1
00:00:11,000 --> 00:00:21,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:21,024 --> 00:00:31,024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:01:17,381 --> 00:01:19,221
‫ما تو رو به مرکز می‌بریم.

4
00:01:19,301 --> 00:01:21,381
‫درسته، همینه.

5
00:01:55,341 --> 00:01:56,741
‫لعنتی!

6
00:02:36,341 --> 00:02:38,421
‫خیلی متاسفم مجبور شدی
‫این رو ببینی.

7
00:02:39,741 --> 00:02:41,661
‫شوک‌ـی که داره.

8
00:02:42,261 --> 00:02:44,141
‫خیلی عذاب وجدان دارم.

9
00:02:48,821 --> 00:02:51,341
‫امروز صبح توی چوب‌بری

10
00:02:51,421 --> 00:02:54,061
‫داشتم ماشین رو می‌روندم.

11
00:02:55,261 --> 00:02:56,981
‫وقتی وضعیتش رو دیدم،

12
00:02:57,061 --> 00:03:00,781
‫فکر کرده بهتره بیارمش خونه.

13
00:03:02,181 --> 00:03:04,381
‫یه دفعه رد داد.

14
00:03:04,461 --> 00:03:07,416
‫سعی کرد... فرمون رو بگیره

15
00:03:07,441 --> 00:03:10,021
‫و به زور ما رو از جاده خارج کنه.

16
00:03:11,981 --> 00:03:13,061
‫برای  همین...

17
00:03:13,941 --> 00:03:15,821
‫فقط ماشین رو متوقف کردم...

18
00:03:17,501 --> 00:03:20,021
‫و اون... من رو هل داد بیرون.

19
00:03:23,301 --> 00:03:24,514
‫متاسفم. هیچ‌وقت نباید

20
00:03:24,539 --> 00:03:26,221
‫اجازه می‌دادم رانندگی کنه.

21
00:03:30,101 --> 00:03:31,741
‫تقصیر تو نیست.

22
00:03:55,901 --> 00:03:57,821
‫- حالت خوبه؟
‫- آره، آره.

23
00:03:59,021 --> 00:04:00,061
‫سم...

24
00:04:01,021 --> 00:04:03,261
‫مطمئنی اجازه دارم این‌جا باشم؟

25
00:04:03,341 --> 00:04:04,981
‫وقتی اون پیرزن این‌جاست...

26
00:04:06,061 --> 00:04:07,861
‫آره، آره، مشکلی نیست.

27
00:04:08,901 --> 00:04:10,101
‫گوش کن، احتمالاً بهتر باشه

28
00:04:10,181 --> 00:04:12,381
‫که راجع به چیزی که شنیدی حرفی نزنی.

29
00:04:14,341 --> 00:04:16,141
‫راجع به این که رزی به دیدن ایزک رفت.

30
00:04:16,221 --> 00:04:17,061
‫آره.

31
00:04:17,861 --> 00:04:20,341
‫فکر کنم یه چیزی بینشون بوده.

32
00:04:22,541 --> 00:04:23,821
‫درسته؟

33
00:04:23,901 --> 00:04:25,861
‫احتمالاً برای همین به دیدنش رفته بود.

34
00:04:42,821 --> 00:04:44,941
‫فقط نمی‌خوام کسی رو
‫توی دردسر بندازم.

35
00:05:21,381 --> 00:05:23,661
‫فقط گوش کن.
‫تو نمی‌دونی اون مرد کی‌ـه.

36
00:05:25,261 --> 00:05:27,581
‫هیچ‌وقت لازم نیست
‫که از من بترسی رزی.

37
00:05:28,861 --> 00:05:30,329
‫اون سم کارتر نیست.

38
00:05:30,353 --> 00:05:31,821
‫اسمش سم دولین‌ـه.

39
00:06:28,101 --> 00:06:30,301
‫شما باید ساکت بشین.

40
00:06:31,981 --> 00:06:34,701
‫از مقام رهبری عزل میشین.

41
00:06:36,021 --> 00:06:37,941
‫باید توی خونه‌تون بمونین،

42
00:06:38,021 --> 00:06:40,821
‫حضورتون در جلاسات

43
00:06:41,701 --> 00:06:44,261
‫و معاشرت با هر کدوم
‫از خواهرها یا برادرها ممنوع‌ـه.

44
00:06:44,341 --> 00:06:45,461
‫آدام، من...

45
00:06:45,541 --> 00:06:48,021
‫...یا حضور در هر محیط کاری انجمن.

46
00:06:48,101 --> 00:06:51,381
‫لطفاً آدام، چیزی یادم نیست.
‫ایزک...

47
00:06:51,461 --> 00:06:53,141
‫آبروریزی همسرتون برای خودش‌ـه.

48
00:06:57,021 --> 00:06:59,301
‫می‌تونین توی خاکسپاری برادرم
‫حضور پیدا کنین.

49
00:07:27,421 --> 00:07:31,061
‫خیلی خب، آره، قهوه، چای، اسکواش.

50
00:07:31,141 --> 00:07:32,981
‫تو مسئول خوراک انگشتی‌ـی، باشه؟

51
00:07:33,061 --> 00:07:34,821
‫شکر و آرد نیاز دارم.

52
00:07:34,901 --> 00:07:36,701
‫این بیانه‌ی مشتری‌ست.

53
00:07:36,781 --> 00:07:42,541
‫ممکنه صاحب ماشین با پلاک KF03XEL

54
00:07:42,621 --> 00:07:45,301
‫لطفاً با خدمات مشتریان ارتباط برقرار کنه؟

55
00:08:17,741 --> 00:08:18,821
‫داری همسر سابقت رو می‌پای؟

56
00:08:19,741 --> 00:08:20,581
‫همه این کار رو کرده‌ایم.

57
00:08:21,181 --> 00:08:22,261
‫ببخشید؟

58
00:08:22,901 --> 00:08:24,476
‫اه. عه... اون‌های مدل‌های نمایشی
‫هستن برای همین...

59
00:08:24,501 --> 00:08:25,501
‫نمی‌تونین گوگل کنین.

60
00:08:26,141 --> 00:08:27,101
‫گوگل؟

61
00:08:29,981 --> 00:08:32,341
‫عه... نیاز دارم راجع به یه کسی بدونم.

62
00:08:32,981 --> 00:08:33,821
‫لطفاً.

63
00:08:38,061 --> 00:08:40,461
‫واقعاً نباید این کار رو بکنم.
‫طبقه خریده. اما...

64
00:08:42,141 --> 00:08:44,061
‫اسمش چی‌ـه؟
‫توی شبکه‌های اجتماعی پیداش می‌کنم.

65
00:08:44,141 --> 00:08:45,301
‫سم دولین.

66
00:08:46,101 --> 00:08:48,581
‫اهل ایرلندـه. شمال.

67
00:08:49,221 --> 00:08:50,061
‫دیگه چی؟

68
00:08:51,061 --> 00:08:52,341
‫زندان بوده.

69
00:08:56,581 --> 00:08:57,701
‫این خودشه؟

70
00:09:03,901 --> 00:09:07,061
‫♪ خوشنود باشید، پروردگار خود شاه است ♪

71
00:09:07,141 --> 00:09:10,901
‫♪ پروردگار و پادشاه شما عشق می‌ورزد ♪

72
00:09:10,981 --> 00:09:14,461
‫♪ خوشنود و شکرگزار باشید و آواز بخوانید. ♪

73
00:09:14,541 --> 00:09:19,541
‫♪ و تا ابد پیروز باشید ♪

74
00:09:19,621 --> 00:09:23,021
‫♪ به قلب‌تون شادی ببخشید ♪

75
00:09:23,861 --> 00:09:25,821
‫♪ به قلب‌تون شادی ببخشید ♪

76
00:09:25,901 --> 00:09:28,901
‫♪ خوشنود باشید، دوباره می‌گویم ♪

77
00:09:28,981 --> 00:09:33,221
‫♪ خوشنود باشید ♪

78
00:10:11,101 --> 00:10:12,861
‫♪ آدام، اون‌ها منتظرن. ♪

79
00:10:13,861 --> 00:10:15,381
‫این درد، نمی‌تونم...

80
00:10:16,061 --> 00:10:17,421
‫نمی‌تونم نفس بکشم.

81
00:10:18,301 --> 00:10:20,101
‫فکر می‌کنی آخرها،

82
00:10:21,381 --> 00:10:22,501
‫رنج و عذاب کشید؟

83
00:10:23,821 --> 00:10:25,021
‫نمی‌دونم.

84
00:10:25,621 --> 00:10:28,141
‫و اگه خدا اون رو برای مجازات من
‫برده باشی چی؟

85
00:10:29,061 --> 00:10:30,381
‫چرا باید بخواد همچین کاری کنه؟

86
00:10:32,261 --> 00:10:33,981
‫به خاطر کاری که ما کردیم.

87
00:10:35,341 --> 00:10:36,901
‫چون ما رو دیده.

88
00:10:36,981 --> 00:10:40,181
‫و اگه ایزک داره بهای
‫گناه ما داره میده چی؟

89
00:10:42,781 --> 00:10:44,861
‫گوش کن آدام، من...

90
00:10:47,421 --> 00:10:51,501
‫راجع به اتفاقی که پیش
‫آتش افتاد، من...

91
00:10:52,981 --> 00:10:55,741
‫داشتم به این فکر می‌کردم
‫که چرا باهاش کنار اومدم و...

92
00:10:55,821 --> 00:10:57,181
‫باهاش کنار اومدی؟

93
00:10:58,301 --> 00:10:59,941
‫تو... من...

94
00:11:00,941 --> 00:11:01,821
‫من فکر می‌‌کردم تو می‌خواستی...

95
00:11:01,901 --> 00:11:04,821
‫نمی‌دونم. فکر کنم فقط
‫احساس آسیب‌پذیری داشتم.

96
00:11:08,461 --> 00:11:09,901
‫نمی‌فهمم.

97
00:11:11,061 --> 00:11:14,341
‫خب، می‌دونی، وضعیتم این‌جا

98
00:11:14,421 --> 00:11:17,061
‫و... کار و همه این چیزها...

99
00:11:17,141 --> 00:11:18,141
‫کار... کارت؟

100
00:11:18,221 --> 00:11:20,341
‫خب، ولی واقعاً کار من نیست، مگه نه؟

101
00:11:21,101 --> 00:11:23,061
‫بابت همه‌چی به تو اتکا می‌کنم.

102
00:11:24,861 --> 00:11:26,861
‫یه جاـی برای زندگی...

103
00:11:27,661 --> 00:11:29,341
‫یه جاـی برای ایمن موندن.

104
00:11:30,421 --> 00:11:31,741
‫و تو...

105
00:11:33,661 --> 00:11:35,581
‫با خودت فکر کردی اگه
‫دست رد به سینه‌م بزنی...

106
00:11:35,661 --> 00:11:37,101
‫تو رئیس من‌ـی.

107
00:11:38,781 --> 00:11:39,621
‫رهبر من‌ـی.

108
00:11:39,701 --> 00:11:41,981
‫نه، نکردم. من... من همچین...

109
00:11:43,181 --> 00:11:44,701
‫- باور کن، من...
‫- ببین، این... مشکلی نداره.

110
00:11:44,781 --> 00:11:46,781
‫نگرانش نباش. من...

111
00:11:48,701 --> 00:11:50,821
‫فقط می‌خواستم توضیح بدم.

112
00:11:52,221 --> 00:11:53,981
‫می‌دونی، از طرف...

113
00:11:54,061 --> 00:11:55,501
‫از زاویه خودم.

114
00:12:02,301 --> 00:12:04,741
‫ببین آدام، می‌دونم این واقعاً سخت‌ـه

115
00:12:04,821 --> 00:12:07,101
‫اما لازمه که به اون جلسه بری.

116
00:12:08,901 --> 00:12:10,941
‫اون‌ها بهت نیاز دارن
‫که رهبری‌شون کنی.

117
00:12:13,581 --> 00:12:16,021
‫و نیاز داری که برادرت رو دفن کنی.

118
00:12:40,581 --> 00:12:41,621
‫...دو،

119
00:12:42,421 --> 00:12:43,341
‫سه.

120
00:13:17,581 --> 00:13:19,421
‫قبلاً خیلی حسودیم می‌شد.

121
00:13:24,181 --> 00:13:26,516
‫برادرم... همیشه به نظر می‌رسید

122
00:13:26,541 --> 00:13:28,141
‫که همه‌چی رو ساده‌تر می‌گیره.

123
00:13:29,861 --> 00:13:31,421
‫همه‌چیز رو سریع‌تر انجام میده.

124
00:13:32,181 --> 00:13:34,341
‫تو تمام مسابقه‌های دور باغ.

125
00:13:36,421 --> 00:13:37,981
‫سر تمام درخت‌هاـی که بالا می‌رفتیم.

126
00:13:39,581 --> 00:13:41,221
‫اول اون بود که رانندگی کرد.

127
00:13:42,981 --> 00:13:45,501
‫و ازدواج کرد و یه خانواده تشکیل داد.

128
00:13:51,501 --> 00:13:55,861
‫و حالا هم اول اون‌ـه که...
‫راهی سفر نهایی‌ش شده.

129
00:14:06,141 --> 00:14:08,141
‫ایزک توی گناه گم شده بود.

130
00:14:09,621 --> 00:14:12,541
‫نفسش کنترلش رو به عهده گرفته بود.

131
00:14:14,021 --> 00:14:15,261
‫اما توی مسیر

132
00:14:16,261 --> 00:14:18,301
‫بازگشت پیش ما مرد.

133
00:14:19,381 --> 00:14:21,181
‫و ما می‌دونیم این چه معناـی داره.

134
00:14:22,141 --> 00:14:23,661
‫اون داشت میومد خونه...

135
00:14:25,341 --> 00:14:26,661
‫پیش ما.

136
00:14:27,421 --> 00:14:28,821
‫پیش خانواده‌ش.

137
00:14:31,181 --> 00:14:32,821
‫و به مسیر رستگاری.

138
00:14:34,661 --> 00:14:35,701
‫و بابت این...

139
00:14:37,021 --> 00:14:39,221
‫می‌تونیم خوشنود باشیم.

140
00:14:42,261 --> 00:14:44,141
‫- خدا را سپاس.
‫- خدا را سپاس.

141
00:14:55,941 --> 00:14:56,781
‫آمین.

142
00:15:23,581 --> 00:15:24,661
‫تو باید بری.

143
00:15:26,061 --> 00:15:27,621
‫چرا؟ چه اتفاقی افتاد؟

144
00:15:31,021 --> 00:15:32,461
‫رزی، چه خبر شده؟

145
00:15:32,981 --> 00:15:35,301
‫- چرا انقدر ناراحت‌ـی؟
‫- من رو لمس نکن.

146
00:15:36,381 --> 00:15:37,661
‫من می‌دونم تو چی کار کردی.

147
00:15:38,541 --> 00:15:40,981
‫اون دختره، اون یکی زندانی،
‫تو جفت‌شون رو کشتی.

148
00:15:44,861 --> 00:15:46,221
‫چه طور این رو می‌دونی؟

149
00:15:48,301 --> 00:15:49,141
‫کی این رو بهت گفت؟

150
00:15:50,621 --> 00:15:52,061
‫من بهت اعتماد کردم.

151
00:15:52,141 --> 00:15:53,461
‫گوش کن.

152
00:15:54,781 --> 00:15:57,341
‫- بهم گوش کن.
‫- من همه‌چیز رو به خاطر تو به خطر انداختم.

153
00:15:57,861 --> 00:15:59,581
‫من به خاطر تو مرتکب گناه
‫شدم و تو بهم دروغ گفتی.

154
00:16:00,341 --> 00:16:01,181
‫تو یه قاتل‌ـی.

155
00:16:01,261 --> 00:16:03,221
‫میشه فقط یه فرصت بهم
‫بدی تا توضیح بدم؟

156
00:16:03,301 --> 00:16:04,581
‫رزی؟

157
00:16:10,541 --> 00:16:11,461
‫رزی لطفاً.

158
00:16:11,541 --> 00:16:13,701
‫اگه از پیشمون نری،
‫با پلیس تماس می‌گیرم.

159
00:16:14,421 --> 00:16:16,141
‫فکر کردم بهشون اعتماد نداری.

160
00:16:18,181 --> 00:16:19,381
‫نباید این کار رو بکنی.

161
00:16:20,341 --> 00:16:21,741
‫تو نباید این کار رو بکنی.

162
00:16:23,941 --> 00:16:26,021
‫و نه به خاطر من،
‫بلکه به خاطر خودت.

163
00:16:26,101 --> 00:16:28,781
‫من... من متنفرم از این
‫که تو رو توی دردسر بندازم.

164
00:16:28,861 --> 00:16:30,261
‫چه دردسری؟

165
00:16:31,581 --> 00:16:34,941
‫بهش «از راه به در کردن
‫مسیر پیگیری عدالت» میگن رزی.

166
00:16:39,061 --> 00:16:40,861
‫تو به پلیس دروغ گفتی.

167
00:16:42,541 --> 00:16:43,941
‫برام لاپوشونی کردی...

168
00:16:44,941 --> 00:16:46,741
‫این موضوع جدی‌ـیه، می‌دونی.

169
00:16:46,821 --> 00:16:49,461
‫مردم بابت همچین چیزهاـی به زندان میرن.

170
00:16:50,621 --> 00:16:52,341
‫بچه‌هاشون رو از دست میدن.

171
00:16:55,141 --> 00:16:57,421
‫من خیلی بهت اهمیت میدم.

172
00:16:57,501 --> 00:17:00,213
‫و من... من...
‫می‌دونم که چه قدر...

173
00:17:00,237 --> 00:17:01,781
‫به گریس اهمیت میدی.

174
00:17:04,421 --> 00:17:06,301
‫و بدم میاد همچین اتفاقی بیوفته.

175
00:17:53,861 --> 00:17:54,701
‫مامان؟

176
00:17:57,221 --> 00:17:58,301
‫اون‌جاـی؟

177
00:18:02,181 --> 00:18:03,341
‫می‌تونم بیام تو؟

178
00:18:06,061 --> 00:18:07,341
‫می‌دونم اون‌جاـی.

179
00:18:12,941 --> 00:18:14,261
‫راجع به بابا شنیدم.

180
00:18:15,421 --> 00:18:17,581
‫تصادفی که توی روزنامه‌ست.

181
00:18:19,181 --> 00:18:20,101
‫مامان؟

182
00:18:20,661 --> 00:18:22,021
‫فقط در رو باز کن.

183
00:18:22,541 --> 00:18:23,661
‫لطفاً.

184
00:18:39,901 --> 00:18:40,901
‫مامان.

185
00:18:42,781 --> 00:18:44,781
‫تو... تو حالت خوبه؟ انگار...

186
00:18:47,581 --> 00:18:50,021
‫اه، مامان، من خیلی متاسفم.

187
00:18:51,701 --> 00:18:52,981
‫می‌خوام بهت کمک کنم.

188
00:18:54,701 --> 00:18:55,821
‫لطفاً.

189
00:18:57,541 --> 00:18:59,141
‫فقط بذار بیام تو.

190
00:19:01,501 --> 00:19:02,741
‫هیچ کسی نگاه نمی‌کنه.

191
00:19:05,221 --> 00:19:06,581
‫کسی لازم نیست بدونه.

192
00:19:10,461 --> 00:19:11,501
‫لطفاً.

193
00:19:47,181 --> 00:19:49,381
‫ببخشید. ممنون.

194
00:19:50,581 --> 00:19:52,367
‫کدوم‌تون یه صندلی خواسته بود؟

195
00:19:52,392 --> 00:19:53,821
‫بفرمایید قربان.

196
00:19:59,981 --> 00:20:01,581
‫مطمئنین چیز دیگه‌ای نمی‌خواین؟

197
00:20:03,461 --> 00:20:06,101
‫باید سعی کنی کمی بخوری، فقط یکم.

198
00:20:06,621 --> 00:20:07,781
‫مامانی...

199
00:20:08,301 --> 00:20:09,981
‫یکم از کیک من می‌خوای؟

200
00:20:12,421 --> 00:20:13,261
‫مامان؟

201
00:20:14,181 --> 00:20:16,261
‫مامانی فقط یکم خسته‌ست عزیزم.

202
00:20:16,341 --> 00:20:18,621
‫چرا شما دوتا نمیرین بیرون بازی کنین؟

203
00:20:18,701 --> 00:20:19,781
‫برین.

204
00:20:19,805 --> 00:20:23,805
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

205
00:20:25,581 --> 00:20:26,849
‫حتماً، وقتی نوح یکم بزرگ‌تر شد،

206
00:20:26,874 --> 00:20:28,101
‫می‌تونین یه چهارشنبه
‫بهمون ملحق بشین.

207
00:20:28,181 --> 00:20:30,141
‫اوه، کلاب بیوه‌ها؟

208
00:20:30,221 --> 00:20:32,381
‫آره، کارهای زیادی انجام میدیم.
‫فعالیت‌های زیادی داریم.

209
00:20:32,461 --> 00:20:34,021
‫و ضربدری دوزی هم داریم.

210
00:21:14,701 --> 00:21:17,341
‫آدام، باید باهات حرف بزنم.

211
00:21:25,101 --> 00:21:26,941
‫و وقتی پلیس اومد

212
00:21:27,021 --> 00:21:29,501
‫و فهمیدیم که از زندان فرار کرده،

213
00:21:29,581 --> 00:21:30,981
‫تو نگران بودی.

214
00:21:31,501 --> 00:21:32,741
‫و حق با تو بود.

215
00:21:33,821 --> 00:21:35,461
‫- راجع به؟
‫- سم.

216
00:21:36,381 --> 00:21:37,981
‫وای، این تقصیر من‌ـه.

217
00:21:38,061 --> 00:21:40,741
‫اشتباه کردم پای اون رو
‫به زندگی‌هامون باز کردم.

218
00:21:41,421 --> 00:21:43,341
‫آدام، باید یه راهی
‫برای خلاص شدن از شرش پیدا کنیم.

219
00:21:52,981 --> 00:21:53,941
‫آدام.

220
00:21:54,581 --> 00:21:55,661
‫آدام؟

221
00:21:58,141 --> 00:21:59,181
‫آدام؟

222
00:22:21,261 --> 00:22:22,261
‫این‌جا منتظر بمون.

223
00:22:42,221 --> 00:22:43,741
‫ایزک این‌ها رو نوشت.

224
00:22:44,941 --> 00:22:46,741
‫نمی‌دونست چه زمانی

225
00:22:47,261 --> 00:22:49,581
‫یا اصلاً دوباره اون‌ها رو می‌بینه و...

226
00:22:50,461 --> 00:22:51,981
‫و من فکر کردم...

227
00:22:52,061 --> 00:22:55,901
‫...اون‌ها، بچه‌هاش،

228
00:22:55,981 --> 00:22:57,141
‫باید این‌ها رو داشته باشن.

229
00:23:04,021 --> 00:23:05,501
‫ممنون که اومدین.

230
00:23:06,541 --> 00:23:07,981
‫آوردن این‌ها...

231
00:23:09,821 --> 00:23:11,421
‫باید سخت بوده باشه.

232
00:23:11,501 --> 00:23:14,101
‫- آدام کجاست؟ ممکنه...
‫- آره، معلومه.

233
00:23:15,421 --> 00:23:16,501
‫مسیر به بیرون رو بهتون نشون میدم.

234
00:23:17,581 --> 00:23:18,581
‫متاسفم.

235
00:23:20,461 --> 00:23:22,301
‫- ممنون.
‫- مشکلی نیست.

236
00:23:27,421 --> 00:23:28,661
‫حالم خوبه.

237
00:23:29,541 --> 00:23:30,501
‫حالم خوبه.

238
00:23:31,021 --> 00:23:31,901
‫مطمئنی؟

239
00:23:33,381 --> 00:23:34,581
‫آره. اون...

240
00:23:38,261 --> 00:23:39,781
‫اون مهربون بود.

241
00:24:42,661 --> 00:24:45,061
‫اوه، چیزی نیست عزیزم.

242
00:24:48,781 --> 00:24:49,661
‫حالت خوبه؟

243
00:25:03,541 --> 00:25:04,901
‫وای عزیزم.

244
00:25:06,341 --> 00:25:07,741
‫دختر خوشگل بیچاره.

245
00:25:09,141 --> 00:25:10,834
‫این‌جا قضاوتی وجود نداره،

246
00:25:10,859 --> 00:25:12,981
‫نه از طرف ما نه خدا.

247
00:25:14,541 --> 00:25:16,129
‫تو رو بلند می‌کنیم،

248
00:25:16,153 --> 00:25:18,141
‫توی دردت کنارت می‌شینیم.

249
00:25:19,581 --> 00:25:21,341
‫و شکر می‌کنیم.

250
00:25:21,421 --> 00:25:23,861
‫از خدا بابت فرستادن سم
‫پیشمون تشکر می‌کنم.

251
00:25:25,901 --> 00:25:28,141
‫داره از طریق تو کارهاش رو
‫انجام میده سم.

252
00:25:28,221 --> 00:25:29,181
‫من می‌بینمش.

253
00:25:30,301 --> 00:25:32,141
‫و برای ما مشکلی پیش نمیاد،
‫مگه نه گنده‌بک؟

254
00:25:32,861 --> 00:25:33,861
‫آره؟

255
00:25:34,421 --> 00:25:36,621
‫فقط چندتا نفس عمیق بکش، باشه؟

256
00:25:38,061 --> 00:25:39,741
‫بیا، یکم آب بنوش.

257
00:25:40,861 --> 00:25:41,941
‫اون خانم کی‌ـه؟

258
00:25:42,021 --> 00:25:43,708
‫لازم نیست نگران اون باشی گریسی.

259
00:25:43,732 --> 00:25:44,941
‫مردها بهش رسیدگی کردن.

260
00:25:45,021 --> 00:25:47,061
‫بیا. بیا ببریمش خونه.

261
00:25:49,141 --> 00:25:50,021
‫گریس.

262
00:25:50,661 --> 00:25:53,621
‫من رو ببین. باید برام
‫کاری انجام بدی، باشه؟

263
00:25:54,261 --> 00:25:56,039
‫انتونی واقعاً ناراحته

264
00:25:56,063 --> 00:25:58,181
‫و مراقبت از اون کار توـه.

265
00:25:58,261 --> 00:26:00,221
‫سعی کن شادش کنی، باشه؟

266
00:26:00,301 --> 00:26:01,181
‫مثلاً یه بازی؟

267
00:26:01,261 --> 00:26:03,741
‫دقیقاً. آره، بیا.

268
00:26:07,541 --> 00:26:10,221
‫ما به یه شکار شیطان میریم،
‫من و انتونی.

269
00:26:10,301 --> 00:26:12,301
‫واقعاً؟ می‌خوای نیک پیر رو پیدا کنی؟

270
00:26:12,381 --> 00:26:14,701
‫باید برای خودتون یه نقشه درست کنین.

271
00:26:15,301 --> 00:26:16,869
‫اگه مسیح رو دنبال کنین،

272
00:26:16,894 --> 00:26:18,461
‫همیشه تو مسیر درستی هستین.

273
00:26:18,981 --> 00:26:21,421
‫آره، باید به حرف‌های مامان‌بزرگت گوش بدی.

274
00:26:22,861 --> 00:26:23,821
‫بیا.

275
00:26:33,021 --> 00:26:35,221
‫رزی، یه لحظه صبر می‌کنی؟

276
00:26:37,981 --> 00:26:40,901
‫خدا به همه‌مون فرصتی
‫پس از دیگری میده.

277
00:26:47,381 --> 00:26:49,381
‫تالار جلسه. یه ساعت دیگه.

278
00:28:43,461 --> 00:28:44,661
‫شیطان کجاست؟

279
00:28:44,741 --> 00:28:46,381
‫به نظر من توی جنگل‌ـه.

280
00:28:46,461 --> 00:28:48,461
‫به نظر من این‌جاست.

281
00:28:48,541 --> 00:28:50,101
‫ممکنه هرجاـی باشه.

282
00:28:50,181 --> 00:28:52,061
‫- آره.
‫- ما نمی‌دونیم اون کجاست.

283
00:30:20,541 --> 00:30:22,127
‫سیب زمینی و گوش چرخ‌کرده،

284
00:30:22,152 --> 00:30:24,021
‫180 درجه، برای 20 دقیقه.

285
00:30:24,981 --> 00:30:26,981
‫ممکنه همراهش نیاز به نخود فرنگی پیدا کنی.

286
00:30:31,781 --> 00:30:32,901
‫مریم.

287
00:30:33,501 --> 00:30:34,501
‫لطفاً!

288
00:30:38,741 --> 00:30:41,661
‫لطفاً. بس می‌کنم، می‌کنم مریم.

289
00:30:41,741 --> 00:30:43,421
‫این دفعه رو جدی میگم.

290
00:30:46,381 --> 00:30:47,581
‫همیشه جدی میگی.

291
00:31:39,381 --> 00:31:40,381
‫ممنون.

292
00:31:41,661 --> 00:31:43,381
‫داستان ون، اون زنه.

293
00:31:44,061 --> 00:31:45,181
‫چیز خاصی نبود.

294
00:31:46,221 --> 00:31:47,541
‫شجاعانه بود.

295
00:31:48,541 --> 00:31:50,096
‫مَرده بهش پیشنهاد پول داد

296
00:31:50,120 --> 00:31:51,501
‫اما اون چیزی نمی‌خواست.

297
00:31:52,861 --> 00:31:54,781
‫فقط می‌خواست فرار کنه.

298
00:31:54,861 --> 00:31:56,301
‫گمونم مجرم‌ـه.

299
00:31:56,381 --> 00:31:57,381
‫هی، عه...

300
00:31:58,421 --> 00:32:00,101
‫این برای یه برادره.

301
00:32:01,101 --> 00:32:03,941
‫جامعه نورثهمپتن،
‫صاحب یه کار توی انجمن‌ـه، پس...

302
00:32:04,021 --> 00:32:05,421
‫لوازم ساخت و سازه.

303
00:32:08,181 --> 00:32:09,901
‫چی‌ـه؟ می‌خوای برم؟

304
00:32:12,741 --> 00:32:14,421
‫بهش گفتم خوب کار می‌کنی.

305
00:32:15,501 --> 00:32:17,181
‫و می‌تونی از این‌جا
‫باهاش تماس بگیری.

306
00:32:21,461 --> 00:32:23,821
‫- فکر کنم... فکر کنم این طوری بهتره.
‫- اه.

307
00:32:24,501 --> 00:32:25,701
‫که این طور.

308
00:32:27,861 --> 00:32:29,861
‫پس با این حال که مشکل من نیستم،
‫دارم بیرون میشم؟

309
00:32:29,941 --> 00:32:31,461
‫لطفاً، من فقط...

310
00:32:31,541 --> 00:32:33,341
‫می‌خوام که تو...

311
00:32:33,861 --> 00:32:35,501
‫فقط یه شروع تازه‌ست.

312
00:32:36,741 --> 00:32:37,941
‫دور از من.

313
00:32:43,021 --> 00:32:44,022
‫می‌دونی، فکر می‌کنم که تو

314
00:32:44,047 --> 00:32:45,701
‫خودت رو دست کم می‌گیری آدام.

315
00:32:48,741 --> 00:32:50,941
‫ایمانت قوی‌ـه.

316
00:32:52,901 --> 00:32:54,461
‫انقدری قوی‌ـه که به این...

317
00:32:56,541 --> 00:32:58,701
‫...وسوسه‌ای که داری غلبه کنی.

318
00:33:08,821 --> 00:33:10,021
‫بهت باور دارم.

319
00:33:21,421 --> 00:33:24,101
‫یک، دو، سه...

320
00:33:31,181 --> 00:33:33,669
‫یک، دو، سه،

321
00:33:33,693 --> 00:33:36,181
‫چهار، پنج...

322
00:34:20,501 --> 00:34:21,541
‫نه.

323
00:34:27,141 --> 00:34:29,421
‫می‌خواستی توضیح بدی،
‫برای همین اومدم این‌جا.

324
00:34:30,341 --> 00:34:32,341
‫اما باید حقیقت رو بهم بگی.

325
00:34:33,021 --> 00:34:34,981
‫نمی‌تونی بهم دروغ بگی،
‫این تو نمی‌تونی.

326
00:34:36,661 --> 00:34:37,781
‫قسم می‌خورم.

327
00:34:39,901 --> 00:34:40,941
‫حقیقت.

328
00:34:42,421 --> 00:34:43,261
‫تمامش رو.

329
00:34:49,621 --> 00:34:51,141
‫اسمش اسلین بود.

330
00:34:51,901 --> 00:34:53,221
‫اسلین کوئین.

331
00:34:54,341 --> 00:34:56,981
‫با همدیگه تو یه مدرسه بودیم. عه...

332
00:34:58,741 --> 00:35:00,541
‫وقتی 14 سال‌مون بود
‫با همدیگه آشنا شدیم.

333
00:35:01,941 --> 00:35:03,901
‫اون اولین دوست‌دختر واقعی من بود.

334
00:35:05,661 --> 00:35:06,901
‫و عه...

335
00:35:09,501 --> 00:35:10,781
‫و دوستش داشتم.

336
00:35:12,981 --> 00:35:14,821
‫به هرحال، آخرین سال مدرسه،

337
00:35:14,901 --> 00:35:18,501
‫همه با همدیگه به یه سفر رفتن،
‫کل کلاسم.

338
00:35:18,581 --> 00:35:20,861
‫اردو و کانو سواری.

339
00:35:20,941 --> 00:35:23,141
‫من... نمی‌تونستم برم.
‫ما... ما... ما...

340
00:35:23,821 --> 00:35:26,461
‫ما پول همچین چیزهاـی رو نداشتیم، پس...

341
00:35:29,861 --> 00:35:32,421
‫وقتی برگشتن، اون موقع بود که...

342
00:35:33,581 --> 00:35:35,902
‫اون موقع شایعه‌هاـی شنیدم

343
00:35:35,927 --> 00:35:37,781
‫که اسلینگ با یه نفر
‫دیگه رو هم ریخته.

344
00:35:38,621 --> 00:35:40,701
‫یکی دیگه از پسرهای کلاس.

345
00:35:41,781 --> 00:35:46,141
‫و عه... اون رو دعوت کردم به مزرعه...

346
00:35:47,941 --> 00:35:49,941
‫فقط برای این که راجع بهش
‫صحبت کنم، می‌دونی؟

347
00:35:53,061 --> 00:35:54,581
‫من...

348
00:35:55,741 --> 00:35:57,261
‫مست کردم.

349
00:35:57,781 --> 00:35:59,181
‫کیری... سیاه‌مست شدم.

350
00:36:00,261 --> 00:36:03,442
‫و عه... من...

351
00:36:03,467 --> 00:36:04,821
‫باهاش در میون گذاشتم.

352
00:36:05,341 --> 00:36:08,461
‫اسلینگ. ازش پرسیدم
‫که حقیقت داره یا نه.

353
00:36:09,501 --> 00:36:11,141
‫و اون گفت حقیقت داره.

354
00:36:11,221 --> 00:36:13,341
‫می‌خواست چیزی که بینمون بود رو تموم کنه.

355
00:36:15,341 --> 00:36:16,741
‫و من...

356
00:36:17,461 --> 00:36:19,509
‫یادمه... داد میزدم و...

357
00:36:19,534 --> 00:36:21,021
‫و اون داشت گریه می‌کرد

358
00:36:21,101 --> 00:36:24,861
‫و عه... دست‌هام دور گردنش بود.

359
00:36:30,741 --> 00:36:32,981
‫من فقط یه بچه بودم.

360
00:36:34,781 --> 00:36:36,821
‫هیچ‌وقت خودم رو نبخشیدم.

361
00:36:37,861 --> 00:36:39,581
‫برای همین این کار رو

362
00:36:40,261 --> 00:36:43,461
‫توی زندان با یه خودکار شکسته انجام دادم.

363
00:36:49,421 --> 00:36:50,981
‫اما می‌خواستمش.

364
00:36:51,061 --> 00:36:52,181
‫من اون...

365
00:36:52,901 --> 00:36:54,181
‫درد رو،

366
00:36:54,821 --> 00:36:57,461
‫اون مجازات رو می‌خواستم
‫تا یادم بیاره که چی کار کردم.

367
00:37:01,341 --> 00:37:03,901
‫یه روز تولد نیست، یه روز مرگ‌ـه.

368
00:37:13,701 --> 00:37:14,941
‫و اون زندانی؟

369
00:37:18,781 --> 00:37:20,141
‫عه...

370
00:37:20,781 --> 00:37:21,821
‫عه...

371
00:37:22,461 --> 00:37:23,969
‫پسرعموی اسلینگ بود.

372
00:37:23,993 --> 00:37:26,261
‫بابت یه جرم دیگه‌ای داخل بود.

373
00:37:28,701 --> 00:37:30,561
‫من حتی نمی‌دونستم اون‌جاست

374
00:37:30,586 --> 00:37:33,141
‫اما عه... اون لابد من رو شناخت.

375
00:37:33,221 --> 00:37:35,101
‫بهم حمله کرد، سعی کرد من رو بکشه.

376
00:37:35,621 --> 00:37:36,622
‫و قسم می‌خورم رزی،

377
00:37:36,646 --> 00:37:38,181
‫قسم می‌خورم دفاع از خود بود.

378
00:37:40,461 --> 00:37:43,021
‫کیری نزدیک بودم.

379
00:37:46,021 --> 00:37:48,181
‫حکمم رو کشیده بودم.

380
00:37:48,260 --> 00:37:50,889
‫هفته‌ها... نه، روزها

381
00:37:50,914 --> 00:37:52,941
‫با آزاد شدن فاصله داشتم.

382
00:37:53,021 --> 00:37:54,689
‫و الان به خاطر اتفاقی
‫که افتاد، درست همون

383
00:37:54,714 --> 00:37:56,021
‫جای تخمی‌ـی هستم
‫که ازش شروع کردم.

384
00:37:56,101 --> 00:37:58,021
‫و فقط می‌خوام ازش خارج بشم.

385
00:38:00,301 --> 00:38:01,621
‫خارج از این...

386
00:38:03,621 --> 00:38:06,741
‫درد، این... شرم.

387
00:38:21,821 --> 00:38:23,861
‫رزی، لطفاً.

388
00:38:28,221 --> 00:38:30,341
‫من توی جایگاهی نیستم
‫که تو رو ببخشم.

389
00:38:31,741 --> 00:38:33,061
‫اون کار خداـه.

390
00:38:36,981 --> 00:38:39,581
‫خب، لازم... لازمه چی کار کنم؟

391
00:38:58,181 --> 00:38:59,261
‫سلام.

392
00:39:03,501 --> 00:39:05,581
‫من... من... من نمی‌دونم چی بگم.

393
00:39:21,821 --> 00:39:23,501
‫توی قلبت نگهش دار.

394
00:39:24,661 --> 00:39:26,461
‫اگه واقعاً جدی باشی،
‫خدا می‌شنوه.

395
00:39:51,141 --> 00:39:52,501
‫حسش کردم.

396
00:39:54,981 --> 00:39:56,061
‫اون رو.

397
00:40:15,341 --> 00:40:17,421
‫بیا. از این سمت.

398
00:40:17,501 --> 00:40:18,661
‫من ترسیده‌ام.

399
00:40:19,181 --> 00:40:20,221
‫چیزی نیست.

400
00:40:20,901 --> 00:40:22,301
‫من مراقبت هستم.

401
00:40:45,741 --> 00:40:47,221
‫شب به خیر آقای فیلیپس.

402
00:40:47,301 --> 00:40:48,501
‫شب به خیر.

403
00:41:16,861 --> 00:41:18,781
‫- وایسین. آقای فیلیپس، وایسین!
‫- نه.

404
00:41:18,861 --> 00:41:19,861
‫نه!

405
00:41:21,341 --> 00:41:23,061
‫- فقط وایسین!
‫- نه!

406
00:41:23,741 --> 00:41:25,701
‫نه! برو بیرون!

407
00:41:28,901 --> 00:41:30,696
‫سریع بیا...

408
00:41:30,721 --> 00:41:31,741
‫کمکم کن!

409
00:41:36,061 --> 00:41:37,261
‫از این سمت.

410
00:42:02,261 --> 00:42:03,421
‫شیطان.

411
00:42:05,661 --> 00:42:07,981
‫بدو! گریس، بدو!

412
00:42:12,381 --> 00:42:13,381
‫کار تو بود.

413
00:42:13,901 --> 00:42:15,221
‫تو ایزک رو کشتی.

414
00:42:49,501 --> 00:42:50,581
‫سلام گریس.

415
00:42:50,605 --> 00:43:00,605
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
