WEBVTT

00:07.000 --> 00:10.000
[ قسطنطنیه ]

00:11.000 --> 00:21.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:41.833 --> 00:45.170
!هارالد! هارالد

00:45.795 --> 00:48.840
!شکوه این شکلیه، دوستانِ من

00:59.684 --> 01:00.684
!چیه؟ هی

01:03.146 --> 01:06.483
!یه خوش‌آمدگوییِ قهرمانانه
!بیخیال دیگه! آروم باش

01:44.062 --> 01:46.272
!هارالد

01:52.320 --> 01:58.076
ای حاکمِ قدرتمند، این سربازان را
،عضو فرشتگان مقدست قرار دِه

01:58.159 --> 02:04.457
،با قدرت خود از آن‌ها محافظت کن
و آن‌ها را تحت حراست خود نگه دار

02:04.541 --> 02:08.294
!آمین -
!آمین -

02:20.974 --> 02:24.978
...امروز، بازگشتِ ارتش عزیزمون رو خوش‌آمد میگیم

02:25.895 --> 02:30.483
و پیروزی پُرقدرت‌شون
!در سیسیل رو جشن می‌گیریم

02:33.611 --> 02:36.990
،پیروزیِ پسرانِ شما

02:37.824 --> 02:42.328
،پسران قدرتمندترین مردم دنیا

02:42.412 --> 02:45.498
مردم قسطنطنیه

02:45.582 --> 02:50.378
!امپراطوری‌ای که از آلپ تا آسیا امتداد داره

02:58.052 --> 03:02.849
،حالا همسرم
ملکه زویی رو معرفی می‌کنم

03:12.483 --> 03:17.322
،یوریو مانیاکیس... و هارالد سیگرسون

03:18.114 --> 03:20.992
شما پسران حقیقیِ قسطنطنیه هستید

03:22.118 --> 03:23.870
و ما به شما مدیونیم

03:24.954 --> 03:28.583
،به عنوان پاداش برای اقدامات پیروزمندانه شما در سیسیل

03:28.666 --> 03:35.256
لقب اسپاتاروکاندیداتوس را
،به شما اعطا می‌کنیم

03:35.340 --> 03:41.846
،بالاترین افتخار یک جنگجوی امپراطوری
عنوانی که از زره جدیدتون مشخص میشه

03:44.515 --> 03:47.602
!قهرمانان‌تون رو نگاه کنید

04:53.918 --> 04:55.420
برگشتی

05:05.000 --> 05:10.000
«ترجمه از «امیرعلی
::. illusion .::

05:21.362 --> 05:22.697
اومدم دنبال ویلیام

05:23.197 --> 05:26.284
.فامیلش منم
حق نداری تصاحبش کنی

05:26.367 --> 05:29.996
،من اختیارِ دوک رو دارم
که تحت مراقبت من قرارش داده

05:31.497 --> 05:35.668
!پدرش مُرده
دوک الان اونه. به این خانواده تعلق داره

05:35.752 --> 05:38.212
تو فقط به مقامش اهمیت میدی

05:38.755 --> 05:40.256
اون هیچ‌جا نمیره

05:48.389 --> 05:51.100
.پاشو ویلیام
باهام میای خونه

05:51.726 --> 05:54.771
ویل... منم آلفرد

05:56.439 --> 05:58.566
گفتی وقتی رسیدن بیدارت کنم

05:59.150 --> 06:00.150
!اومدن

06:09.827 --> 06:11.329
بازم کابوس دیدی، نه؟

06:17.293 --> 06:19.962
خب، قراره با کابوس من آشنا بشی

06:32.000 --> 06:36.000
[ قلعه بایو ]
[ نرماندی ]

06:45.988 --> 06:48.032
!دروازه رو ببندید

06:48.116 --> 06:49.784
...خواهر عزیزم -
ریچارد -

06:52.537 --> 06:54.413
...شاه کانوت -
ریچارد -

06:54.956 --> 06:56.124
به منزل من خوش اومدید

06:56.707 --> 06:58.000
خوشحالم که اینجام

06:58.501 --> 07:00.878
مسیرت به رم مثمر ثمر واقع شد؟

07:01.879 --> 07:02.879
بله

07:03.589 --> 07:04.715
البته خسته‌کننده بود

07:05.550 --> 07:07.385
خوبه که اینقدر به خونه نزدیک باشم

07:07.969 --> 07:09.470
مشتاق دیدن پسرها هستم

07:11.013 --> 07:12.932
!مادر -
!آلفرد -

07:16.352 --> 07:17.728
چقدر بزرگ شدی

07:18.396 --> 07:19.647
مدت زیادی نبودم

07:20.356 --> 07:22.525
رم چطور بود؟
پاپ رو دیدی؟

07:22.608 --> 07:25.570
آره. بذار همه‌اش رو برات تعریف کنم

07:26.654 --> 07:27.947
برادرت کجاست؟

07:28.030 --> 07:29.240
اینجام

07:31.117 --> 07:32.702
همون‌جایی که سال‌ها پیش ولم کردی

07:33.411 --> 07:36.747
ادوارد، باید درست و حسابی
به شاهِ انگلستان خوش‌آمد بگی

07:39.500 --> 07:42.044
سرورم... خیلی وقته که ندیدم‌تون

07:43.004 --> 07:44.004
درسته

07:47.049 --> 07:49.093
ادبِ تو هم همون اندازه‌ایه که یادم میاد

07:53.514 --> 07:57.935
اعلی‌حضرت، بذارید با ویلیام، دوکِ نرماندی آشناتون کنم

07:58.019 --> 08:00.771
اعلی‌حضرات، به نرماندی خوش اومدید

08:01.731 --> 08:05.568
،ویلیام، تو من رو یادت نیست
ولی من عمه بزرگت، اِما هستم

08:06.152 --> 08:10.698
،منم نگهبان دوک، والتر هستم
برادرِ مادرش

08:11.449 --> 08:14.619
به جاش حاکمیت می‌کنم تا زمانی که به بلوغ برسه

08:14.702 --> 08:16.704
آشنایی با شما اعلی‌حضرت‌ها باعث افتخاره

08:24.629 --> 08:27.048
...می‌خوام تجارت پشم‌مون رو

08:27.131 --> 08:29.509
با آلفرد برو -
بیشتر در قارّه گسترش بدم -

08:29.592 --> 08:31.552
!برید به اتاق‌هاتون
از این طرف

08:31.636 --> 08:32.720
مادر -
ممنون -

08:32.803 --> 08:35.306
کی بهتر از عموزاده‌های نرمنی‌مون هست
که کمک‌مون کنه؟

08:36.641 --> 08:38.976
نرماندی نیازی به پشم انگلیسی نداره

08:39.060 --> 08:40.186
چیزی که من شنیدم این نیست

08:41.187 --> 08:42.647
خب، شاید اشتباه شنیدین

08:44.232 --> 08:47.151
شاید بهتره نظر اعلی‌حضرت رو بپرسیم

08:48.402 --> 08:51.989
ویلیام، تو به نظر یه جوانِ باملاحظه هستی

08:53.366 --> 08:56.869
شاید بهتره یک سال صبر کنم
،تا به تاج و تخت برسی

08:56.953 --> 08:58.704
بعدش باهات درباره تجارت صحبت کنم

09:01.290 --> 09:02.458
داییم از جانب من حرف می‌زنه

09:04.794 --> 09:08.214
،اگه انگلستان قیمت پشمش رو کاهش بده

09:08.297 --> 09:10.174
اون موقع احتمالش هست که نرماندی
بهش نیاز پیدا کنه

09:10.258 --> 09:12.093
از صدقه سریِ پسره چاق و پولدار شده

09:12.176 --> 09:14.303
انگلستان نیاز نداره قیمت رو کاهش بده

09:14.387 --> 09:17.515
.حالا نرماندی رو کنترل می‌کنه
داره تمام ثروتش رو چپاول می‌کنه

09:17.598 --> 09:21.352
.ویلیام به زودی 15 ساله میشه
اون موقع می‌تونه قدرتش رو پس بگیره

09:21.936 --> 09:26.691
احتمالاً دچار یه تصادف
به دست نگهبانِ مورداعتمادش میشه

09:27.608 --> 09:29.360
و دوکی به والتر می‌رسه

09:31.028 --> 09:34.282
متأسفانه، خونِ رولو با شدت در رگ‌هاش جریان داره

09:35.783 --> 09:36.783
شاید

09:39.078 --> 09:41.038
یا شاید منتظر زمانشه

09:42.331 --> 09:43.165
تو چطور؟

09:43.249 --> 09:45.334
...علتش اینه که به مردم‌مون اعتماد داریم

09:45.418 --> 09:49.630
من به فکر پسرهام هستم
و اینکه چه بلایی سرشون میاد

09:50.256 --> 09:52.842
به پدرِ ناتنیت بگو
اینجا چی دیدی

09:52.967 --> 09:54.927
پشمِ نرمنی عالیه، اعلی‌حضرت

09:55.011 --> 09:56.596
به فکر آینده هستم

09:56.679 --> 09:59.307
موقعیت‌هایی برای تجارت
بین انگلستان و نرماندی

09:59.390 --> 10:01.601
دیدین؟ می‌فهمه داره چی میگه

10:05.000 --> 10:08.000
[ دانمارک ]
[ میدسومر ]

10:48.189 --> 10:49.189
!شوهر

10:50.316 --> 10:53.444
!گیثا
اینجا چی‌کار می‌کنی؟

10:54.737 --> 10:56.072
فکر کردم در راسکیله هستی

10:56.155 --> 11:00.076
بودم، ولی نمی‌خواستم
جشن‌های میدسامر رو از دست بدم

11:01.619 --> 11:04.288
!پدر -
!هارولد! تاستیگ -

11:04.830 --> 11:06.582
چی به اینجا آوردتت؟

11:06.666 --> 11:10.169
کانوت ازم خواست شرایط توافقش در رُم رو
به گوش پدرش برسونم

11:10.252 --> 11:11.879
فورک‌بِرد اینجا نیست

11:11.962 --> 11:13.881
...اون و مادربزرگ رفتن آبشار

11:13.964 --> 11:16.175
که برای لاندواتیر پیشکش ببرن

11:16.258 --> 11:17.802
چی هست؟ کلیساست؟

11:17.885 --> 11:22.598
نه. لاندواتیر ارواحی هستن
که از این سرزمین محافظت می‌کنن

11:23.349 --> 11:25.684
من رو باش فکر می‌کردم
که ما مسیحیِ خداپرستیم

11:25.768 --> 11:27.728
بیا، می‌خوام با یکی آشنا بشی

11:29.397 --> 11:32.775
!هِرفوت
بیا بیرون با شوهرم آشنا شو

11:39.323 --> 11:42.701
،شوهر، ایشون شاهزاده هارالد هِرفوت
پسرِ شاه کانوت هستن

11:44.078 --> 11:46.956
هِرفوت، این شوهرم، اِرل گادوینه

11:48.124 --> 11:50.876
گادوین، دقیقاً همونی هستی که می‌خوام ببینمش

11:51.877 --> 11:52.877
جدی؟

11:53.963 --> 11:55.214
تو هم لختی

12:01.512 --> 12:02.513
!بیا داخل

12:13.732 --> 12:18.571
گیثا بهم گفته که پدرم به حرفت گوش میده

12:20.489 --> 12:24.034
اونم چیز خوبیه چون من می‌خوام
شاه بعدی انگلستان بشم

12:30.583 --> 12:31.583
انگلستان؟

12:35.504 --> 12:39.341
در جریانی که افراد دیگه‌ای
در سلسله‌ی وراثت، ازت جلو هستن

12:39.425 --> 12:42.261
،برادرت اِسوِین، پسرِ کانوت و اِما، هارثاکانوت

12:42.344 --> 12:45.514
و بچه‌های اِما از ازدواج اولش با اتلرد، ادوارد و آلفرد

12:45.598 --> 12:47.224
نگرانِ اون‌ها نیستم

12:47.308 --> 12:48.809
ولی شاید بهتره باشی

12:50.060 --> 12:51.604
واسه همین به کمک تو نیاز دارم

12:53.731 --> 12:56.609
،خب بهم بگو
باید چی‌کار کنم تا شدنی بشه؟

12:59.236 --> 13:01.363
خب، لباس پوشیدن شروع خیلی خوبیه

13:14.627 --> 13:16.837
چرا پیش دوست‌هات نیستی؟

13:16.921 --> 13:19.089
در حال دریافتِ ستایش و تمجیدِ امپراطور؟

13:26.096 --> 13:31.477
چون مسئول چیزی بودم
که نباید براش جشن گرفته بشه

14:03.759 --> 14:05.594
چی داری میگی؟

14:07.012 --> 14:08.012
دانش

14:10.766 --> 14:12.977
هفت سال دنبالش بودم

14:14.436 --> 14:15.563
و خودم رو گم کردم

14:44.091 --> 14:45.342
می‌خوای چی‌کار کنی؟

14:47.303 --> 14:49.388
آخرین جایی که می‌دونستم توش کی هستم رو پیدا کنم

15:03.819 --> 15:04.819
ملکه

15:12.202 --> 15:15.122
فکر نکنم تا حالا اینقدر طلا رو
!یه‌جا دیده باشم

15:15.873 --> 15:18.918
واسه اینه که تا حالا
توی کاخ امپراطوری نبودین

15:20.419 --> 15:21.837
ملکه -
ملکه -

15:23.339 --> 15:26.050
از دیدن همه‌تون خیلی خوشحالم. لِیف کجاست؟

15:26.133 --> 15:28.969
از وقتی وارد شهر شدیم، ندیدیمش

15:29.053 --> 15:30.554
لِیفه دیگه

15:30.638 --> 15:33.223
هنوز واسه خودش نقشه می‌کشه

15:33.307 --> 15:36.101
اِلِنایی که از نایپر می‌شناختیم رو دیگه حتی یادم نمیاد

15:37.061 --> 15:40.856
.منم همینطور
ولی دوران خوشی که اونجا داشتیم رو یادمه

15:40.940 --> 15:41.940
منم همینطور

15:42.483 --> 15:43.483
ملکه

15:45.861 --> 15:47.196
اسپاتاروکاندیداتوس

15:54.870 --> 15:56.163
خوشگل شدی

15:57.581 --> 15:58.999
ازدواج بهت میاد

16:00.709 --> 16:01.919
...با تمام پیروزی‌هات

16:03.087 --> 16:05.673
هنوز می‌خوای به نروژ برگردی که شاه بشی؟

16:06.507 --> 16:10.678
علایق من هیچوقت تغییر نکردن. سرنوشتمه

16:12.471 --> 16:14.348
سرنوشت‌ها می‌تونن تغییر کنن

16:21.855 --> 16:24.191
!جریان چیه؟ هارالد

16:25.567 --> 16:28.320
اسپاتاروکاندیداتوس، باید باهامون بیای

17:09.403 --> 17:13.532
،بابت مخفی‌کاری ببخشید
ولی کسی نباید بدونه اینجا کجاست

17:20.164 --> 17:22.708
می‌تونم بهت اعتماد کنم، هارالد سیگرسون؟

17:23.459 --> 17:25.335
فکر کنم حقِ اون اعتماد رو کسب کردم

17:26.253 --> 17:28.589
پس وارد خزانه امپراطور شو

17:30.632 --> 17:34.553
گنجی از قرن‌ها فتح و پیروزی

17:35.804 --> 17:38.307
تا حالا چیزی به این شکوه ندیدم

17:39.349 --> 17:41.268
برای نگاه کردنت نیست

17:42.352 --> 17:43.896
برای اینه که ببری‌شون

17:45.314 --> 17:49.860
سنتی که صدها سال قدمت داره
و به قهرمانِ فاتح می‌رسه

17:50.611 --> 17:54.656
هرچیزی تو این اتاق‌هاست
می‌تونه مال تو باشه

17:55.991 --> 17:58.786
...ولی، همانند زندگی

18:01.246 --> 18:04.166
فقط یه زمان محدودی داری

18:10.589 --> 18:11.799
بیا زویی

18:12.466 --> 18:14.551
بذار به هارالد اجازه‌ی انتخاب بدیم

18:35.489 --> 18:39.535
.لازم نیست انتخاب کنی
می‌تونی همه‌چیز رو داشته باشی

18:59.263 --> 19:01.181
قدرتِ ملکه داره قوی‌تر میشه

19:02.141 --> 19:04.893
مطمئنم فرستادنم به اینجا به عنوان پیغام‌رسون
ایده‌ی اون بوده

19:06.728 --> 19:07.771
و حالا هِرفوت؟

19:09.565 --> 19:10.566
شاه انگلستان؟

19:11.900 --> 19:12.901
تموم شد؟

19:17.531 --> 19:21.368
کانوت همیشه نیازت داره

19:22.494 --> 19:24.955
فقط باید هر از گاهی براش یادآوری کنی

19:26.081 --> 19:28.292
تو هم دیگه خدمتکارش نیستی

19:29.334 --> 19:30.335
عضو خانوادشی

19:32.212 --> 19:33.212
نمی‌دونم

19:34.256 --> 19:36.175
...این بار یه چیزی فرق داره

19:37.009 --> 19:37.885
درباره اِما

19:37.968 --> 19:39.344
هوم؟ آخ

19:41.763 --> 19:43.223
اینقدر حرفِ اِما رو نزن

20:19.343 --> 20:22.763
!وندی‌ها -
!وندی‌ها -

20:25.766 --> 20:28.060
!بهمون حمله شده! فرار کنید

20:32.773 --> 20:33.899
!وندی‌ها

20:33.982 --> 20:36.151
،پسرها رو جمع کن
!در مرکز حلقه بمونید

20:36.235 --> 20:38.570
!تاستیگ! هارولد

21:16.066 --> 21:17.150
!نه

21:46.305 --> 21:47.305
!گیثا

22:11.121 --> 22:12.247
!گیثا

22:12.831 --> 22:14.750
!برو

22:35.312 --> 22:36.312
!مادر

22:54.539 --> 22:55.791
برادرم

23:21.066 --> 23:24.528
.همه‌اش رو انبار کردم
حالا با دارایی‌هات می‌تونی دوتا ارتش بخری

23:28.198 --> 23:29.908
نقشه هنوز همینه؟

23:32.994 --> 23:34.621
اهدافم رو فراموش نکردم

23:35.539 --> 23:36.706
خوشحالم

23:39.042 --> 23:43.630
واقعاً فکر کردم رومانوس می‌خواد زندانیت کنه
که با زویی حرف زدی

23:45.924 --> 23:47.843
نگران من نباش، کیسان

23:49.886 --> 23:50.886
...بگو ببینم

23:52.889 --> 23:53.974
لِیف رو ندیدی؟

23:55.016 --> 23:56.560
نه از وقتی وارد شهر شدیم

23:58.562 --> 24:00.021
برم دنبالش؟

24:01.356 --> 24:02.356
نه

24:04.651 --> 24:05.651
خودم میرم

24:23.378 --> 24:24.378
لِیف

24:29.342 --> 24:30.342
لِیف؟

24:33.221 --> 24:34.306
داری چی‌کار می‌کنی؟

24:49.738 --> 24:51.156
این چیزیه که براش جنگیدی

24:52.741 --> 24:55.368
هرجا رفتیم، پاداشت این بود

24:55.452 --> 24:58.455
می‌خواستم با دانش دنیا رو جای بهتری کنم

24:59.789 --> 25:01.416
باهاش بدترش کردم

25:03.210 --> 25:05.962
لِیف، اتفاقی که در سیراکوز افتاد
تقصیر تو نبود

25:07.297 --> 25:08.298
پس تقصیر کی بود؟

25:09.549 --> 25:12.886
کی فهمید میشه عناصر رو ترکیب کرد
تا چنین آتشی ساخت؟

25:14.012 --> 25:16.681
کی راهی تعبیه کرد
تا اون وحشت پیاده‌سازی بشه؟

25:27.734 --> 25:28.944
اگه مریم بود چی فکر می‌کرد؟

25:29.027 --> 25:31.780
اون... ناامید می‌شد

26:24.749 --> 26:28.545
بله. آخرین

26:30.672 --> 26:31.840
آخرین

26:32.590 --> 26:35.135
از اینجا دیگه راه برگشتی نیست

26:36.386 --> 26:37.721
...تو آخرینی

26:40.015 --> 26:41.808
آخرین دختر اوپسالا

26:42.058 --> 26:44.519
باید زنده بمونی

26:49.566 --> 26:50.400
!هارالد

26:50.483 --> 26:53.069
هنوز زنده است. استیگ پیششه

26:59.367 --> 27:00.367
...فریدیس

27:17.385 --> 27:18.385
حالش چطوره؟

27:19.137 --> 27:20.138
قویه

27:21.723 --> 27:22.974
مثل مادرش

27:23.058 --> 27:25.435
خدایان رو شکر. بیدار شدی

27:26.686 --> 27:28.146
می‌ترسیدیم از دست بدیمت

27:30.565 --> 27:34.611
.قفط بمون، بمون
خدایان مراقبتن

27:38.239 --> 27:39.616
چند نفر از دست دادیم؟

27:41.034 --> 27:42.035
حداقل نصف افراد رو

27:43.620 --> 27:45.080
...بیشترِ سالمندان رو و

27:46.373 --> 27:49.000
افراد سالمی که زنده موندن هم ضعیفن

28:00.053 --> 28:03.264
سمّی که توی آرد بود
در کاتگات خریداری شده بوده

28:03.848 --> 28:05.225
یه استراتژی عاقلانه است

28:07.227 --> 28:11.106
اینقدر حمله به یومزبورگ رو سخت کردی
که مجبور شدن یه راه جدید کشف کنن

28:11.898 --> 28:12.899
ولی کار کی بوده؟

28:12.982 --> 28:14.943
فکر کنم به زودی بفهمیم

28:15.026 --> 28:18.029
هرکسی انجامش داده حتماً کنجکاوه
که ببینه نقشه‌اش جواب داده یا نه

28:18.113 --> 28:20.198
و وقتی رسیدن، باید آماده باشیم

28:21.282 --> 28:23.827
آماده؟ واسه چی فریدیس؟

28:24.536 --> 28:28.081
فقط یه مشت جنگجو داریم که می‌تونن بجنگن
و همه ضعیفن

28:29.082 --> 28:30.082
می‌تونیم بریم

28:31.292 --> 28:32.293
قبل از اینکه برسن

28:33.336 --> 28:37.757
اونوقت کجا بریم؟
از همه طرف مسیحی‌ها احاطه‌مون کردن

28:49.102 --> 28:50.395
پیغامت بهم رسید

28:55.692 --> 28:59.487
،هرکاری از اول دوستی‌مون کردیم

28:59.571 --> 29:00.989
همیشه باهمدیگه انجامش دادیم

29:02.741 --> 29:04.033
...پل لندن

29:05.243 --> 29:06.243
...کاتگات

29:07.746 --> 29:08.747
نایپر

29:11.541 --> 29:13.168
نمی‌خوام خدافظی کنیم

29:14.043 --> 29:16.421
دوستی‌مون تغییر نکرده، هارالد

29:18.214 --> 29:19.214
ولی من تغییر کردم

29:23.720 --> 29:25.555
تو جایی که دارم بهش میرم، به این نیازی نیست

29:28.558 --> 29:29.893
می‌خوام تو داشته باشیش

29:32.061 --> 29:34.147
مثل من، همیشه حقیقت رو بهت میگه

29:34.647 --> 29:36.524
ولی فقط اگه ازش استفاده کنی، جواب میده

29:38.443 --> 29:40.570
بذار برات یادآوری کنه
چطوری تا اینجا اومدی

29:44.574 --> 29:46.993
تو بهترین مسیریابی هستی که می‌شناسم

29:48.453 --> 29:51.080
امیدوارم چیزی که دنبالشی رو پیدا کنی

30:57.814 --> 30:59.566
باید انتظارش رو می‌داشتم

31:01.484 --> 31:03.653
نمی‌تونی خودت رو سرزنش کنی، فریدیس

31:04.571 --> 31:07.574
چرا می‌تونم. من برگزیده‌ام

31:09.576 --> 31:12.537
الهامی از خانه‌ای جدید برای مردمم بهم نشون داده شد

31:14.205 --> 31:16.165
واسه کنترل کردن اینجا جنگیدم

31:16.249 --> 31:20.086
اولاف و دشمنانِ دیگه‌ای
...که خواستن نابودش کنن رو کشتم و

31:25.049 --> 31:26.049
...و حالا

31:27.844 --> 31:29.971
وقتی بیشتر از همیشه
...به کمک خدایان نیاز دارم

31:32.140 --> 31:33.933
قدرتم رو ازم گرفتن

31:35.351 --> 31:37.478
شاید چون نمی‌خوان بجنگی

31:38.187 --> 31:39.731
ولی مسیر من اینه

31:39.814 --> 31:42.817
منظورم اینه شاید اینجا منزل نهایی نیست
که براش بجنگی

31:44.277 --> 31:46.905
شاید قراره یه جای دیگه باشی

31:48.656 --> 31:49.656
کجا؟

31:50.325 --> 31:52.619
شاید گرینلند. مردمت اونج اهستن

31:53.536 --> 31:55.455
...گرینلند درخت نداره، اون

31:56.497 --> 31:57.749
جایی که دیدم نیست

31:58.625 --> 32:02.337
.جوابی ندارم
فریدیس، فقط تو می‌دونی

32:02.420 --> 32:05.673
ولی می‌تونم بهت بگم
از اکثر دنیا بی‌خبریم

32:06.591 --> 32:08.384
،اون‌طرفِ افق قرار داره

32:08.468 --> 32:10.762
...فقط هم به افرادی نشون داده میشه

32:10.845 --> 32:13.514
که دلیل پیدا کردنش
و شجاعت خواستنش رو داشته باشن

32:27.528 --> 32:29.113
!هارالد

32:31.032 --> 32:32.033
!هارالد

32:49.509 --> 32:50.677
یه چیزی آزارت میده

32:54.347 --> 32:55.640
...پسرهام

32:58.559 --> 32:59.727
مثل غریبه‌ان

33:04.899 --> 33:11.322
آلفرد مثل قبله ولی... ادوارد ازم متنفره
که فرستادم‌شون اینجا به نرماندی

33:11.990 --> 33:14.450
...اگه وقتی نبودم، می‌ذاشتی در انگلستان بمونن

33:17.912 --> 33:19.247
توی خطر میوفتادن

33:23.209 --> 33:27.088
حتی پیوند ازدواجِ ما
ازشون محافظت نمی‌کرد

33:28.339 --> 33:29.339
می‌دونستی

33:31.843 --> 33:34.637
ولی وقتی برگشتی
می‌تونستم برشون گردونم

33:35.388 --> 33:36.388
و انجامش ندادم

33:40.518 --> 33:41.519
ادوارد ازم متنفره

33:44.981 --> 33:46.315
چون باهات ازدواج کردم

33:48.317 --> 33:49.317
به خاطر خودم

33:55.199 --> 34:00.872
.اون وحشی تاجِ پدرمون رو ربوده
حقاً من الان باید شاه باشم

34:01.914 --> 34:03.291
از جون‌مون گذشت

34:03.374 --> 34:06.961
به این میگی زندگی؟
من یه شاهِ بدون قلمرو هستم

34:07.712 --> 34:11.132
یه ارتش از نرمنی‌ها جمع می‌کنم
و میرم انگلستان

34:11.215 --> 34:12.925
اشتباهه

34:17.055 --> 34:18.056
آماده نیستی

34:19.599 --> 34:21.059
باید صبور باشی

34:21.142 --> 34:24.896
.هیچوقت نذاری دشمنت تو رو تهدید ببینه
!بذار یادش بره که اصلاً وجود داری

34:26.314 --> 34:29.275
تو داری این کار رو می‌کنی؟
که همیشه با والتر موافقت می‌کنی؟

34:29.817 --> 34:30.818
بله

34:31.986 --> 34:33.571
،و خدا شاهدم باشه

34:33.654 --> 34:36.699
!وقتی زمانش برسه، چیزی که مال منه رو تصاحب می‌کنم

34:37.366 --> 34:38.493
حرف شجاعانه‌ایه

34:47.543 --> 34:48.628
من قسم می‌خورم

34:51.297 --> 34:52.297
تو هم می‌خوری؟

35:34.090 --> 35:35.842
برای پس گرفتنِ چیزی که مال ماست

35:38.511 --> 35:39.679
برای انتخاب زمان

36:13.254 --> 36:14.463
اون پرچم اولافه؟

36:15.798 --> 36:16.798
بله

36:17.258 --> 36:18.426
ولی تو کشتیش

36:20.386 --> 36:22.471
یه پسر داشت. مگنوس

36:23.764 --> 36:27.852
،اگه حتی دوازده‌تا جنگجو داشتیم
راحت می‌تونستیم غرق‌شون کنیم

36:28.853 --> 36:30.855
می‌دونه که نداریم

36:31.772 --> 36:33.107
پس چی‌کار کنیم؟

36:35.484 --> 36:36.485
از یومزبورگ میریم

36:38.446 --> 36:40.615
!بریم؟ خیلی دیر شده

36:40.698 --> 36:43.743
...نه. مگنوس ناوگان نیاورده

36:43.826 --> 36:46.037
چون فکر می‌کنه نبرد دیگه تموم شده

36:46.120 --> 36:50.124
راست میگه. فقط یه ارتش یومزوایکینگِ مُرده هست
که باهاشون بجنگه

36:51.667 --> 36:52.667
دقیقاً

36:53.419 --> 36:55.213
واسه شکست دادنش کافیه

38:06.617 --> 38:08.869
به نروژ برنگرد

38:09.453 --> 38:11.038
آینده‌ات اینجاست

38:12.206 --> 38:13.958
...فقط باید

38:19.755 --> 38:21.215
تصاحبش کنی

38:22.039 --> 38:42.039
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
