25:08,007 --> 00:25:10,699
چي شده برادر "اَتليستَن"؟

257
00:25:10,802 --> 00:25:12,706
ميتونيم نشانه ها رو ببينيم

258
00:25:12,809 --> 00:25:14,680
نشونه ها؟ چه نشونه هايي؟ از چي حرف ميزني؟

259
00:25:14,781 --> 00:25:16,083
تو هم مثل ما ميدوني که

260
00:25:16,186 --> 00:25:18,292
روز قيامت بسيار نزديکه

261
00:25:18,393 --> 00:25:20,183
جرمياه" هم همينو ميگه"

262
00:25:20,287 --> 00:25:22,353
و در اون روز خورشيد خاموش ميشه

263
00:25:22,457 --> 00:25:24,074
و ماه بي فروغ

264
00:25:24,180 --> 00:25:25,798
و ستارگان بهشت همه به زمين مي آيند

265
00:25:25,902 --> 00:25:27,589
پناه بر خــدا، ديگه کافيه

266
00:25:27,694 --> 00:25:29,374
!اما درسته

267
00:25:29,446 --> 00:25:31,511
و من در ساحل دريا ايستاده بودم

268
00:25:31,614 --> 00:25:33,517
و ديدم هيولايي از دريا بيرون آمــد

269
00:25:33,616 --> 00:25:36,005
که هفت سر و ده شاخ داشت

270
00:25:36,119 --> 00:25:37,495
ديگه نميخوام چيزي بشنوم

271
00:25:37,579 --> 00:25:39,581
سريع برگرد به خوابگاهت

272
00:25:39,664 --> 00:25:42,459
و دعا کن که خدا تو رو به خاطر اين حرف ها ببخشه

273
00:25:42,542 --> 00:25:44,192
و وقتي طوفان تموم بشه

274
00:25:44,220 --> 00:25:45,788
همه ما سالم خواهيم بود

275
00:25:45,795 --> 00:25:48,757
کاري که بهت دستور دادمو انجام ميدي

276
00:25:51,760 --> 00:25:52,802
بله پدر

277
00:26:49,359 --> 00:26:52,320
غربي وجود نداره

278
00:26:58,910 --> 00:27:02,038
ما به سمت هيچ کشور جديدي نميريم

279
00:27:03,039 --> 00:27:07,126
فقط در اقيانوس خالي و مطلق

280
00:27:09,712 --> 00:27:14,384
گم ميشيم

281
00:27:14,884 --> 00:27:16,463
"کيکو، ليف"

282
00:27:16,560 --> 00:27:20,230
ما گول چند تا مرد ديوانه و احمق رو خورديم

283
00:27:22,559 --> 00:27:25,645
خداي "لوکي" حامي و مراقب اين
سفر دريايي ست

284
00:27:26,771 --> 00:27:30,066
اون آدم رذل، اون آدم موذي

285
00:27:30,650 --> 00:27:32,902
دردسر و رنج واسش هيچ معني اي نداره

286
00:27:32,986 --> 00:27:33,862
!ساکت شو مرد

287
00:27:33,886 --> 00:27:35,102
!نه

288
00:27:35,905 --> 00:27:36,873
نه

289
00:27:36,948 --> 00:27:39,325
اگه کسي هم ديوونه باشه اون تويي

290
00:27:41,552 --> 00:27:43,345
من اوني نيستم که همه اين آدماي خوب رو
ترغيب کردم

291
00:27:43,448 --> 00:27:46,121
که زندگياشونو به خاطر يه رويا و داستان رها کنند

292
00:27:46,223 --> 00:27:48,489
.براي يه خيال واهي

293
00:27:48,593 --> 00:27:50,825
من نبودم که با اون آدم ابله همراه شدم

294
00:27:50,929 --> 00:27:52,214
تا ما رو به سمت غرب ببره

295
00:27:53,907 --> 00:27:56,073
به هيچي ، به هيچ کجا

296
00:27:56,176 --> 00:27:57,291
!اون ديوونه شده

297
00:27:57,393 --> 00:27:58,509
خدايان رو عصباني نکن

298
00:27:58,612 --> 00:28:00,168
و حالا ما اينجاييم، گمشديم

299
00:28:02,234 --> 00:28:03,569
و حتما مي ميريم

300
00:28:04,434 --> 00:28:06,052
به خاطر چي؟

301
00:28:06,144 --> 00:28:07,652
بشين و خفه شو

302
00:28:09,105 --> 00:28:11,177
مثل اون آدم ابله هه حرف ميزني

303
00:28:11,274 --> 00:28:13,045
شايد تو هم خداي شرارت و بدسگالي هستي

304
00:28:13,151 --> 00:28:15,357
که آدما رو مجنون ميکني و به کام مرگ ميفرستي

305
00:28:15,486 --> 00:28:16,529
!بگير بشين

306
00:28:16,613 --> 00:28:19,139
روزي که قبول کردم که باهات بيام رو شوم ميدونم

307
00:28:19,203 --> 00:28:20,319
"راگنار لاتبروک"

308
00:28:20,366 --> 00:28:23,369
براي همين اين کشتي هم نفرين شده و همينطور همه مــا

309
00:28:40,261 --> 00:28:41,846
کلاغ ها رو رها کن

310
00:28:57,695 --> 00:29:01,658
اگه پرنده ها برنگردن حتما سرزميني هست

311
00:29:03,868 --> 00:29:05,536
اما اگه برگردن

312
00:29:12,293 --> 00:29:13,294
!بابا

313
00:29:18,091 --> 00:29:19,842
!روز بر تو خوش، آهنگر

314
00:29:23,137 --> 00:29:26,516
سرور من، چه گونه ميتونم کمکتون کنم؟

315
00:29:28,518 --> 00:29:30,853
تو لنگر ميسازي، مگه نه؟

316
00:29:31,354 --> 00:29:32,355
بله سرورم

317
00:29:33,189 --> 00:29:36,317
اخيرا چيزي ساختي؟

318
00:29:38,486 --> 00:29:40,196
"نه جديدا چيزي نساختم ارباب "هارولدسون

319
00:29:41,864 --> 00:29:43,514
تو هيچ لنگري براي

320
00:29:43,518 --> 00:29:45,638
مردي به اسم "راگنار لاتبروک" نساختي؟

321
00:29:49,038 --> 00:29:50,206
يادم رفته بود

322
00:29:53,209 --> 00:29:54,544
آسيبي به دخترم نرسونين

323
00:29:54,919 --> 00:29:56,504
چرا بايد دخترت رو اذيت کنم؟

324
00:29:58,214 --> 00:30:00,508
اربابت فقط ميخواد حقيقت رو بدونه

325
00:30:00,883 --> 00:30:04,262
آيا براي کشتي "راگنار لاتبروک" لنگر ساختي؟

326
00:30:12,353 --> 00:30:14,230
بله ساختم

327
00:30:15,606 --> 00:30:16,607
دخترمو رها کنين

328
00:30:18,192 --> 00:30:19,193
چکشت رو بذار زمين

329
00:30:20,903 --> 00:30:22,989
قول ميدم هيچ آسيبي به دخترت نمي رسونيم

330
00:30:36,627 --> 00:30:37,628
به شعله آتش نگاه کن

331
00:30:42,383 --> 00:30:45,344
پيشگويان ميگند که ميتونيم آينده شما رو

332
00:30:47,972 --> 00:30:49,515
در شعله هاي آتش ببينيم

333
00:31:01,110 --> 00:31:02,236
!نه

334
00:31:02,945 --> 00:31:04,197
خواهش ميکنم، نکنين

335
00:31:04,280 --> 00:31:05,448
چي ميبيني؟

336
00:31:05,531 --> 00:31:07,200
مرگ خودمو ميبينم

337
00:31:08,034 --> 00:31:11,120
!نه! نه

338
00:31:11,621 --> 00:31:15,458
!نــــــــــــه

339
00:31:32,391 --> 00:31:33,810
اونا برگشتن

340
00:31:36,312 --> 00:31:37,647
هيچ سرزميني نيست

341
00:31:40,983 --> 00:31:42,401
!مرغ هاي دريايي

342
00:31:42,485 --> 00:31:43,842
!پرنده هاي دريايي

343
00:31:43,945 --> 00:31:45,446
!پرنده هاي دريايي

344
00:31:46,531 --> 00:31:47,976
گوش کن

345
00:31:56,688 --> 00:31:58,200
...جواب داد، آره
موفق شديم

346
00:32:00,253 --> 00:32:01,697
پارو بزنين! موفق شديم

347
00:32:01,800 --> 00:32:03,278
!پارو بزنين

348
00:32:03,381 --> 00:32:04,788
راگنار" موفق شدي"

349
00:33:00,062 --> 00:33:01,363
بادبان ها رو بکشيد

350
00:33:03,441 --> 00:33:05,745
پاروهـا، پارو ها رو رها کنيد

351
00:33:19,040 --> 00:33:20,275
اون ديگه چيه؟

352
00:33:20,374 --> 00:33:22,273
زنگ هشدار چرا به صدا دراومده؟

353
00:33:22,376 --> 00:33:24,300
اونا اومدن، اونا اينجان

354
00:33:24,420 --> 00:33:26,156
کيا اومدن؟

355
00:33:26,255 --> 00:33:28,836
!برزخ و همه شياطينش

356
00:33:28,925 --> 00:33:33,512
درها رو قفل کنيد و داخل بمونيد

357
00:33:34,513 --> 00:33:35,556
همتون، بجنبين

358
00:33:46,484 --> 00:33:49,677
اونا ميدونم که اينجاييم

359
00:33:49,779 --> 00:33:52,370
هيچ کس جونش رو الکي به خطر نندازه

360
00:33:54,200 --> 00:33:55,333
حتي براي تحت تاثير قرار دادن خدايان

361
00:33:56,702 --> 00:33:58,037
نزديک هم بمونين

362
00:34:13,052 --> 00:34:15,761
!اونا اينجان، بيا برادر

363
00:34:15,930 --> 00:34:17,181
سريع

364
00:34:48,796 --> 00:34:50,724
آرنه" کارتو شروع کن"

365
00:35:01,100 --> 00:35:03,061
...وحشت زده نشويد

366
00:35:03,185 --> 00:35:04,476
...به خدايان باور داشته باشيد

367
00:35:05,771 --> 00:35:06,820
و بياييد دعا کنيم

368
00:36:19,178 --> 00:36:20,466
!آخرالزمانه

369
00:36:20,618 --> 00:36:21,907
!پسر خدا به ما کمک کن

370
00:36:41,826 --> 00:36:43,190
"ليف"

371
00:38:53,123 --> 00:38:54,816
متوجه نميشم

372
00:38:54,917 --> 00:38:57,494
چرا بايد چنين گنج هايي رو بدون محافظ رها کنن؟

373
00:38:57,586 --> 00:39:01,067
يعني وِرد يا جادويي از اينا مراقبت ميکنه؟

374
00:39:03,008 --> 00:39:04,677
اينطور که به نظر نمياد

375
00:39:05,135 --> 00:39:09,524
احتمالا فکر ميکنن خدايان از اينا مراقبت ميکنند

376
00:39:09,640 --> 00:39:12,694
!اگه اين خداي ايناست پس مرده

377
00:39:12,810 --> 00:39:14,475
چون به صليب کشيده شده

378
00:39:14,561 --> 00:39:15,876
و از هيچکس نميتونه محافظت کنه

379
00:39:15,980 --> 00:39:18,919
خداشون مثل "اودن" تور يا فِرِي" زنده نيست

380
00:39:19,024 --> 00:39:20,319
پس به چه دردي ميخوره؟

381
00:39:35,781 --> 00:39:37,874
!منو نکش

382
00:39:39,670 --> 00:39:41,584
تو به زبون ما حرف ميزني

383
00:39:44,174 --> 00:39:46,452
چه جوري زبون ما رو بلدي؟

384
00:39:46,593 --> 00:39:48,231
من سفر کردم

385
00:39:48,303 --> 00:39:51,429
به ما دستور داده شده تا براي رساندن کلام خدا
سفر کنيم

386
00:39:51,557 --> 00:39:54,434
خواهش ميکنم منو نکش

387
00:40:06,321 --> 00:40:10,112
اون چيه تو دستت؟

388
00:40:10,159 --> 00:40:11,914
...کتاب

389
00:40:11,994 --> 00:40:14,605
انجيل "يوحنا"... ميخواستم امن نگهش دارم

390
00:40:22,087 --> 00:40:24,084
از بين اين همه گنج و طلا که اينجاست

391
00:40:25,591 --> 00:40:27,353
خواستي از اين محافظت کني؟

392
00:40:28,594 --> 00:40:30,043
بله

393
00:40:32,639 --> 00:40:34,917
چرا؟

394
00:40:39,646 --> 00:40:40,819
چرا؟

395
00:40:42,988 --> 00:40:45,979
چون بدون کلام خدا

396
00:40:46,092 --> 00:40:48,186
فقط تاريکي خواهد بود

397
00:40:59,416 --> 00:41:01,457
واقعا جاي عجيبيه

398
00:41:02,711 --> 00:41:05,546
ما همه جا رو گشتيم اما هيچ زني پيدا نکرديم

399
00:41:07,883 --> 00:41:09,624
فقط ايم مرداي عجيب غريب

400
00:41:09,718 --> 00:41:13,558
فکر ميکنم اينا کشيشان خدايان خود هستند

401
00:41:13,680 --> 00:41:15,122
هرچي ميخواي بردار

402
00:41:15,224 --> 00:41:17,273
اين چيزيه که به خاطرش اومديم

403
00:41:19,728 --> 00:41:22,116
چرا اينو نکشيم؟

404
00:41:22,231 --> 00:41:24,741
زنده اش بيشتر به درد ميخوره

405
00:41:24,858 --> 00:41:26,029
تا به عنوان برده بفروشيمش

406
00:41:26,110 --> 00:41:27,594
من بودم ميکشتمش

407
00:41:27,694 --> 00:41:29,693
براش جاي خالي توي قايق نداريم

408
00:41:29,780 --> 00:41:32,306
من اجازه نميدم

409
00:41:32,407 --> 00:41:34,276
چه طور ميتوني اجازه ندي داداش کوچيکه؟

410
00:41:34,409 --> 00:41:36,650
ما هممون با هم برادريم

411
00:41:37,579 --> 00:41:39,007
و من ميگم بايد بميره

412
00:41:43,957 --> 00:41:46,289
واقعا اينقدر واست مهمه؟

413
00:42:03,597 --> 00:42:05,562
ما همينقدر واسه خدات ارزش قائليم

414
00:43:43,330 --> 00:43:44,524
چه قدر طلا

415
00:43:44,665 --> 00:43:45,666
!نگاه کن

416
00:43:46,750 --> 00:43:47,856
بگو حرکت کنن

417
00:43:59,700 --> 00:44:01,700
چطوری فلوکی؟

418
00:44:37,700 --> 00:44:39,500
میخوای غرق بشی دوست من ؟

419
00:44:39,880 --> 00:44:42,380
بزار کمکت کنم

420
00:45:10,100 --> 00:45:30,100
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
