WEBVTT

00:11.581 --> 00:14.621
‫همینه!

00:19.861 --> 00:21.541
‫- بیا!
‫- نه!

00:22.821 --> 00:24.141
‫چرا؟ خیلی خوبه.

00:26.541 --> 00:29.101
‫نه! نه.

00:29.861 --> 00:31.701
‫اگه بخوای می‌تونم شنا یادت بدم.

00:31.781 --> 00:34.621
‫برخلاف قوانینه.

00:34.701 --> 00:37.461
‫چی؟ کرال سینه زدن حرامه؟

00:38.701 --> 00:41.021
‫زودباش، بیا بیرون. یخ می‌زنی.

01:05.941 --> 01:08.221
‫اون چیه؟ تاریخ تولد؟

01:08.301 --> 01:10.981
‫یه روزی بهت میگم.

01:30.021 --> 01:31.141
‫خب...

01:32.221 --> 01:34.141
‫چه ساعتی باید برگردی؟

01:35.621 --> 01:36.701
‫مجبور نیستم.

01:38.701 --> 01:40.061
‫برنمی‌گردی؟

01:40.861 --> 01:44.701
‫خب پس می‌خوای همینجا توی جنگل بمونی؟

01:46.221 --> 01:47.581
‫با من مخفی بشی؟

01:50.661 --> 01:52.941
‫چطوری وقت رو بگذرونیم؟

02:15.221 --> 02:17.221
‫چطوره؟ طولش درسته؟

02:17.301 --> 02:20.461
‫آره. آره فکر کنم.

02:20.541 --> 02:22.101
‫الان کارش رو تموم می‌کنم.

02:24.981 --> 02:26.461
‫پدرم قدیما می‌گفت،

02:26.541 --> 02:29.181
‫رهبر شدن مثل یه کتِ که بهش عادت می‌کنی.

02:30.861 --> 02:34.141
‫روی شونه‌ها سنگینی می‌کنه،
‫دور سینه‌اش تنگه.

02:35.821 --> 02:38.101
‫یه هدف والا، برادر آدام.

02:39.261 --> 02:41.021
‫موضوع کت و شلوار نیست،

02:41.101 --> 02:42.981
‫روحیـه که درونشـه.

02:43.741 --> 02:45.381
‫و روح شما پاکـه.

02:57.181 --> 02:58.661
‫و لبخند بزنید.

03:04.000 --> 03:14.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

03:14.024 --> 03:24.024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

03:34.341 --> 03:36.621
‫ببخشید ببخشید.

03:36.701 --> 03:39.021
‫اینجا پلاک هشتـه؟ منزل هریسون؟

03:40.861 --> 03:43.021
‫دنبال یه زندانی فراری می‌گردیم.

03:43.901 --> 03:46.581
‫اطلاعاتی دارید؟ چیزی دیدید؟

03:51.421 --> 03:54.061
‫ببخشید، تا حالا ندیدمش. نمی‌تونم کمکی بکنم.

03:58.141 --> 04:00.821
‫و همسرتون، آدام هریسون؟

04:06.781 --> 04:10.021
‫طرف توی فاز اول عقبـه.
‫واقعاً باید عجله کنیم.

04:22.021 --> 04:23.861
‫اول باید برعکسش کنی!

04:36.381 --> 04:39.301
‫به محض اینکه اون یکی محموله رسید، این رو مشخص می‌کنیم.

04:39.381 --> 04:41.701
‫سم!

04:41.781 --> 04:43.741
‫سم! سم!

04:46.981 --> 04:48.221
‫رزی، چی شده؟

04:48.301 --> 04:50.421
‫پلیس داره میاد. دنبال سم می‌گردن.

04:52.581 --> 04:53.861
‫باید مخفیت کنیم.

05:02.501 --> 05:03.501
‫ممنون.

05:05.381 --> 05:06.381
‫که به خاطر من دروغ گفتی.

05:09.861 --> 05:11.101
‫ما از پلیس خوشمـون نمیاد.

05:11.181 --> 05:13.661
‫فقط قضاوت خداوند درسته.

05:19.381 --> 05:20.421
‫اینجا نه.

05:30.221 --> 05:32.541
‫- ممنون بابت زمانی که گذاشتید، آقای هریسون.
‫- خواهش می‌کنم.

05:32.621 --> 05:34.381
‫اگه چیزی دیدید یا شنیدید خبرمون کنید.

05:43.741 --> 05:44.741
‫امنـه.

05:47.301 --> 05:48.301
‫رفتن.

05:49.781 --> 05:51.941
‫خیلی ممنون. لطف کردید.

05:53.981 --> 05:56.781
‫ببینید کاری که برام می‌کنید رو فراموش نمی‌کنم.

05:58.741 --> 06:00.661
‫خب ما به پلیس اعتماد نداریم.

06:01.301 --> 06:03.701
‫آره، رزی داشت توضیح می‌داد.

06:08.261 --> 06:10.621
‫دیگه بهتره برگردم سر کارم.

06:11.581 --> 06:13.101
‫ممنون.

06:20.061 --> 06:23.461
‫رزی، پلیس میگه اون فراریـه.

06:24.381 --> 06:26.141
‫یه زندانی فراریـه.

06:27.621 --> 06:28.621
‫خیلی‌خب.

06:32.701 --> 06:33.701
‫آره؟

06:35.821 --> 06:38.541
‫نمی‌دونم چی‌کار کرده.
‫نمی‌دونم این کار چی رو تغییر میده.

06:38.621 --> 06:39.661
‫تغییر نمیده.

06:40.301 --> 06:41.901
‫هیچی رو تغییر نمیده.

06:43.941 --> 06:45.661
‫اون دیگه یکی از ماست.

07:10.381 --> 07:11.381
‫الو؟

07:11.941 --> 07:13.381
‫آنتونی، تویی؟

07:14.581 --> 07:18.581
‫آنتونی، لطفاً مامانت رو صدا کن.
‫خیلی مهمه، خب؟

07:18.661 --> 07:20.501
‫آنتونی صدام رو...

07:23.941 --> 07:25.101
‫خودش بود؟

07:28.021 --> 07:28.901
‫هوم؟

07:28.981 --> 07:31.141
‫آنتونی، دوباره بابا بود؟

07:47.421 --> 07:48.901
‫راحت باش.

07:52.421 --> 07:53.861
‫می‌تونی ازم بپرسی.

07:56.381 --> 07:57.541
‫هر سوالی که داری رو.

07:57.621 --> 07:58.901
‫نیازی نیست.

08:00.941 --> 08:01.941
‫نه؟

08:04.021 --> 08:07.141
‫مشخصه که پلیس‌ها رفتن روی مخت.

08:16.501 --> 08:18.941
‫بیخیال، نمی‌تونی این کار رو باهام بکنی.
‫دست بردار، منصفانه نیست.

08:24.301 --> 08:25.461
‫تو... تو...

08:26.461 --> 08:29.461
‫گفتی غسل‌تعمید سابقه رو سفید می‌کنه، نه؟

08:31.141 --> 08:34.021
‫- آدام، ولی اگه این‌جوری نیست پس...
‫- هست.

08:36.661 --> 08:37.661
‫هست.

08:38.941 --> 08:39.941
‫آره؟

08:55.661 --> 08:57.301
‫پس کی پلیس خبر کرده؟

09:01.301 --> 09:03.461
‫برادرم، آیزاک.

09:53.581 --> 09:55.821
‫بابت خاک‌اره شرمنده، آقای فیلیپس.

09:55.901 --> 09:57.901
‫پسر نجار اومده؟

09:59.981 --> 10:02.701
‫متی، ۱۳:۵۵

10:02.781 --> 10:07.341
‫هر شب یه جلسه، یکشنبه دوتا.
‫بیشتر از یه دست لباس نیاز داری.

10:07.421 --> 10:08.701
‫یه چیز دیگه.

10:29.301 --> 10:30.501
‫بیا.

10:36.261 --> 10:37.261
‫کتاب مقدس.

10:41.141 --> 10:43.061
‫یه فصل جدید برات شروع شده، سم

10:46.701 --> 10:49.141
‫به برادر جدیدمون سم، خوش آمد میگیم.

10:49.221 --> 10:50.461
‫ممنون.

10:50.541 --> 10:52.101
‫خوش اومدی سم.

10:52.181 --> 10:56.141
‫غسل‌تعمید داده شده و به نام عیسی مسیح از نو متولد شده!

10:56.221 --> 10:58.181
‫هللویا!

10:58.261 --> 11:00.661
‫دعوتش می‌کنیم که اولین عشاى ربانى خودش رو انجام بده.

11:05.501 --> 11:10.061
‫ما این نان رو می‌شکنیم تا در بدن مسیح سهیم شویم.

11:34.421 --> 11:37.461
‫با اینکه زیادیم، ولی یکی هستیم.

11:37.541 --> 11:39.781
‫همه‌مون یه نان رو سهیم می‌شیم.

11:43.141 --> 11:45.421
‫خانم فیلیپس، الان باید بیاید.

11:48.141 --> 11:49.181
‫برادر آدام.

11:59.701 --> 12:02.381
‫رزی، کارم دارن.

12:02.461 --> 12:03.941
‫من و آقای فیلیپس رو.

12:04.821 --> 12:06.621
‫خانم داوسون داره فوت می‌کنه.

12:07.661 --> 12:09.421
‫وظیفه‌ی منه که روحش رو هدایت کنم.

12:14.341 --> 12:15.621
‫سم.

12:15.701 --> 12:16.701
‫بله؟

12:17.341 --> 12:19.381
‫می‌تونی این دوتا رو برام ببری خونه؟

12:19.461 --> 12:21.061
‫حتماً. مشکلی نیست.

12:22.021 --> 12:25.301
‫مامان، مامان؟ می‌تونم برای چای برم خونه آنتونی؟

12:25.381 --> 12:29.061
‫تصمیمش با من نیست عزیزم.

12:30.821 --> 12:32.061
‫یکی دیگه هم اضافه بشه چیزی نمی‌شه.

12:33.621 --> 12:36.301
‫می‌دونی، هیچوقت از این فرصت‌ها نصیبـم نمی‌شه.

12:36.381 --> 12:37.461
‫یک شب برای خودم.

12:37.541 --> 12:41.341
‫همیشه تمیزکاری، آشپزی، گریس و جلسات هستن.

12:41.421 --> 12:44.221
‫به زور وقت گیرم میاد که به فکر یه کاری واسه خودم باشم.

12:44.821 --> 12:46.021
‫حالا می‌خوای چی‌کار کنی؟

12:52.461 --> 12:53.861
‫می‌خوام برم بیرون.

13:05.621 --> 13:09.861
‫♪ توی زمین‌های پنبه دنبالم کن ♪

13:09.941 --> 13:14.261
‫♪ سایه ماه به سمتی که تو میری می‌درخشه ♪

13:14.341 --> 13:18.021
‫♪ توی جاده‌ای که هیچکس نمیره ببرمون ♪

13:18.101 --> 13:21.661
‫♪ می‌تونیم فرار کنیم ♪

13:23.061 --> 13:26.981
‫♪ حالا که اینجا منتظرم بیا دستم رو بگیر ♪

13:27.061 --> 13:31.701
‫♪ از همه‌چیز فرار کن و ببین چی واقعیـه ♪

13:31.781 --> 13:35.301
‫♪ اگه الان خارج نشیم دیگه شانس درِ خونمـون رو نمی‌زنه ♪

13:35.381 --> 13:38.781
‫♪ می‌تونیم فرار کنیم ♪

13:40.541 --> 13:47.461
‫♪ سفت بغلم کن و ولم نکن... ♪

13:48.141 --> 13:51.781
‫و یه کباب مرغ بزرگ با سیب‌زمینی لطفاً.

13:51.861 --> 13:53.661
‫این رو نمی‌خوری؟

13:53.741 --> 13:55.581
‫نه.

13:59.141 --> 14:00.261
‫سیر.

14:03.181 --> 14:04.861
‫تا حالا از اینـا نخورده بودم.

14:04.941 --> 14:06.501
‫غذای این‌جوری.

14:06.581 --> 14:07.781
‫خوشمزه‌ست.

14:19.061 --> 14:20.501
‫چی می‌خورید؟

14:21.101 --> 14:22.981
‫دوتا شماره سه بزرگ.

14:23.061 --> 14:24.301
‫سس می‌خواید؟

14:26.981 --> 14:28.381
‫بچه می‌خوای؟

14:30.101 --> 14:31.461
‫من همیشه می‌خواستم.

14:32.581 --> 14:34.941
‫همیشه تصور می‌کردم یه خانواده‌ی بزرگ دارم.

14:35.021 --> 14:38.501
‫نوزاد و بچه‌های کوچیک از سر و کولم بالا برن.

14:41.301 --> 14:42.301
‫اوم...

14:42.781 --> 14:44.461
‫خب آره.

14:45.301 --> 14:48.101
‫آره وقتی زندان بودم خیلی بهش فکر می‌کردم.

14:48.701 --> 14:50.981
‫چیزهایی که فکر می‌کردم هیچوقت نخواهم داشت.
‫می‌دونی؟

14:51.501 --> 14:53.181
‫یه خونه و...

14:54.821 --> 14:56.981
‫زن و بچه.

14:57.701 --> 14:59.581
‫قبلاً توی گروه درموردش حرف می‌زدم.

15:00.221 --> 15:01.981
‫احتمالش هست اگه پدر و مادر بدی داشته باشی،

15:02.061 --> 15:04.421
‫خودت هم پدر و مادر بدی بشی.

15:05.061 --> 15:07.221
‫برای همین بهت یاد میدن که

15:08.101 --> 15:09.341
‫تغییرش بدی.

15:11.501 --> 15:13.781
‫بقیه مواقع رو داغونی.

15:15.341 --> 15:18.581
‫تنها چیزی که واقعاً یاد می‌گیری
‫اینه که چطوری کتک نخوری.

15:22.861 --> 15:25.141
‫حتی وقتی خوابی،
‫باید با یه چشم باز بخوابی.

15:25.221 --> 15:27.421
‫و سر و صدا، لعنتی.

15:27.501 --> 15:28.941
‫و بو.

15:30.061 --> 15:31.541
‫و عرق.

15:32.661 --> 15:33.941
‫و ترس.

15:41.941 --> 15:44.101
‫من فقط آرامش می‌خوام رزی.

15:58.461 --> 16:00.421
‫می‌تونم حسش کنم.

16:00.501 --> 16:03.381
‫خداوند بصیر و علیم، توی همین اتاقـه.

16:03.941 --> 16:07.821
‫و افتخار شماست که کمکش کنید عبور کنه.

16:26.941 --> 16:27.941
‫پدر...

16:30.301 --> 16:32.661
‫بنده‌ی باارزشت داره به وقتش نزدیک می‌شه...

16:33.741 --> 16:36.221
‫آخر زمانش...

16:37.141 --> 16:38.581
‫روی این زمین.

17:22.381 --> 17:23.581
‫می‌تونم امتحانش کنم؟

17:26.061 --> 17:27.581
‫چی؟

17:29.061 --> 17:30.381
‫رژلبت.

17:31.661 --> 17:32.981
‫برق لبـه.

17:33.701 --> 17:34.581
‫و نه.

17:34.661 --> 17:36.421
‫لطفاً... آخه...

17:37.781 --> 17:39.181
‫تا حالا نزدم.

17:39.205 --> 17:47.205
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

18:00.821 --> 18:03.821
‫آره. آره، واقعاً بهت میاد.

18:06.621 --> 18:07.621
‫ممنون.

18:12.141 --> 18:14.221
‫در پیشگامت می‌ایستم،

18:14.821 --> 18:17.101
‫بنده خالص و پاکت...

18:19.061 --> 18:20.821
‫و این روح رو بهت تقدیم می‌کنم.

18:22.261 --> 18:23.261
‫و...

18:25.941 --> 18:28.301
‫واضح می‌بینم که چقدر حقیر هستی.

18:28.381 --> 18:31.821
‫هرچقدر می‌خوای تظاهر کن و موعظه کن.
‫من می‌دونم چقدر ضعیفی.

18:35.061 --> 18:37.581
‫نمی‌تونم. نمی‌تونم.
‫من کشیش درستی نیستم.

18:37.661 --> 18:39.221
‫چت شده مرد؟ خودت رو جمع کن.

18:39.301 --> 18:41.541
‫لطفاً! لیاقتش بهتر از اینـاست.

18:41.621 --> 18:42.621
‫آقای فیلیپس.

18:42.661 --> 18:44.821
‫- کارت رو بکن.
‫- لطفاً، لیاقتش بهتر از اینه.

18:44.861 --> 18:46.621
‫این زن رو به خدا بسپار.

18:46.701 --> 18:48.221
‫اون روحـم رو می‌بینه.

18:48.301 --> 18:51.301
‫آقای فیلیپس. آقای فیلیپس، وقتشه.

18:56.141 --> 18:58.981
‫ای پروردگار، ما روح او را به دستان تو می‌سپاریم.

19:00.021 --> 19:02.101
‫اون رو از هر رنجی رهایی بده،

19:02.741 --> 19:04.501
‫و استراحتی ابدی به او عطا کن.

19:05.341 --> 19:06.821
‫به واسطه خداوند ما، مسیح.

19:07.941 --> 19:09.301
‫آمین.

19:21.421 --> 19:22.421
‫اون چیه؟

19:23.941 --> 19:25.661
‫فکر کردم خوشگله.

19:29.501 --> 19:30.821
‫بهش نیازی نداری.

19:31.501 --> 19:33.501
‫که... اون‌طوری باشی.

19:37.941 --> 19:38.941
‫ببخشید.

20:10.701 --> 20:12.341
‫لعنت بر شیطون، رزی.

20:12.421 --> 20:15.661
‫دستت رو بنداز دورم، خب؟
‫برمی‌گردیم سمت ون.

20:16.181 --> 20:18.061
‫دنبال یه زوج نمی‌گردن.

20:27.461 --> 20:28.981
‫باید بریم.

20:29.061 --> 20:31.141
‫باید برم دنبال گریس.

20:37.501 --> 20:39.301
‫ببخشید فرار کردم.

20:41.141 --> 20:42.821
‫و عصبانی شدم.

20:42.901 --> 20:44.781
‫باید با بیرون رفتن مخالفت می‌کردم.

20:44.861 --> 20:46.901
‫نمی‌تونم این‌کار رو بکنم.
‫خیلی خطرناکـه.

20:46.981 --> 20:48.461
‫تقصیر منه. متاسفم.

20:48.541 --> 20:50.101
‫رزی، نیازی نیست...

20:53.021 --> 20:56.101
‫من بیشتر از هرچیز یه شروع تازه می‌خوام.

20:57.181 --> 20:59.261
‫ولی اینجا نمی‌تونم.

20:59.341 --> 21:01.301
‫که همیشه منتظرم یکی بگیرتم.

21:01.381 --> 21:02.781
‫نمی‌تونیم بمونیم و باهم باشیم.

21:03.781 --> 21:04.701
‫من با آدام ازدواج کردم.

21:04.781 --> 21:07.141
‫ازدواج تموم می‌شه. ازش طلاق بگیر.

21:10.301 --> 21:12.741
‫توی فلوشیپ فقط مردها می‌تونن طلاق بگیرن.

21:13.221 --> 21:15.781
‫نمی‌تونم آدام رو ترک کنم مگر اینکه از جامعه خارج بشم.

21:17.701 --> 21:19.461
‫- یه راهی پیدا می‌کنیم.
‫- چطوری؟

21:21.381 --> 21:23.461
‫اگه بمونیم نمی‌شه.

21:24.941 --> 21:26.261
‫من شوهر دارم.

22:54.901 --> 22:57.181
‫نور آتیش رو دیدم.

23:00.141 --> 23:01.181
‫اشکال نداره بهت ملحق بشم؟

23:07.621 --> 23:10.181
‫چطور بود؟ ماجرای...

23:10.261 --> 23:11.701
‫اون پیرزنه؟

23:16.101 --> 23:17.341
‫خب...

23:26.141 --> 23:27.741
‫افتضاح بود. من...

23:29.621 --> 23:31.701
‫نتونستم انجامش بدم. نتونستم...

23:33.381 --> 23:36.181
‫نتونستم روحش رو هدایت کنم. من...

23:36.821 --> 23:38.541
‫من آدم درستی نیستم.

23:39.141 --> 23:40.661
‫گوش کن، مطمئنم تمام تلاشت رو کردی.

23:40.741 --> 23:42.741
‫کافی نیست.
‫من قرار بوده رهبر بشم.

23:44.021 --> 23:50.181
‫کالبد شکوه و حقیقت خدا و...

23:51.981 --> 23:53.221
‫با یه قلب پاک.

23:53.301 --> 23:55.461
‫و من...

23:58.701 --> 24:01.701
‫من اون مرد درستی نیستم که همه...

24:07.061 --> 24:08.381
‫خودمـو گم کردم و...

24:13.181 --> 24:14.381
‫آلوده شدم.

24:20.021 --> 24:21.941
‫می‌دونی مشکلت چیه آدام؟

24:24.501 --> 24:26.341
‫زیادی فکر می‌کنی.

24:28.501 --> 24:30.221
‫نمی‌تونه برات خوب باشه.

24:31.621 --> 24:34.821
‫خیلی بیشتر از چیزی که فکر می‌کنی قوی هستی.

26:28.541 --> 26:30.661
‫با خانم داوسون چطور پیش رفت؟

26:34.461 --> 26:36.301
‫خیلی آرامش‌بخش بود.

26:37.941 --> 26:39.141
‫تو چطور؟

26:40.101 --> 26:41.741
‫یه شب آروم توی خونه.

27:27.861 --> 27:29.421
‫سلام.

27:29.501 --> 27:31.341
‫سلام. هی آدام، منم.

27:31.421 --> 27:33.501
‫قطع نکن لطفاً. مهمه...

27:36.741 --> 27:38.061
‫آیزاک بود.

27:39.661 --> 27:41.461
‫نباید دیگه زنگ بزنه.

27:50.021 --> 27:51.981
‫چیزی نیست. من ازت مراقبت می‌کنم.

27:52.061 --> 27:53.861
‫هیچوقت نیاز نیست از من بترسی، رزی.

28:14.261 --> 28:16.341
‫لعنتی! لعنتی.

28:19.901 --> 28:21.381
‫سم، تویی؟

28:21.461 --> 28:22.941
‫ایناهاشش.

28:25.261 --> 28:26.541
‫کجا بودی؟

28:26.621 --> 28:27.701
‫می‌دونم می‌دونم، شرمنده.

28:27.781 --> 28:30.101
‫فکر کردم خیلی وقت پیش برمی‌گردم ولی...

28:31.181 --> 28:33.701
‫خدای من. موفق شدی.

28:37.021 --> 28:38.301
‫اوم.

28:40.621 --> 28:41.621
‫پس...

28:43.621 --> 28:46.661
‫مسیر چطور بود؟ حالت بد شد؟

28:46.741 --> 28:49.021
‫نه مشکلی نبود.

28:49.101 --> 28:49.981
‫خیلی آروم بود.

28:50.061 --> 28:51.061
‫خوبه.

28:52.141 --> 28:54.821
‫لعنتی.

28:54.901 --> 28:57.661
‫کی قدت دو برابر من شد؟

28:57.741 --> 29:01.461
‫نمی‌تونم با قدت کنار بیام.
‫خدایا چقدر عوض شدی.

29:01.541 --> 29:04.341
‫می‌دونم. تو هم عوض شدی.
‫خودت رو ببین.

29:07.621 --> 29:09.421
‫می‌دونی من...

29:10.301 --> 29:12.661
‫سعی داشتم حلش کنم،

29:13.661 --> 29:16.261
‫آخرین‌باری که همدیگه رو دیدیم.

29:17.581 --> 29:18.821
‫یادته؟

29:19.861 --> 29:20.861
‫روز خانوادگی؟

29:23.461 --> 29:25.021
‫خدا. زندان؟

29:25.101 --> 29:26.141
‫آره.

29:26.221 --> 29:27.821
‫خدای من.

29:27.901 --> 29:29.661
‫اون موقع ۱۵ سالم بود.

29:30.421 --> 29:32.301
‫منم از همه بزرگ‌تر بودم.

29:32.381 --> 29:35.021
‫اون همه بچه می‌دویدن،
‫و صورتشـون رو رنگ کرده بودن.

29:35.061 --> 29:37.501
‫بیخیال جان من.

29:39.061 --> 29:42.141
‫بعدش هم که مشخصاً تو رو منتقل کردن انگلستان.

29:44.061 --> 29:45.061
‫آره.

29:47.781 --> 29:49.141
‫ولی الان اینجایی.

29:49.941 --> 29:51.021
‫آره.

29:54.861 --> 29:58.421
‫لعنت بهت میس.
‫دلم برات تنگ شده بود مرد.

30:00.581 --> 30:02.541
‫همیشه توی ذهنم بودی می‌دونی.

30:03.581 --> 30:07.221
‫- می‌دونی که حالت چطوره و می‌دونی...
‫- نه اونجا نه.

30:07.901 --> 30:09.221
‫- ببخشید.
‫- آره.

30:10.901 --> 30:12.501
‫خدای من.

30:12.581 --> 30:14.061
‫می‌دونم می‌دونم.

30:14.701 --> 30:17.061
‫- حسابی از خجالتت در اومدن؟
‫- آره.

30:19.461 --> 30:21.861
‫متوقف هم نمیشه.

30:21.941 --> 30:24.581
‫پیغام و تهدید.

30:26.581 --> 30:28.421
‫محلشـون نذار خب؟

30:28.501 --> 30:31.621
‫و لوکیشن گوشیت رو خاموش کن.

30:33.781 --> 30:36.661
‫اینجا جات امنه. قول میدم.

30:39.381 --> 30:41.741
‫سم، اینجا کجاست؟

30:50.181 --> 30:52.301
‫فقط یادت باشه ساکت باشی، خب؟

30:58.421 --> 30:59.421
‫مشکلی نداریم.

31:00.861 --> 31:03.021
‫- برو بالا سمت پشت باغ.
‫- باشه.

31:09.941 --> 31:12.461
‫ساعت چند اومدی؟

31:13.501 --> 31:15.381
‫پنج. پنج و نیم.

31:16.061 --> 31:18.181
‫خب الان دیگه به آرامش رسیده.

31:26.141 --> 31:27.661
‫آدام نتونست انجامش بده.

31:29.221 --> 31:31.821
‫توی تاریک‌ترین دره نتونست کنارش بشینه.

31:33.821 --> 31:35.661
‫و می‌دونی دلیلش چیه نه؟

31:37.101 --> 31:40.101
‫چون نباید اون می‌بود. باید...

31:42.981 --> 31:44.701
‫هفده سال.

31:45.821 --> 31:48.901
‫ماه دیگه می‌شه هفده سال که طردش کردیم.

31:50.741 --> 31:52.101
‫متیوی خودمون رو.

31:53.741 --> 31:56.341
‫- هدیه خداوند بهمون.
‫- می‌دونم چرا این رو بهش می‌گفتیم.

31:59.461 --> 32:01.677
‫فکر کردم نور رو می‌بینه،
‫فکر کردم برمی‌گرده...

32:01.701 --> 32:02.541
‫نه نه.

32:02.621 --> 32:04.861
‫نمی‌تونی این کار رو با من بکنی.

32:05.421 --> 32:09.581
‫انتظار داری به حرفت گوش کنم
‫وقتی اجازه ندارم حتی اسمش رو به زبون بیارم؟

32:09.661 --> 32:10.781
‫نه.

32:15.301 --> 32:17.021
‫تو فقط یه بزدلی.

32:18.341 --> 32:20.341
‫خودت رو با مشروب بی‌حس کردی.

32:22.981 --> 32:24.781
‫من باید با دردش زندگی کنم.

32:32.061 --> 32:33.501
‫گریس، ایشون میسونـه.

32:33.581 --> 32:35.061
‫برادر سم.

32:35.981 --> 32:37.461
‫فقط اومده یه حمومی بکنه.

32:38.061 --> 32:39.461
‫من فقط یه سطل دارم.

32:41.541 --> 32:43.981
‫آقای فیلیپس توی کارخونه منتظرمونـه.

32:44.061 --> 32:45.181
‫امروز معمارها اومدن.

32:57.861 --> 32:59.141
‫آیزاک، تو نمی‌تونی اینجا باشی.

32:59.221 --> 33:01.301
‫با آدام تماس گرفتم، باهام حرف نمی‌‌زنه.

33:01.381 --> 33:03.781
‫ببین، کسی که توی کارخونه چوب استخدام کرده آدم خطرناکیـه.

33:03.861 --> 33:06.701
‫التماست می‌کنم، نذار نزدیک خودت و بچه‌ها بشه.

33:08.901 --> 33:11.781
‫سلام آدام. فقط گوش کن.
‫اون مرد، تو نمی‌شناسیش.

33:11.861 --> 33:13.181
‫خیلی خوب می‌شناسمش.

33:13.821 --> 33:15.421
‫- آره؟
‫- و اون رفته.

33:16.141 --> 33:17.221
‫فراریـه.

33:17.301 --> 33:19.117
‫- چی...
‫- نمی‌دونم کجا. نپرس.

33:19.141 --> 33:20.797
‫- باید بری.
‫- بذار توضیح بدم.

33:20.821 --> 33:23.101
‫- باید از خونه من بری بیرون. برو!
‫- آدام!

33:23.781 --> 33:24.861
‫تو طرد شدی!

33:25.901 --> 33:27.381
‫قرنتیان، فصل ۵.

33:27.461 --> 33:29.901
‫«گناهکاران را از دورت دور کن.»

33:57.901 --> 33:58.901
‫رزی.

34:02.421 --> 34:03.941
‫حالت خوبه؟

34:04.021 --> 34:05.541
‫چی‌کار کردی؟

34:08.021 --> 34:10.261
‫چی؟ می‌دونی که چی‌کار کردم.

34:10.341 --> 34:12.541
‫نه. گفتی فقط یه دعوا سر یه دختر بوده.

34:12.621 --> 34:14.301
‫واقعاً چی‌کار کردی؟

34:15.221 --> 34:17.461
‫آیزاک گفت تو خطرناکی.

34:17.541 --> 34:19.741
‫نباید نزدیکت باشم.
‫چرا باید این رو بگه؟

34:19.781 --> 34:21.181
‫- زری...
‫- آماده‌ام.

34:21.701 --> 34:23.141
‫وقت رفتنـه.

34:27.701 --> 34:29.101
‫- رزی من...
‫- سم!

34:39.501 --> 34:41.421
‫- بعد از کار می‌بینمت باشه؟
‫- آره.

34:43.221 --> 34:46.101
‫راستش، میس.

34:46.181 --> 34:47.621
‫به کمکت نیاز دارم.

34:48.461 --> 34:49.541
‫چشم و گوش من باش.

34:50.581 --> 34:52.741
‫- برای چی؟
‫- همه چیز.

34:54.141 --> 34:55.821
‫چشم و گوشم خب؟

34:56.461 --> 34:57.661
‫باشه.

35:08.981 --> 35:10.821
‫بالای پله‌ها. سمت چپ.

35:10.901 --> 35:11.941
‫ممنون.

36:20.901 --> 36:22.981
‫با وسایل من چی‌کار داری؟

36:26.861 --> 36:28.061
‫کی این‌کار رو باهات کرده؟

36:32.461 --> 36:34.501
‫- سم بوده؟
‫- معلومه که نه.

36:35.301 --> 36:38.621
‫برادرم دوستم داره. هرکاری برای دفاع از من می‌کنه.

36:39.221 --> 36:40.581
‫پس کی دنبالتونـه؟

36:44.861 --> 36:45.861
‫تو.

36:46.941 --> 36:47.981
‫برادرت.

36:48.981 --> 36:51.381
‫مردم دنبال دوتاتونـن. چرا؟

36:51.461 --> 36:53.141
‫نه... نیستن.

36:59.621 --> 37:01.261
‫پلیس دنبال سم می‌گرده.

37:02.341 --> 37:03.861
‫دیروز اینجا بودن.

37:07.261 --> 37:10.101
‫یه پیام روی گوشیت دیدم. یه تهدید.

37:10.181 --> 37:12.501
‫نه نه.

37:15.061 --> 37:16.581
‫میسون، موضوع درمورد یه دختره؟

37:18.301 --> 37:19.301
‫چی؟

37:20.581 --> 37:22.461
‫ببخشید، نمی‌خوام فضولی کنم.

37:22.541 --> 37:26.021
‫آخه همه کلی حرف درمورد سم می‌زنن.

37:26.101 --> 37:29.301
‫و من مدت کمیـه می‌شناسمش،
‫ولی خیلی مهربون بوده.

37:29.381 --> 37:30.381
‫و واقعاً هست.

37:30.821 --> 37:31.981
‫مهربونـه.

37:34.461 --> 37:36.501
‫سعی دارن یه جوری جلوه بدن انگار هیولایی چیزیـه.

37:38.101 --> 37:39.701
‫اون دختره و همه‌ی ماجراها.

37:40.461 --> 37:42.501
‫اصلاً تقصیر اون نبود.

37:43.421 --> 37:45.821
‫اون بود که می‌خواست ترکش کنه.

37:52.901 --> 37:54.501
‫چطوره خودت رو خشک کنی؟

37:54.581 --> 37:56.141
‫من کتری رو می‌ذارم.

38:18.741 --> 38:21.261
‫- هرچی تو بگی رئیس.
‫- رئیس؟

38:25.101 --> 38:26.661
‫سلام، کلبه‌های باغی الیت بفرمایید.

38:26.741 --> 38:27.901
‫آیزاک.

38:27.981 --> 38:30.701
‫اون مرد، سم کارتر هنوز اینجاست.

38:30.781 --> 38:32.301
‫چی؟ رزی، آدام گفت رفته.

38:32.381 --> 38:34.461
‫- نه دروغ گفت.
‫- رزی؟

38:34.541 --> 38:37.101
‫لطفاً. لطفاً باید بدونم چی درموردش می‌دونی.

38:37.181 --> 38:39.261
‫اسمش سم کارتر نیست.
‫سم دولینـه.

38:40.141 --> 38:42.061
‫آدم خطرناکیـه رزی.
‫لطفاً ازش دور شو.

38:42.101 --> 38:44.421
‫رزی، گوش می‌کنی؟

38:44.501 --> 38:46.701
‫- چی داری می‌کِشی؟
‫- رزی؟

38:46.781 --> 38:48.461
‫نمی‌تونم خیلی صحبت کنم.

38:48.981 --> 38:49.901
‫کجایی؟

38:49.981 --> 38:51.821
‫با چارلی سرکارم.

38:53.941 --> 38:56.701
‫توی زمین بازی بیا ببینم. آیزاک زود باش.

39:00.661 --> 39:02.901
‫گریس گفت این رو بزنید به یخچال.

39:11.101 --> 39:13.141
‫گریس؟ کتت رو بپوش.

39:13.221 --> 39:14.861
‫میریم پیش مامان بزرگ.

39:15.501 --> 39:17.541
‫چه هیجان‌انگیز.

39:17.621 --> 39:21.181
‫و این؟ این کاری که کردید خیلی تحسین‌برانگیزه.

39:21.261 --> 39:23.301
‫و ما البته، خانواده‌ی هریسون،

39:23.381 --> 39:26.101
‫تمام عناصر پیش‌ساخته رو تامین می‌کنیم.

39:26.181 --> 39:28.341
‫حالا زبونت باز شده؟

39:29.301 --> 39:30.581
‫لطفاً آقای فیلیپس.

39:31.701 --> 39:33.901
‫و درمورد زمان انجام کار معنیش چیه؟

39:33.981 --> 39:36.461
‫انجام؟ از آدم اشتباهی داری می‌پرسی عزیزم.

39:37.941 --> 39:40.981
‫سم، تماس تلفنی داری. میسونـه.

39:42.141 --> 39:43.181
‫ممنون.

39:45.341 --> 39:47.317
‫بیشتر از سه چهار هفته طول نمی‌کشه...

39:47.341 --> 39:50.781
‫عالیه. بذار نشونت بدم...

39:50.861 --> 39:52.821
‫آره آره دقیقاً.

39:52.901 --> 39:54.741
‫میسون. چیه؟

39:56.061 --> 39:58.141
‫موجودی‌مون رو چک کردیم و...

39:58.221 --> 39:59.221
‫کجا؟

40:00.341 --> 40:01.621
‫کجا قراره ببینتش؟

40:11.621 --> 40:14.781
‫ایده‌ی دیگه‌ای درمورد برداشت آب باران نداشتید؟

40:15.661 --> 40:18.141
‫آیا بت‌های بی‌ارزش بارون میارن؟

40:19.461 --> 40:22.541
‫آسمون به تنهایی بارون میاره؟

40:22.621 --> 40:23.621
‫- ها؟
‫- ارمیا.

40:23.661 --> 40:24.701
‫- اوهوم.
‫- اوه!

40:24.781 --> 40:26.661
‫من برم آقای فیلیپس رو برسونم خونه، ها؟

40:27.941 --> 40:30.101
‫- من می‌برمش خونه. نگران نباش.
‫- ممنون.

40:30.181 --> 40:31.461
‫ممنون.

40:31.541 --> 40:33.261
‫چیزی نیست.

40:40.221 --> 40:41.821
‫یالا آقای فیلیپس.

41:04.581 --> 41:05.701
‫بیا، دیدی؟

41:06.421 --> 41:09.501
‫کار خانم داوسون با بدن پیر و از پا افتاده‌اش تموم شده.

41:11.381 --> 41:13.461
‫ولی کار خداوند با روحش تموم نشده.

41:15.341 --> 41:17.461
‫- پس می‌بریمون پارک؟
‫- نمی‌تونم.

41:17.541 --> 41:19.261
‫نمی‌تونم همه‌ی کارها رو زمین بذارم.

41:19.341 --> 41:20.701
‫انجیل‌خوانی دارم.

42:18.981 --> 42:20.821
‫ممنون که این‌کار رو می‌کنی.

42:24.621 --> 42:26.421
‫چاره‌ای ندارم.

43:52.701 --> 43:54.421
‫نه نه!

43:55.861 --> 43:57.221
‫محض رضای خدا!

43:59.061 --> 44:00.581
‫گریس مراقب باش.

44:16.541 --> 44:20.061
‫- بیا گریس.
‫- سریع‌تر! سریع‌تر!

44:30.301 --> 44:32.661
‫سریع‌تر! سریع‌تر!

45:14.941 --> 45:16.141
‫اوم...

45:16.165 --> 45:26.165
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

45:26.189 --> 45:36.189
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

45:44.661 --> 45:48.661
‫♪ معشوقه باید ترکم می‌کرد ♪

45:48.741 --> 45:52.341
‫♪ اون طرف دشت کویر ♪

45:52.421 --> 45:56.261
‫♪ به سمتم برگشت، زنش ♪

45:56.341 --> 46:00.061
‫♪ بهم گفت، معشوق وایسا ♪

46:00.141 --> 46:04.621
‫♪ من عیسی رو صدا می‌کنم، لطفاً ♪

46:07.861 --> 46:12.581
‫♪ عشقش رو برام بفرست ♪

46:14.741 --> 46:18.941
‫♪ باد و بارون، من رو آزاد میدن ♪

46:19.021 --> 46:23.141
‫♪ شمال رو ببین و دعا کن ♪

46:23.221 --> 46:26.981
‫♪ برام بفرست لطفاً، بوسه‌هاش رو ♪

46:27.061 --> 46:30.821
‫♪ امروز بفرست‌شون خونه ♪

46:30.901 --> 46:35.501
‫♪ التماس می‌کنم، عیسی لطفاً ♪
