WEBVTT

00:07.549 --> 00:14.549
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:21.997 --> 00:27.997
ترجمه از: سحـر و علـی
Ali Slt & Sahar Frb

00:45.879 --> 00:47.130
ییرسا؟

01:43.478 --> 01:44.562
.ییرسا

01:57.117 --> 01:58.451
کی این بلا رو سرت آورد؟

02:52.922 --> 02:55.633
پس حتما تو همونی هستی که
.روی کمرش زخمی به شکل صلیب داره

02:59.637 --> 03:01.556
.انتظار یه جنگجو رو داشتم

03:02.932 --> 03:04.309
.تو که فقط یه دختری

03:23.244 --> 03:24.579
چرا همچین کاری کردی؟

03:27.957 --> 03:29.792
.تو برزرکزِ منو کشتی
[به معنای خرسینه‌پوش، جنگجویانی لجام‌گسیخته]

03:29.876 --> 03:31.336
.اون به ما حمله کرده بود

03:32.295 --> 03:34.214
.ما کاری جز دفاع از خودمون نکردیم

03:37.592 --> 03:39.761
.تو کمان خشم خدا رو به سوی خودت نشانه گرفتی

03:40.929 --> 03:42.347
.من تیرِ کمان خشم خدا هستم

03:44.349 --> 03:46.768
،وقتی کارتون باهاش تموم شد
.جسدش رو برام بیارین

03:46.851 --> 03:48.269
.باید پیغامی رو برسونم

03:48.353 --> 03:49.353
!نه

03:55.401 --> 03:56.401
!دست نگه دارین

03:58.363 --> 03:59.822
اون شمشیر رو از کجا آوردی؟

04:01.824 --> 04:02.909
.از اوپسالا

04:04.786 --> 04:06.120
.یه کشیش بهم دادش

04:07.163 --> 04:08.164
اوپسالا؟

04:10.750 --> 04:12.085
دیدیش؟

04:13.294 --> 04:14.337
همون غیب‌گو رو؟

04:17.006 --> 04:18.925
به چه اسمی صدات زد؟

04:21.636 --> 04:23.888
به چه اسمی صدات زد؟

04:25.598 --> 04:26.598
.آخرین نفر

04:36.401 --> 04:37.694
اسمت چیه دختر؟

04:39.529 --> 04:40.530
«فریدیس»

04:42.115 --> 04:43.783
.این پیغام رو به هاکون برسون

04:45.159 --> 04:47.078
.بهش بگو یارل «کوره» توی راهه

05:04.820 --> 05:06.820
[لـنـدن]

05:11.060 --> 05:15.273
باشد که خداوند تا دیداری دیگر
.پشت و پناهت باشه دوست من

05:17.483 --> 05:18.651
.خداوند پشت و پناه تو هم باشه نوری

05:20.987 --> 05:22.488
.از تصمیمت برای اینجا موندن، حمایت می‌کنم

05:22.572 --> 05:24.615
.کانوت هوای وفادارانش رو داره

05:25.199 --> 05:27.577
از این بازی‌ای که داری باهاش می‌کنی
.خوشم نمیاد

05:28.911 --> 05:30.330
.بازی نیست

05:30.413 --> 05:32.123
.کانوت تصمیم خودش رو گرفته

05:32.915 --> 05:34.876
.اون میخواد پادشاه انگلستان بشه

05:34.959 --> 05:36.586
.منم میخوام پادشاه نروژ باشم

05:36.669 --> 05:38.504
و وقتی بفهمه چی کار کردی

05:39.672 --> 05:41.799
.برمی‌گرده و نابودت می‌کنه. میدونی که

05:41.883 --> 05:43.593
با چی؟

05:44.427 --> 05:46.179
.نصف نیروهاش دارن سفر می‌کنن

05:48.139 --> 05:50.058
و آدم‌هایی مثل تو که اینجا می‌مونن

05:50.141 --> 05:53.102
آیا حاضرید در صف‌های ارتش انگلستان
علیه وطن خودتون بجنگید؟

05:56.022 --> 05:57.315
.منم فکرش رو نمی‌کردم

06:07.867 --> 06:11.662
.سر شاه اتلرد

06:12.747 --> 06:14.374
.برای این نیومدم اینجا

06:15.875 --> 06:17.460
.سفرت بی خطر مرد گرینلندی

06:23.633 --> 06:26.386
.توافق‌مون رو فراموش نمی‌کنم

06:30.306 --> 06:32.517
مطمئنی که میدونی داری اینجا چی کار می‌کنی؟

06:33.309 --> 06:37.146
،دفعه دیگه که همدیگه رو ببینیم
.چهره‌ی من روی این سکه‌هاست

06:56.707 --> 06:57.707
.به چپ برید

07:07.885 --> 07:09.137
.شهر خیلی خوبیه

07:10.346 --> 07:11.346
.آره

07:12.390 --> 07:13.766
.حیف شد که اون بلا سر پل اومد

07:24.735 --> 07:26.696
اقامتگاه‌های جدیدت مورد تاییدت هستن؟

07:26.779 --> 07:28.948
.نمی‌تونم بپذیرم‌شون
.من که نخواسته بودم

07:29.031 --> 07:31.033
،تا جایی که یادم میاد
.هیچی نخواسته بودی

07:32.743 --> 07:36.414
مردی که چیزی نمیخواد
.کسیه که نمی‌تونم بهش اعتماد کنم

07:37.206 --> 07:38.875
.پس بذار اعتمادت رو جلب کنم

07:40.460 --> 07:41.461
.خیلی خب

07:42.712 --> 07:44.046
.یه جلاد برام بیار

07:45.381 --> 07:46.799
.اینجا برام یه چوبه دار درست کن

07:46.883 --> 07:48.509
.هرچی شما دستور بدین اعلی‌حضرت

07:49.886 --> 07:52.305
و دلیل خاصی هم برای این کار دارین؟

07:53.181 --> 07:56.392
.یازده تا دلیل دارم و تو همه‌شون رو میدونی

08:04.317 --> 08:05.318
!بیدار شین

08:15.786 --> 08:18.998
.«هدیه‌ای از طرف شاه «کانوت

08:21.876 --> 08:24.170
چه بلایی سر «ادموند» اومده؟ -
.زنده‌ست -

08:25.171 --> 08:27.256
کانوت» میخواد همراه اون»
.به انگلستان حکومت کنه

08:27.340 --> 08:28.340
قراره بمونه؟

08:29.759 --> 08:31.552
شاه وایکینگ‌ها؟

08:31.636 --> 08:33.012
...بله. شاه وایکینگ‌ها

08:33.095 --> 08:35.932
و کسی که میخواد همه چیز رو درباره
کشورش بفهمه و با اشرافش آشنا بشه

08:36.015 --> 08:39.519
ببین به چه روزی افتادی

08:40.228 --> 08:42.522
.پاچه خواری دشمن‌مون رو می‌کنی

08:46.150 --> 08:47.777
.درست مثل پدرت

08:51.405 --> 08:52.405
.لئوفریک

08:53.115 --> 08:55.159
چرا نفر اول به حضور پادشاه نمیری

08:55.826 --> 08:57.495
تا همه چیز رو از پادشاهی نورثامبریا براش بگی؟

09:30.903 --> 09:33.573
اومدم تا بابت بازگشت پسرانم تشکر کنم

09:34.490 --> 09:37.285
و بپرسم برای جبران لطف‌تون
چه کاری ازم برمیاد؟

09:40.580 --> 09:42.373
...تشکرت رو می‌پذیرم ولی

09:44.458 --> 09:46.460
.چیزی به من مدیون نیستی

09:47.211 --> 09:51.340
.در واقع میتونی هر وقت که خواستی از اینجا بری

09:52.466 --> 09:54.844
می‌تونم برم؟ کجا برم؟

09:59.223 --> 10:02.059
.اگه میخوای برو نرماندی

10:04.729 --> 10:05.813
.به وطنت

10:10.985 --> 10:11.986
...«شاه «کانوت

10:15.573 --> 10:17.658
.من از بچگی اومدم انگلستان

10:18.534 --> 10:20.911
الان دیگه اینجا وطن منه و
.جاییه که دوست دارم بمونم

10:26.125 --> 10:27.460
.خوشحالم که این رو می‌شنوم

10:28.544 --> 10:29.712
واقعا؟

10:30.588 --> 10:31.464
چرا؟

10:31.547 --> 10:35.551
.چون میخوام مشاورم بشی

10:35.635 --> 10:36.802
مشاورت؟

10:38.429 --> 10:40.389
و در چه موردی ازم مشاوره میخواید؟

10:40.473 --> 10:44.477
من اینجا بیگانه‌ام... همونطور که
.تو زمانی بیگانه بودی

10:44.560 --> 10:48.856
نصف لشکرم امروز صبح از اینجا رفتن
که باعث میشه اینجا آسیب پذیر بشم

10:48.939 --> 10:51.776
.تو ساکسون‌ها رو متقاعد کردی بپذیرنت

10:52.860 --> 10:54.445
.الان میخوام من رو هم بپذیرن

10:55.655 --> 10:57.031
چی از انگلستان میخوای؟

11:07.458 --> 11:10.252
میخوام یه امپراتوری شمالی بزرگ بسازم

11:12.213 --> 11:16.676
.که سرتاسر شمال اروپا رو در بر بگیره

11:18.928 --> 11:20.346
.پس ثروت انگلستان رو میخوای

11:21.180 --> 11:22.180
.درسته

11:35.236 --> 11:37.571
.ما در مسیر اوپسالا مورد حمله قرار گرفتیم

11:39.031 --> 11:41.409
یه برزرکز نگهبان‌های شما
.و یکی از دوستانم رو کشت

11:41.492 --> 11:42.952
خودت چطور فرار کردی؟

11:43.953 --> 11:44.829
.اون رو کشتم

11:44.912 --> 11:46.414
با خنجر کشتیش

11:47.248 --> 11:49.125
یا با دست خالی؟

11:49.208 --> 11:51.210
.با دستبندم خفه‌اش کردم

11:52.128 --> 11:54.630
!با دستبندت؟
.من که تحت تاثیر قرار گرفتم

11:55.464 --> 11:57.675
.باید به گروه جنگجویان من ملحق بشی

11:57.758 --> 12:00.010
اون برزرکز در خدمت
.یارلی مسیحی به نام «کوره» بود

12:00.720 --> 12:03.055
خودت «کوره» رو دیدی؟ -
.بله -

12:03.139 --> 12:05.558
.بهم گفت که بهتون بگم داره به کاتگات میاد

12:05.641 --> 12:08.728
.کوره اونقدری نیرو نداره که کاتگات رو تهدید کنه

12:09.395 --> 12:10.771
اون دوستان من رو کشت

12:12.064 --> 12:14.108
.و یه دهکده کامل رو سلاخی کرد

12:14.191 --> 12:15.693
.اون یه قاتله

12:23.117 --> 12:24.201
.تو الان خسته‌ای

12:25.035 --> 12:26.078
.برو و استراحت کن

12:27.455 --> 12:28.539
وقتی استراحت کردی

12:29.373 --> 12:32.334
میخوام از سفرت به اوپسالا بشنوم. خب؟

12:39.759 --> 12:41.927
.نگهبان‌ها رو بیشتر کنید

12:43.471 --> 12:45.347
.نباید حرفش رو باور کنید

12:45.431 --> 12:46.515
.باور کردم

12:47.391 --> 12:49.018
.و به نظرم تو هم درست میگی

12:49.101 --> 12:51.270
.اون باید به گروه جنگجویانت ملحق بشه

12:52.605 --> 12:53.689
.بهش آموزش بده

13:11.874 --> 13:12.875
!«کوره»

13:15.628 --> 13:16.712
!بیا

13:21.175 --> 13:22.343
.«یالا «کوره

14:57.229 --> 14:58.772
.اومدم تا آماده بشم

15:17.917 --> 15:21.086
،حتی قبل از اینکه شما حمله کنید
.قلمروها در رنج بودند

15:22.504 --> 15:25.299
.هر الدرمنی با خطر شورش مواجه‌ست

15:29.887 --> 15:33.974
من میتونم افراد جدیدی رو
.منصوب کنم که مالیات جمع کنند

15:34.058 --> 15:37.603
،مشکل ماموران مالیات نیستن
.مشکل خودِ مالیاته

15:37.686 --> 15:39.063
فلج‌کننده‌ست

15:40.022 --> 15:41.941
.که برای همین مالیات جدیدی پیشنهاد می‌کنم

15:45.819 --> 15:48.197
.مالیات کمی برای هر خانوار

15:50.616 --> 15:52.785
.ولی اینکه هیچی نمیشه -
.دقیقا -

15:52.868 --> 15:56.121
،ولی اگه از کل انگلستان
هر شهر و دهکده‌اش جمع بشه

15:56.205 --> 16:02.795
بیشتر از چیزی میشه که برای ساخت
.ارتش، ناوگان و یک امپراتوری نیازه

16:18.143 --> 16:19.436
!سپرت رو ببر بالاتر

16:21.855 --> 16:24.108
.توی میدون نبرد از همه طرف در خطری

16:37.997 --> 16:42.459
نبرد تنها زمانی به پایان می‌رسه
.که دیگه بلند نشی

16:43.168 --> 16:45.087
.بیا دوباره بجنگیم

16:47.840 --> 16:49.383
.برای امروز کافیه

16:57.266 --> 16:59.685
.هنوز چیزی از سفرت به اوپسالا بهم نگفتی

17:02.521 --> 17:03.731
یه خوابی دیدم

17:04.481 --> 17:07.151
و مردی رو دیدم که کشیش‌ها
.غیب‌گو صداش می‌کردن

17:10.029 --> 17:13.323
.انگار که منتظرم بود و بهم گفت آخرین نفر

17:15.617 --> 17:19.329
ازم پرسید که چه چیزهایی دیده بودم
.ولی گویا جواب‌هام ناامیدش کردن

17:20.914 --> 17:23.834
می‌شناسیش؟ -
.آره -

17:25.836 --> 17:28.505
.غیب‌گو سرنوشت من رو هم بهم گفت

17:30.591 --> 17:31.925
سردرگم کننده بود؟

17:33.093 --> 17:34.386
.سرنوشت من پیچیده نبود

17:36.346 --> 17:38.015
اون برام از موجی گفت

17:39.516 --> 17:41.143
.که فقط من می‌تونستم ببینم

17:44.980 --> 17:48.650
اول آب از بندرگاه رفت

17:51.111 --> 17:54.698
مردم فکر می‌کردن این موهبتی از
.جانب خدایان، الهه سین و الهه رَن بود

17:55.365 --> 17:56.825
.موهبت دریا

17:57.659 --> 17:59.745
.اونا این وفور نعمت رو جشن گرفتند

18:01.497 --> 18:04.541
.هیچ‌کس نپرسید آب کجا رفته
.برای کسی مهم نبود

18:06.210 --> 18:07.878
.ولی این آب باید یه جایی می‌رفت

18:08.796 --> 18:09.797
...وقتی که برگشت

18:12.841 --> 18:17.888
مثل موجی به بلندی کوه‌ها
.و به عمق زمین بود

18:26.980 --> 18:29.608
.و من به هیچ وجه نمی‌تونستم جلوش رو بگیرم

18:34.446 --> 18:36.865
توی خوابی که دیدی، کسی هم نجات پیدا کرد؟

18:38.784 --> 18:39.785
.یه زن

18:42.788 --> 18:44.665
.مدت‌ها فکر می‌کردم اون زن خودمم

18:47.584 --> 18:48.961
.ولی اشتباه می‌کردم

18:52.589 --> 18:53.757
.اون زن توئی

18:57.553 --> 18:58.929
.تو آخرین نفری

19:00.055 --> 19:02.391
.آخرین دختر اوپسالا

19:36.675 --> 19:38.510
!درود بر شاه کانوت

19:39.303 --> 19:41.680
!فرمانروای دانمارک و انگلستان

19:41.763 --> 19:43.557
!درود

19:45.100 --> 19:48.395
من تصمیم گرفته‌ام به عنوان
.شاه شما در انگلستان بمونم

19:50.564 --> 19:53.025
و هر چقدر که براتون ناخوشایند باشه

19:53.609 --> 19:57.863
من شما رو اینجا آوردم تا
.متقاعدتون کنم که این تصمیم خوبیه

19:57.946 --> 19:58.947
اولا که

20:00.282 --> 20:04.411
قصد دارم زمین‌ها و عناوین‌تون رو بهتون برگردونم

20:05.245 --> 20:08.373
و بهتون قول میده دیگه هیچ وایکینگی
.به قلمروهاتون حمله نکنه

20:09.499 --> 20:14.546
...ثانیا، من پل رو بهتر

20:14.630 --> 20:16.715
.و محکم‌تر از قبل بازسازی می‌کنم

20:17.674 --> 20:22.971
نهایتا اینکه قصد دارم
امپراتوری بزرگ شمال رو ایجاد کنم

20:23.764 --> 20:28.727
که در سایه اون براتون صلح و ثروتی
.به ارمغان بیاره که همه ازش بهره‌مند بشیم

20:30.020 --> 20:39.821
همینطور تصمیم گرفته‌ام که در کنار ادموند، شاه
منتخب‌تون که حمایتش می‌کنم، فرمانروایی کنم

20:41.073 --> 20:42.741
.این‌ها پیشنهادات من هستند

20:43.575 --> 20:46.036
...ولی فقط به یک شرط

20:49.414 --> 20:50.414
.به شرط وفاداری

20:51.041 --> 20:54.086
حالا طبق تجربه باید بگم

20:54.169 --> 20:58.590
.وفاداری از دو راه به دست میاد

20:58.674 --> 20:59.675
...یک راهش

21:00.634 --> 21:01.635
.دردناکه

21:03.595 --> 21:04.763
...راه دیگه‌اش

21:11.353 --> 21:12.353
.رضایت‌بخشه

21:13.438 --> 21:14.731
.تصمیم با شماست

21:25.117 --> 21:28.495
اعلی‌حضرت، من «کیونیهارد» هستم

21:29.454 --> 21:30.872
.الدرمن کِنت

21:33.458 --> 21:36.336
.من به شما قول وفاداری میدم

21:36.420 --> 21:38.380
.سوگند می‌خورم

21:38.463 --> 21:41.008
باشه کیونیهارد

21:41.883 --> 21:43.051
.همسرت رو دیدم

21:44.928 --> 21:48.015
برخیز و به دهکده‌ت برگرد

21:49.099 --> 21:50.267
.برگرد پیش همسرت

21:51.893 --> 21:52.978
.البته اگه قبولت کنه

21:58.025 --> 22:02.070
اعلی‌حضرت، «ولفیهاره» هستم
.الدرمن ساسکس

22:02.738 --> 22:05.991
.اعلی‌حضرت من هم به شما قول وفاداری میدم

22:12.622 --> 22:14.833
.آزویک»، الدرمن آنگالیای شرقی»

24:00.313 --> 24:01.731
.خوبه

24:04.317 --> 24:05.527
.‌ناوگان‌ برگشته

24:19.458 --> 24:20.500
!«لیف»

24:22.043 --> 24:23.336
!«لیف»

24:26.173 --> 24:27.257
!تو زنده‌ای

24:29.342 --> 24:30.427
!تو زنده‌ای

24:37.225 --> 24:38.643
این دیگه چیه؟

24:38.727 --> 24:40.770
.کلی چیزها هست که برات تعریف کنم

24:42.355 --> 24:43.355
نیال چی؟

24:45.859 --> 24:46.693
اسکارده؟

24:51.281 --> 24:52.324
.و اولف

24:54.493 --> 24:57.204
پس در این صورت، ییرسا و توکی
.در والهالا تنها نیستن

25:00.490 --> 25:01.750
.آخی

25:12.760 --> 25:14.260
.دیگه فقط خودمونیم

25:16.640 --> 25:19.600
.بیاین، حتماً از سفرتون خسته‌این

25:44.160 --> 25:47.330
.هدیه‌ای از شاه جدید انگلیس

25:52.460 --> 25:53.460
.و من

25:53.510 --> 25:55.340
شاه کانوت می‌خوان بمونن؟

25:55.420 --> 25:56.470
.بله

25:57.050 --> 26:00.640
و وعده دادن که من رو شاه بعدی
.نروژ بکنن

26:00.720 --> 26:02.600
و از من چه انتظاری میره؟

26:03.180 --> 26:08.560
،شما برای همه‌مون الگویی
.رهبر پادشاهی‌ای قدرتمند و آزاد

26:10.480 --> 26:14.480
.یارل «هاکون»، کمکت رو لازم دارم

26:24.160 --> 26:26.540
برادرت چی میشه؟

26:28.620 --> 26:31.960
یارل «اولاف» تایید و رضایت
.شاه کانوت رو نداره

26:32.540 --> 26:33.670
خودش می‌دونه؟

26:34.380 --> 26:35.800
.مشکل من نیست

26:35.880 --> 26:37.920
.ولی خب مشکله

26:42.550 --> 26:46.560
[دانمارک]

27:08.830 --> 27:10.170
.ملکه آلفگیفو

27:11.460 --> 27:13.710
.از انگلیس برمی‌گردم خونه

27:13.790 --> 27:17.170
ازتون اجازه می‌خوام
...که بذارین قبل از ادامه‌ی سفرمون

27:17.260 --> 27:19.220
ناوگانم در بندرگاهتون
.تدارکات کافی جمع کنه

27:19.300 --> 27:21.470
.یارل «اولاف»، قدمت روی چشم

27:22.930 --> 27:24.680
از شوهرم چه خبری داری؟

27:25.760 --> 27:27.560
،صحیح و سالمن اعلی‌حضرت

27:27.640 --> 27:30.350
.و در کشورگشایی انگلیس، موفق

27:30.440 --> 27:33.270
.خدا رو شکر
و کی برمی‌گرده؟

27:34.360 --> 27:35.980
.از این اطلاعی ندارم

27:36.070 --> 27:39.280
موقع رفتن من که می‌خواستن
.توی انگلیس بمونن

27:40.150 --> 27:41.400
بمونه؟

27:43.530 --> 27:46.080
،ببخشید اعلی‌حضرت

27:46.160 --> 27:49.000
.فکر کردم نقشه‌شون رو بهتون گفته بودن

27:54.040 --> 27:55.210
.باهام بیا

28:08.810 --> 28:09.810
چرا؟

28:10.350 --> 28:13.230
.عهده‌دار تاج شاهی انگلیس شدن

28:13.310 --> 28:14.770
.که یعنی منم ملکه‌م

28:16.770 --> 28:19.440
.و چه ملکه‌ی محشری هستین

28:20.740 --> 28:23.530
چی رو بهم نمیگی؟

28:24.160 --> 28:26.120
.انگلیس ملکه داره

28:26.200 --> 28:27.950
.بیوه‌ی شاه اتلرد

28:32.750 --> 28:33.960
...خیلی زیباست

28:34.920 --> 28:39.210
و خب... با شوهرتون هم
.صمیمی شده

28:40.550 --> 28:41.920
.خیلی صمیمی

28:43.300 --> 28:45.800
،قبل از رفتن من
.شایعاتی از ازدواجشون هم بود

28:47.260 --> 28:48.430
.و چه بدبیاری‌ای

28:49.100 --> 28:50.810
.نورمنیه

28:53.640 --> 28:55.770
،و شما مِرسیایی هستین
[مرسیا: کشوری کهن در مرکز و جنوب انگلیس]

28:57.770 --> 29:00.860
.کم‌ امنیت‌ترین منطقه در بخش‌های انگلیسی

29:03.240 --> 29:07.240
دلیل واقعی اومدنت به یلینگ چیه
اولاف هارالدسن؟

29:07.950 --> 29:09.530
.به جز این که من رو آزار بدی

29:19.840 --> 29:21.670
.می‌خوام به نروژ حکومت کنم

29:23.260 --> 29:25.130
.کانوت اجازه نمیده

29:25.220 --> 29:28.680
ناوگانش رو خبر می‌کنه که بهش ملحق بشه
.تا من رو به مبارزه دعوت کنه

29:29.390 --> 29:33.060
.می‌خوام نذارین ناوگانی بهش برسه

29:33.980 --> 29:35.520
.چنین قدرتی ندارم

29:36.690 --> 29:37.850
،برعکس

29:38.860 --> 29:41.150
.بیشتر از تصورتون قدرت دارین

29:42.280 --> 29:44.150
فقط باید بدونین چطور
.ازش استفاده کنین

29:51.080 --> 29:53.080
.یارل «هاکون» فرستادمون اوپسالا

29:53.160 --> 29:54.500
اوپسالا؟

29:54.580 --> 29:56.870
مثل همون داستان‌هاییه
که موقع بزرگ شدن می‌شنیدیم؟

29:58.290 --> 29:59.540
.بهتره

29:59.630 --> 30:03.050
معبدهاش به آسمون سر می‌کشن
...و بام طلایی دارن

30:03.630 --> 30:05.340
.و صدها آدم باایمان اونجاست

30:06.550 --> 30:08.300
.ولی در خطر مسیحی‌هاست

30:10.850 --> 30:12.310
.پس ماموریت جدیدت همینه

30:14.470 --> 30:16.270
.چیزی که دیدم، تغییرم داده

30:17.730 --> 30:19.440
...دیگه نمی‌تونم از کاتگات برم

30:21.020 --> 30:22.520
.و امیدوارم شما هم بمونین

30:26.320 --> 30:28.400
.می‌مونیم -
.خیلی خوشحال شدم -

30:29.410 --> 30:32.410
.خیلی خوبه که اینجا کنارم باشین -
.همینطور تو -

30:34.740 --> 30:36.200
.باید از کشتی‌ها خبر بگیریم

30:48.470 --> 30:49.760
.خانوم رو

30:51.090 --> 30:52.600
.دیگه شکارچی نیستی

30:52.680 --> 30:53.850
.جنگجویی

30:57.770 --> 30:58.980
.خیلی چیزها عوض شده

31:00.310 --> 31:01.310
.تعریف کن

31:03.310 --> 31:06.570
یه یارل مسیحی به اسم کوره
.دوستام رو کشت

31:08.780 --> 31:10.030
.اسمش رو شنیدم

31:10.660 --> 31:12.910
.آدم متعصب و دیوانه‌ایه فریدیس

31:14.780 --> 31:16.950
،اگه بی‌گناه‌ها رو کشته
.باید مجازات بشه

31:20.330 --> 31:21.330
.میشه

31:25.920 --> 31:28.090
.همه‌ی مسیحی‌ها بد نیستن فریدیس

31:28.800 --> 31:31.050
.آیین بی‌عیبی نیست
.آیین من و تو هم همین‌طوره

31:33.760 --> 31:35.390
،اگه هر دو اینقدر عیب دارن

31:36.390 --> 31:38.220
خب چطوره از خدایان خودمون پیروی کنیم؟

31:38.930 --> 31:40.440
...پدربزرگم آیینش رو عوض کرد

31:40.520 --> 31:43.900
که تاج و تخت بدون خون‌ریزی
.به خاندان خودمون برسه

31:43.980 --> 31:45.650
.این که ایمان نیست

31:46.980 --> 31:50.070
ماهایی که قرار نیست
شاه بشیم چی؟

31:51.280 --> 31:52.610
ماها چی می‌شیم؟

31:57.240 --> 31:58.240
.فکرش رو می‌کردم

32:21.180 --> 32:24.850
،درود بر شاهزاده هارالد و لیف اریکسن

32:25.480 --> 32:28.610
!قهرمانان لندن

32:30.570 --> 32:35.410
برفراز دریا به سوی غرب عازم شدند
...تا تاج انگلیسی را از سرِ اتلرد

32:35.490 --> 32:37.780
.جدا کنند...

32:38.910 --> 32:42.580
یا نکند سر را از تاج جدا کردند؟

32:43.830 --> 32:46.830
به دست مردی
!که پل لندن را سرنگون کرد

32:48.000 --> 32:49.460
!مقصره

32:49.550 --> 32:54.300
،و این شاهزاده‌ی گرینلند
،دریاها را پیمود

32:54.970 --> 32:57.930
تا در روستای کِنت
!به رودرویی صدها تن برود

32:58.010 --> 33:01.350
.صدها تن؟ بیشتر هزاران تن بودن

33:02.140 --> 33:03.730
.داستانت رو درست بگو اسکالد
[اسکالد: شعرای اسکاندیناوی در زمان وایکینگ‌ها]

33:04.390 --> 33:07.770
.پس گمونم بهتره خودت پاشی بگی

33:07.860 --> 33:09.480
!پاشو! پاشو! پاشو

33:09.570 --> 33:11.650
!پاشو! پاشو! پاشو! پاشو

33:15.570 --> 33:17.570
!هارالد! هارالد

33:17.660 --> 33:19.870
!هارالد! هارالد

33:26.750 --> 33:27.750
!نه

33:28.750 --> 33:32.210
.داستانی که می‌خوام بگم، داستان خودم نیست

33:33.920 --> 33:35.590
.داستان جمعی از دوستانمه

33:37.050 --> 33:38.340
.گرینلندی‌ها

33:40.560 --> 33:41.640
.لیف اریکسن

33:43.270 --> 33:44.390
.دوستم

33:46.690 --> 33:47.770
.برادرم

33:48.690 --> 33:52.030
.ناخدای طوفان‌های باد و شورش

33:52.110 --> 33:53.610
.ایول

33:53.690 --> 33:57.530
دریاهای پرتلاطم رو آروم کرد
.و عبور و مرور رو بی‌خطر

33:58.740 --> 33:59.740
.برادر

34:00.950 --> 34:06.580
،و لیو که در رودخونه خون و عرق ریخت
!به همراه پل انگلیسی

34:06.660 --> 34:08.330
!ایول

34:08.420 --> 34:09.790
.این داستان، داستان اونم هست

34:11.290 --> 34:15.630
به همون اندازه‌ای که داستان
.اولف، نیال و اسکارده‌ست

34:17.930 --> 34:21.430
گرینلندی‌هایی که اومدن
،تا دین یک نفر رو ادا کنن

34:22.390 --> 34:24.850
.اما موندن تا همه‌مون رو نجات بدن

34:26.520 --> 34:30.150
...در تالار بزرگ اودین، سین رو دیدن

34:31.020 --> 34:33.360
.و سین پذیرای ورودشون به والهالا بود

34:33.440 --> 34:34.780
!آره

34:35.940 --> 34:37.820
.قهرمانان واقعی لندن اون‌هان

34:38.450 --> 34:42.450
.امشب به افتخار اون‌ها جشن می‌گیریم -
!آره -

34:42.530 --> 34:43.990
،چرا که بدون گرینلندی‌ها

34:44.830 --> 34:46.910
،پل لندن همچنان پابرجا می‌بود

34:48.250 --> 34:49.460
.ولی ما نه

34:52.000 --> 34:56.090
!گرینلندی‌ها -
!گرینلندی‌ها -

34:56.710 --> 34:57.760
!اسکول

34:58.340 --> 34:59.970
!اسکول

35:35.840 --> 35:37.380
.ممنون برای حرف‌هایی که زدی

35:39.090 --> 35:40.420
.حقیقت رو گفتم

35:41.760 --> 35:42.890
.با نهایت احترام هم گفتی

35:49.640 --> 35:50.890
.ممنون برای این

35:52.350 --> 35:53.810
.برام خوش‌شانسی آورد

35:59.030 --> 36:00.570
.ولی دیگه پسش بگیر

36:01.950 --> 36:04.990
امیدوارم فردا موقع آزموده شدنت
.برات خوش‌شانسی بیاره

36:15.460 --> 36:17.750
کِی میری گرینلندی؟

36:17.840 --> 36:19.300
با برنامه‌های من چی کار داری؟

36:19.380 --> 36:20.840
.کسی نمی‌خواد اینجا باشی

36:20.920 --> 36:24.680
خانواده‌م شنیده که چطور
.پدرم رو کشتی تا یه مسیحی رو نجات بدی

36:26.050 --> 36:28.390
بهشون گفتی چطور
یکی از افراد من رو کشت؟

36:29.060 --> 36:30.810
.باید حقیقت رو کامل بدونن

36:30.890 --> 36:33.480
قبل از این که ازشون بخوای
.کاری بکنن که ازش می‌ترسی

36:54.580 --> 36:56.460
!قهرمان نیست

36:57.500 --> 37:01.960
دوستدار مسیحی‌هاست
!و احتمالاً خودش هم مسیحیه

37:03.050 --> 37:05.010
.تا بیرونت نکردم برو

37:21.570 --> 37:23.530
.اعلی‌حضرت منتظرمن

37:23.610 --> 37:25.530
.کسی حق نداره وارد بشه
.دستور شاهه

37:26.110 --> 37:27.410
.قضیه مهمه

37:28.160 --> 37:29.620
.پیش ملکه اما هستن

37:31.240 --> 37:32.330
تنها؟

38:23.000 --> 38:24.420
در فکر راه رهایی هستی؟

38:26.130 --> 38:27.430
.خیر اعلی‌حضرت

38:29.050 --> 38:31.430
فقط به فکرم که قدرت
.چه زود جابه‌جا میشه

38:39.400 --> 38:41.690
.حداقل تو در این دربار نقشی داری

38:41.770 --> 38:43.020
شما ندارین؟

38:43.980 --> 38:45.230
.من آدم بی‌اهمیتی هستم

38:46.780 --> 38:48.650
.غریبه‌ای هستم در کشور خودم

38:49.280 --> 38:51.450
.شما شاه آبا و اجدادی انگلیس هستین

38:51.530 --> 38:53.160
و اشراف‌زاده‌های انگلیس
.رای دادن که به قدرت برسین

38:53.240 --> 38:55.870
اشراف‌زاده‌هایی که به کانوت
.سوگند وفاداری خوردن

38:55.950 --> 38:57.370
اگه لشکری نداشته باشه
،که ازش حمایت کنه

38:57.910 --> 39:00.620
به شما وابسته‌ست
.که وفاداری اشراف‌زاده‌ها رو حفظ کنه

39:04.920 --> 39:06.630
.اینجا سرزمین ماست اعلی‌حضرت

39:08.300 --> 39:09.630
.حداقل تا یه مدتی

39:11.390 --> 39:13.220
منظور خاصی داری؟

39:14.890 --> 39:16.140
.منظور خاصی ندارم

39:18.980 --> 39:20.140
.شما هم نداشته باشین

40:22.000 --> 40:23.000
!ایول

41:31.730 --> 41:33.030
!پاشو

41:33.110 --> 41:34.490
!پاشو فریدیس

41:36.570 --> 41:38.070
!زود باش! پاشو

41:58.300 --> 41:59.350
.ادامه بدین

42:19.700 --> 42:21.580
!بندازش! بندازش

42:36.170 --> 42:37.260
.بله

42:52.310 --> 42:53.610
.باریکلا

42:53.690 --> 42:55.480
.خوب جنگیدی
.بُردی

43:10.210 --> 43:12.290
.فریدیس اریکسدوتر

43:13.380 --> 43:15.460
چه سوگندی می‌خوری؟

43:16.170 --> 43:20.590
به اودین سوگند می‌خورم
.که تا لحظه‌ی مرگم از کتگات محافظت کنم

43:26.970 --> 43:29.390
...بدن و خاک

43:30.940 --> 43:31.940
.یکی هستن

43:33.560 --> 43:34.900
،همونطور که تو از من محافظت می‌کنی

43:35.730 --> 43:37.320
.من نیز از تو محافظت می‌کنم

43:39.360 --> 43:40.360
.بایست

43:54.500 --> 43:57.300
!ایول

44:01.260 --> 44:02.800
!ایول

44:10.430 --> 44:13.020
!ایول

44:23.110 --> 44:24.820
.موفق شدی -
.مبارک باشه -

44:24.910 --> 44:25.910
.ممنون

44:33.170 --> 44:34.790
.مـ... می‌خواستم ازت تشکر کنم

44:36.090 --> 44:37.250
برای چی؟

44:38.420 --> 44:39.420
.برای این

44:41.380 --> 44:42.800
.ولی باید پسش بدم

44:44.300 --> 44:45.300
چرا؟

44:47.050 --> 44:48.560
.تا حالا که یه بار برات خوش‌شانسی آورده

44:50.930 --> 44:52.270
،شاید امشب هم لازمت بشه

44:53.140 --> 44:55.020
.اگه ازم بخوای باهات بیام توی تختت

45:02.610 --> 45:04.360
.اول یه حموم آب گرم لازم داری

47:28.880 --> 47:31.010
از چی فرار می‌کنی پسرک؟

47:31.090 --> 47:33.850
.برادرم. کشتنش

47:35.180 --> 47:36.180
.آخی

47:57.330 --> 47:59.660
.همون پسرک وحشک‌زده‌ای

47:59.750 --> 48:00.790
.نه

48:01.920 --> 48:03.250
.وحشت‌زده نیستم

48:04.290 --> 48:07.750
.پسرکی که توانا شده
.به دست یگانه خدای حقیقی

48:08.420 --> 48:10.260
.که در هر صورت باز هم اینجاست

48:13.050 --> 48:15.470
«،در حینی که صلیب، شمشیر را به حرکت وا می‌دارد»

48:16.310 --> 48:17.510
«...خون زیادی»

48:18.810 --> 48:21.440
«.مثل چشمه سرازیر می‌شود»

48:21.520 --> 48:22.810
.یادته

48:23.770 --> 48:27.940
حالا می‌خوای بدونی صلیب توئه
که حامل شمشیره، یا صلیب دختره؟

48:29.400 --> 48:36.280
حتی مسیحی‌ها هم تاب برنداشتن استخون‌های
.من رو برای نگاهی گذرا به سرنوشتون، ندارن

48:59.970 --> 49:04.310
خب، مطمئنی دنبال حقیقتی؟

49:23.000 --> 49:25.540
،تا به حال شاهی مثل یوسایا نبوده»

49:26.210 --> 49:29.290
«.که با دل و جانش نزد خداوند برگشت»

49:33.590 --> 49:35.760
،به نام عیسی مسیح»

49:35.840 --> 49:40.060
کشیشان معبدهای کافر را
«.در محراب خودشان کشت

49:43.680 --> 49:45.140
...چون آن که شمشیرش را»

49:45.770 --> 49:49.770
،از آدمکشی دور نگه می‌دارد، به نام خداوند
«.نفرین شده‌ست

49:52.940 --> 49:53.940
«.آمین»

50:32.110 --> 50:33.400
.ببخشید کانوت

50:34.280 --> 50:36.070
.کشتی‌ای از دانمارک اومده

51:05.220 --> 51:09.690
یه کشیش احضار کن
.و کشتیم رو برای حرکت آماده کن

51:28.710 --> 51:29.710
چی شده؟

51:32.880 --> 51:34.250
.لازمه یه سوالی ازت بپرسم

51:35.750 --> 51:36.760
...لطفاً

51:39.090 --> 51:40.260
.با دقت جواب بده

51:41.000 --> 51:47.000
ترجمه از: سحـر و علـی
Ali Slt & Sahar Frb

51:47.000 --> 51:53.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
