WEBVTT

00:10.120 --> 00:13.455
‫[بیش از دو هزار فرقه در امپراطوری متحده وجود دارد]

00:13.480 --> 00:17.096
‫[بعضی‌هاشون جوامع بسته هستن]

00:17.440 --> 00:20.563
‫[اما خیلی‌ها مثل این فرقه خیالی،
‫تو دید عموم زندگی می‌کنن]

00:28.040 --> 00:31.276
‫[محفل الهی]

00:31.301 --> 00:33.181
‫برادران و خواهران،

00:34.061 --> 00:36.041
‫این نان رو برای به اشتراک گذاشتن

00:36.065 --> 00:37.501
‫بدن مسیح تقسیم می‌کنیم.

00:39.901 --> 00:41.421
‫اگرچه تعداد زیادی از ما هست،

00:41.981 --> 00:43.381
‫اما ما یکی هستیم.

00:43.461 --> 00:45.701
‫همه یه نان رو به اشتراک میذاریم.

00:53.021 --> 00:55.541
‫و ما توی این آیین مقدس شرکت می‌کنیم،

00:55.621 --> 00:58.429
‫بیاید یادمون باشه
‫که ما چیزی بیشتر

00:58.454 --> 01:00.741
‫از بدن و خون مسیح
‫رو به اشتراک میذاریم.

01:01.261 --> 01:03.622
‫ما نعمت این رو
‫داریم که زندگی‌مون رو

01:03.647 --> 01:05.101
‫توی این جامعه بگذرونیم،

01:05.181 --> 01:07.000
‫جاـی که عشق ما رو
‫به همدیگه پیوند داده

01:07.025 --> 01:09.301
‫و خانواده‌هامون شکوفا شدن.

01:12.941 --> 01:16.021
‫به نام او، بهشتی ساختیم

01:16.701 --> 01:18.596
‫که زن‌هامون بچه بزرگ می‌کنن

01:18.621 --> 01:20.621
‫و مردامون شرایط
‫مالی رو فراهم می‌کنن.

01:22.781 --> 01:25.269
‫مکان مقدسی که از شر وسوسه‌های

01:25.293 --> 01:27.781
‫دنیای بیرون و مسائل شیطانی‌ـی

01:27.861 --> 01:31.101
‫که در میانشون قرار داره به دوره.

01:32.101 --> 01:35.301
‫و ما تا ابد سپاس‌گزاریم. آمین!

01:35.381 --> 01:36.861
‫آمین.

01:36.885 --> 01:46.885
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:48.700 --> 01:56.700
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:56.701 --> 01:59.141
‫همسرم، چند بعدی‌ـه.
‫کی این رو می‌دونست؟

01:59.221 --> 02:00.261
‫دست‌های ایده‌آلی دارم.

02:00.341 --> 02:02.421
‫جلوی تو شانسی نیست.
‫اصلاً متوقف نشدی.

02:02.501 --> 02:04.041
‫انتونی، نکن. اه!

02:04.066 --> 02:05.781
‫انتونی، بذارش... بذارش پایین!

02:05.861 --> 02:07.861
‫اون برای خواهرته. انتو...

02:08.501 --> 02:10.341
‫با این وضعت نباید بچه‌ها رو دنبال کنی.

02:10.421 --> 02:11.741
‫کم مونده بترکی.

02:11.821 --> 02:14.301
‫تو که مشکلی نداری.
‫فقط یه دونه داری.

02:14.381 --> 02:16.461
‫بچه‌های من جنگ جهانی سوم‌ـن.

02:16.541 --> 02:19.101
‫هی... خواهرزاده موردعلاقه‌م رو دیدین؟

02:19.181 --> 02:20.021
‫من این بالام.

02:20.101 --> 02:22.661
‫اوه، این‌جاست.

02:22.741 --> 02:24.381
‫- هی!
‫- هی!

02:25.861 --> 02:27.341
‫بذار یه نگاهی بندازم.

02:27.421 --> 02:29.341
‫باشه؟ حالت خوبه؟

02:29.421 --> 02:32.141
‫- آره.
‫- باشه. برو با بچه‌های فامیل بازی کن.

02:33.421 --> 02:34.661
‫هی!

02:34.741 --> 02:36.381
‫با سمعک چه طور کنار اومده؟

02:36.461 --> 02:37.461
‫فکر کنم خوب کنار اومده.

02:37.541 --> 02:39.741
‫هنوز روزهای اوله.
‫توی دنیای خودش سر می‌کنه.

02:41.381 --> 02:43.341
‫بهتره برم خالی‌ها رو جمع کنم.

02:46.141 --> 02:47.621
‫یه لیوان به سلامتی بابا بلند کنیم؟

02:47.701 --> 02:49.461
‫خوشش میاد.

02:49.541 --> 02:50.941
‫آره، خوشش میاد.

03:00.101 --> 03:01.501
‫اه! ببین.

03:02.021 --> 03:04.541
‫- چهار برگ شبدر.
‫- تو خوش‌شانسی.

03:05.861 --> 03:07.181
‫- آره، هستم.
‫- بیا.

03:08.701 --> 03:09.861
‫ممنون.

03:09.941 --> 03:12.181
‫بوش رو حس می‌کنی؟ تو هوا.

03:13.501 --> 03:15.421
‫همیشه عاشق این حس بودم.

03:16.341 --> 03:17.661
‫طوفان تو راهه.

03:28.141 --> 03:30.501
‫مشکلی نیست.
‫کسی نگاه نمی‌کنه.

03:41.461 --> 03:44.381
‫- کسی بستنی می‌خواد؟
‫- بجنبین بچه‌ها.

03:44.981 --> 03:46.941
‫- وقت بستنی‌ـه!
‫- آره! بستنی.

03:47.021 --> 03:49.061
‫یالا، یه صف تشکیل بدین.
‫بیاین بریم بچه‌ها!

03:49.141 --> 03:50.701
‫این زیر چه خبره؟

03:53.621 --> 03:55.101
‫اون جا چی داری؟

03:55.181 --> 03:56.381
‫بده به من.

03:59.541 --> 04:00.981
‫ای دختره‌ی شیطانی.

04:01.061 --> 04:03.661
‫چیزهای ناپاک بخونی میری جهنم.

04:10.021 --> 04:11.461
‫بیا این‌جا لطفاً.

04:13.181 --> 04:16.501
‫به نظر میرسه که یکی از بیرون
‫این رو بهش داده.

04:16.581 --> 04:19.781
‫نمی‌دونم چه طوری.
‫قبلاً هیچ‌وقت ندیده بودمش.

04:19.861 --> 04:23.341
‫- از یه جاـی اومده.
‫- گریس همچین چیزی نداشت.

04:30.101 --> 04:34.061
‫خیلی خب، همگی لطفاً
‫برین داخل. با تمام سرعت.

04:34.141 --> 04:35.501
‫ممنون.

04:35.581 --> 04:39.301
‫گریس! گریس! یالا! عروج‌ـه.

04:39.381 --> 04:40.501
‫آخرالزمان!

04:49.781 --> 04:51.181
‫چیزی نیست.

04:51.941 --> 04:53.061
‫مراقب باش!

05:10.621 --> 05:11.941
‫کسی گریس رو دیده؟

05:12.021 --> 05:13.941
‫- متاسفم، نه.
‫- نه، ندیدم.

05:19.821 --> 05:21.541
‫مامان، گریس با توـه؟

05:21.621 --> 05:22.941
‫گریس؟ نه.

05:23.021 --> 05:25.701
‫خب، اون میاد داخل. نگران نباش.

05:29.181 --> 05:32.261
‫- آدام، گریس رو دیدی؟
‫- اوه، نه، فکر کردم با توـه.

05:46.581 --> 05:47.621
‫گریس؟

05:49.981 --> 05:51.181
‫گریس؟

06:03.461 --> 06:04.861
‫نمی‌تونم پیداش کنم.

06:04.941 --> 06:06.341
‫اون داخل نیست.

06:06.421 --> 06:09.221
‫آدام، همه‌جا رو نگاه کردیم.
‫باید با پلیس تماس بگیریم.

06:09.301 --> 06:12.301
‫نه، نه، نه. تا اون‌ها برسن
‫این‌جا، خودمون پیداش می‌کنیم.

06:12.381 --> 06:14.781
‫با اون پاهای کوچولوش،
‫نمی‌تونه زیاد دور شده باشه.

06:37.261 --> 06:39.221
‫کمک!

06:40.101 --> 06:42.661
‫سریع جمع بشین.
‫داریم نور رو از دست میدیم.

06:43.261 --> 06:46.101
‫یه دختر کوچولوـی هست
‫که یه جاـی اون بیرون گم شده.

06:46.181 --> 06:48.141
‫شما رو به چهار گروه تقسیم می‌کنم.

06:48.221 --> 06:50.661
‫لطفاً بذارین باهاتون بیام.

06:50.741 --> 06:53.221
‫این کار مردهاست.
‫تو باید همین‌جا بمونی.

06:54.661 --> 06:58.141
‫گروه دوم به جاده اصلی برین.

06:58.221 --> 06:59.781
‫- اون‌ها پیداش می‌کنن.
‫- اگه پیدا نکنن چی؟

06:59.861 --> 07:02.381
‫- کاری رو بکن که بهت گفته شده رزی.
‫- رزی، عزیزم، سردت میشه.

07:02.461 --> 07:03.581
‫بیا داخل.

07:04.101 --> 07:05.101
‫بیا.

07:05.941 --> 07:07.541
‫- هی.
‫- یالا.

07:33.181 --> 07:34.421
‫مامانی!

07:36.221 --> 07:37.261
‫گریس؟

07:37.781 --> 07:38.901
‫می‌تونی صدامون رو بشنوی؟

07:38.981 --> 07:40.861
‫- گریس؟
‫- گریس!

07:42.261 --> 07:44.301
‫می‌تونی صدامون رو بشنوی عزیزم؟

07:44.381 --> 07:45.781
‫گریس!

07:46.901 --> 07:47.741
‫گریس؟

07:48.621 --> 07:50.061
‫گریس!

07:56.581 --> 07:57.901
‫گریس!

08:17.941 --> 08:19.461
‫گریس!

08:21.981 --> 08:23.661
‫گریس!

08:24.621 --> 08:27.181
‫گریس! گریس، دارم میام! کمک!

08:29.741 --> 08:30.821
‫کمک!

08:32.221 --> 08:33.341
‫گریس!

08:35.421 --> 08:37.621
‫گریس!

09:08.941 --> 09:11.421
‫نفس می‌کشه.

09:23.701 --> 09:24.661
‫چیزی نیست.

09:24.741 --> 09:27.461
‫چیزی نیست عزیزم.
‫چیزی نیست. چیزی نیست.

09:27.541 --> 09:30.541
‫حالت خوبه. حالت خوبه، حالت خوبه.

09:30.621 --> 09:33.181
‫خدا رو شکر این‌جا بودی.
‫خدا رو شکر.

09:46.821 --> 09:47.661
‫مامانی.

09:47.741 --> 09:49.461
‫- گریس! من این‌جام.
‫- گریس!

09:49.541 --> 09:50.701
‫ما این‌جاـیم!

09:50.781 --> 09:52.621
‫- پیداش کردیم! گریس.
‫- گرفتیش؟

09:52.701 --> 09:53.821
‫گرفتمش.

09:54.941 --> 09:57.141
‫- حالت خوبه. حالت خوبه.
‫- هی، هی، هی!

09:57.221 --> 09:59.221
‫- می‌تونی صدام رو بشنوی؟ می‌تونی صدام رو بشنوی؟
‫- حالش خوبه؟
[آ.وا‌مــو.وی]

09:59.301 --> 10:00.621
‫بهم نگاه کن گریس.

10:00.701 --> 10:02.461
‫- سلام عزیزم. این خونه؟
‫- گریس.

10:02.541 --> 10:05.341
‫- صدمه دیده؟
‫- نمی‌دونم. یه مردی بود، اون...

10:07.261 --> 10:08.842
‫باید ببریمش تو ون.

10:08.867 --> 10:10.501
‫باید به یه بیمارستان بریم.

10:11.981 --> 10:13.381
‫- بیا بچرخونیمش.
‫- گریس.

10:13.461 --> 10:15.301
‫- به پهلوش. بیا.
‫- گریس؟

10:15.381 --> 10:17.661
‫- آدام، بدنش داره سردتر میشه.
‫- می‌دونم. می‌دونم.

10:17.741 --> 10:20.381
‫- اون رو به پهلو بخوابون. کمک کن ببریمش.
‫- آدام، مراقب باش. بدنش سرده.

10:20.461 --> 10:21.301
‫- آیزک...
‫- صبر کن.

10:24.301 --> 10:27.381
‫چیزی نیست. چیزی نیست.

10:27.461 --> 10:30.381
‫سلام، عه... آره، آمبولانس لطفاً.

10:39.221 --> 10:41.741
‫- گوش کنین، این... این ای‌وای‌ـه!
‫- ببینین.

10:52.701 --> 10:53.941
‫شش ساعت!

10:54.021 --> 10:55.821
‫- لطفاً آروم باشین.
‫- نه، چرا باید باشم؟

11:01.861 --> 11:02.701
‫رزی.

11:06.421 --> 11:08.381
‫مامان، می‌خوای برگردی تو؟

11:10.941 --> 11:12.901
‫اوه، فقط تو مامان.

11:21.381 --> 11:23.941
‫- سلام.
‫- مامان.

11:25.741 --> 11:27.261
‫سمعکش هم این‌جاست.

11:27.341 --> 11:29.101
‫- این برای توـه.
‫- ممنون.

11:30.781 --> 11:32.981
‫بفرما. برگه‌های ترخیص.

11:33.061 --> 11:35.981
‫خب، بدنش به خوبی گرم شد.
‫داره عادی نفس می‌کشه.

11:36.861 --> 11:38.381
‫آماده خونه رفتن‌ـه.

11:38.901 --> 11:41.421
‫شاید چندتا کلاس شنا بره،
‫مگه نه گریس؟

11:41.501 --> 11:43.341
‫- ممنون.
‫- خواهش می‌کنم.

11:46.901 --> 11:48.261
‫همه‌چیز خوبه.

11:48.941 --> 11:50.901
‫هیچ مشکلی برات پیش نیومده.

11:53.781 --> 11:55.581
‫چرا فرار کردی گریس؟

11:56.581 --> 11:58.621
‫از عروج ترسیدم.

11:58.701 --> 12:00.461
‫وای عزیزم.

12:00.541 --> 12:03.261
‫اون عروج نبود.
‫اون فقط یه طوفان بود.

12:04.381 --> 12:05.655
‫عروج امروز نمیاد.

12:05.680 --> 12:07.701
‫ممکنه تا سال‌ها و
‫سال‌های دیگه هم نیاد.

12:07.781 --> 12:10.461
‫و وقتی هم بیاد، لازم نیست
‫که نگران باشی، یادته؟

12:10.541 --> 12:12.461
‫ما برگزیده‌ها هستیم.

12:23.741 --> 12:25.021
‫بیا بریم خونه.

12:55.701 --> 12:57.536
‫وای عزیزکم.

12:57.561 --> 12:59.701
‫خیلی ما رو ترسوندی.

12:59.781 --> 13:00.920
‫حالت خوبه؟

13:01.453 --> 13:03.101
‫بذار بگیرمش.
‫باید خسته و کوفته باشی.

13:03.181 --> 13:06.581
‫هی. رسیدی خونه.

13:09.141 --> 13:10.821
‫- الان جات امنه.
‫- خدا را سپاس.

13:10.901 --> 13:12.781
‫- فقط همین مهمه.
‫- آمین.

13:17.781 --> 13:19.221
‫به خونه خوش اومدی.

13:21.701 --> 13:23.421
‫- ممنون.
‫- فقط سوپه.

13:23.501 --> 13:25.421
‫- گوسفند رو از...
‫- ممنون.

13:34.781 --> 13:36.341
‫خدا رو شکر!

13:36.421 --> 13:37.421
‫آمین.

13:40.061 --> 13:42.901
‫بیاید برای باری دیگر از پدرمان
‫در بهشت بابت راهنمایی کردن

13:42.981 --> 13:45.456
‫برادران آدام و آیزک

13:45.481 --> 13:47.141
‫در نجات گریس کوچولو تشکر کنیم.

13:47.221 --> 13:48.221
‫خدا را سپاس.

13:48.821 --> 13:49.701
‫آمین.

13:50.621 --> 13:52.421
‫و بیاید از پروردگار تشکر کنیم...

13:54.701 --> 13:55.901
‫آمین.

14:13.421 --> 14:15.581
‫مامانی.

14:15.661 --> 14:17.421
‫چی شده؟

14:18.341 --> 14:19.741
‫هیچی عزیزم.

14:20.501 --> 14:21.821
‫هیچی نشده.

14:23.181 --> 14:24.501
‫تو چی؟

14:25.941 --> 14:26.861
‫نیاز داری جیش کنی؟

14:29.221 --> 14:32.661
‫اون مرد توی رودخونه رو
‫تو هم دیدی، مگه نه؟

14:35.181 --> 14:36.501
‫اون مسیح بود؟

14:55.541 --> 14:58.101
‫تو یه مامان عالی هستی،
‫این رو می‌دونی؟

14:59.581 --> 15:01.301
‫گریس خوش‌ شانسه که تو رو داره.

15:04.981 --> 15:06.101
‫من هم همین‌طور.

15:21.581 --> 15:22.501
‫خسته‌ای؟

15:23.541 --> 15:24.541
‫آره.

15:26.301 --> 15:27.381
‫خیلی خسته‌ای؟

15:33.141 --> 15:35.021
‫البته مجبور نیستیم.

15:42.501 --> 15:45.781
‫ما از مسیح بابت سلامت بازگشتن گریس

15:45.861 --> 15:48.261
‫تشکر می‌کنیم و ازش درخواست
‫می‌کنیم که مرحمتی بر محفل ما داشته باشه.

15:49.821 --> 15:52.501
‫که عشقمون رو پاکیزه و خالص کنه.

15:54.061 --> 15:58.021
‫باشد که اراده او نعمت
‫فرزندان بیشتر رو به ما دهد.

15:58.101 --> 16:00.101
‫تا ابزار برگزیده او باشن.

16:01.421 --> 16:02.741
‫تا عشقش رو پخش کنن.

16:04.501 --> 16:05.461
‫آمین.

16:06.021 --> 16:07.021
‫آمین.

16:09.981 --> 16:11.261
‫بچرخ.

18:44.021 --> 18:45.061
‫مامانی.

18:46.101 --> 18:47.421
‫مامانی.

18:47.501 --> 18:48.821
‫کجا بودی؟

18:49.861 --> 18:52.181
‫رازه.

18:53.821 --> 18:55.421
‫برو برای صبحونه آماده شو.

19:04.821 --> 19:06.541
‫تخم مرغ‌ها رو گرفتی گریس؟

19:07.301 --> 19:08.621
‫چندتا گرفتی؟

19:08.701 --> 19:10.349
‫یک، دو، سه،

19:10.373 --> 19:12.021
‫چهار، پنج، شش.

19:12.101 --> 19:13.141
‫- شش تا تخم مرغ.
‫- آره.

19:13.821 --> 19:14.701
‫اه.

19:21.781 --> 19:22.701
‫بیا بریم.

19:39.821 --> 19:41.661
‫جوزف!

19:49.781 --> 19:52.822
‫آدام، قبل از این که چیزی بگی...

19:52.847 --> 19:55.162
‫فقط می‌خوام بدونی
‫که تموم شده، باشه؟

19:55.187 --> 19:58.181
‫- آخرین دفعه هم همین رو گفتی.
‫- می‌دونم اما این دفعه رو جدی میگم.

19:58.261 --> 20:00.701
‫ببین، نمی‌خوام تو نگران چیزی باشی.

20:00.781 --> 20:03.221
‫- اما رزی رو که می‌شناسی، اون...
‫- اون گوشیت رو دید.

20:04.301 --> 20:06.341
‫می‌دونم و اون ممکن بود هرکی دیگه باشه.

20:07.341 --> 20:09.021
‫اگه آقای فیلیپس بود چی؟

20:10.101 --> 20:12.421
‫نمی‌خوام تو رو از دست بدم برادر.

20:15.741 --> 20:16.941
‫و از دست نمیدی.

20:17.861 --> 20:19.101
‫من رو از دست نمیدی.

20:21.661 --> 20:23.621
‫لطفاً بگیرش. من نمی‌خوامش.

20:23.701 --> 20:26.181
‫فقط از شرش خلاص شو،
‫هر چی تو می‌خوای.

20:27.341 --> 20:28.381
‫قسم می‌خوری که تموم شده؟

20:29.061 --> 20:30.061
‫من تمومش کردم.

20:39.821 --> 20:41.829
‫یادته وقتی آقای فیلیپس رفت

20:41.853 --> 20:43.861
‫دنبال گریس بگرده بهت چی گفت؟

20:45.381 --> 20:48.261
‫بهم گفت اون‌جا بمونم، صبر کنم.

20:48.781 --> 20:49.941
‫و تو موندی؟

20:50.621 --> 20:52.701
‫نه. متاسفم.

20:53.981 --> 20:55.461
‫خیلی واضح بهت گفته شد

20:55.486 --> 20:57.661
‫که توی تالار ملاقات بمونی اما با این حال...

20:57.741 --> 20:58.861
‫می‌دونم. می‌دونم سرپیچی کردم

20:58.941 --> 21:00.861
‫اما اگه نرفته بودم،
‫گریس رو پیدا نمی‌کردم.

21:00.941 --> 21:03.021
‫شوهرت، برادرش اون‌جا بودن.

21:03.101 --> 21:05.141
‫وقتی توی آب بود
‫اون‌ها نبودن خانم فیلیپس.

21:05.221 --> 21:07.541
‫- غرق می‌شد.
‫- اوه، بیخیال. تو که این رو نمی‌دونی.

21:07.621 --> 21:10.261
‫می‌دونم. من تنها کسی بودم
‫که اون‌جا بود، جز...

21:13.981 --> 21:15.021
‫متاسفم.

21:15.741 --> 21:17.114
‫می‌دونم این چیزی نیست

21:17.139 --> 21:19.701
‫که بخوای بشنوی اما حقیقت همینه.

21:21.101 --> 21:22.981
‫اون آدم یا آیزک نبود.

21:23.541 --> 21:26.221
‫یه مردی توی جنگل‌ بود و نجاتش داد.

21:31.101 --> 21:34.421
‫باید از خدا تشکر کنی،
‫نه یه غیر برگزیده.

21:37.461 --> 21:39.146
‫شیطان وجود داره رزی.

21:39.954 --> 21:41.501
‫دنیا غرق در مسائل شیطانی‌ـه.

21:41.581 --> 21:44.261
‫جدایی تنها قاعده ماست.

21:44.341 --> 21:45.861
‫باید تحت اعتقادات خودمون زندگی کنیم.

21:54.701 --> 21:56.187
‫مطمئنم یه راهی پیدا می‌کنی

21:56.212 --> 21:58.421
‫که توبه خودت رو اثبات کنی.

22:03.341 --> 22:05.821
‫خیلی خوشحالم این صحبت رو داشتیم.

22:10.461 --> 22:13.421
‫مامانت امروز صبح بیرون
‫رفته بود، مگه نه؟

22:17.781 --> 22:19.221
‫دوباره سمت جنگل نرو.

23:08.901 --> 23:13.061
‫و حالا بگذارید از خدا بابت
‫نجات گریس جوان

23:13.141 --> 23:16.301
‫و شجاعت برادران آدام و آیزک تشکر کنیم.

23:16.381 --> 23:17.661
‫از طریق شجاعت اون‌ها،

23:17.686 --> 23:19.541
‫او خودش رو به ما نشان داد

23:19.621 --> 23:21.421
‫و ما تا ابد سپاس‌گزاریم.

23:21.501 --> 23:23.621
‫- آمین!
‫- آمین!

23:25.381 --> 23:26.421
‫برادر آدام.

23:29.861 --> 23:31.381
‫برادر من یه گناهکاره.

23:37.621 --> 23:39.661
‫و شیطان قلبش رو تو چنگش داره.

23:48.421 --> 23:50.221
‫خب، برخیز آیزک.

24:04.181 --> 24:05.261
‫این برای توـه؟

24:15.341 --> 24:17.621
‫این فقط یه تلفن همراه نیست.

24:19.821 --> 24:21.861
‫این یه وسیله شیطانی‌ـه

24:23.301 --> 24:26.381
‫که لوله‌کشی به پورنوگرافی و...

24:26.461 --> 24:29.861
‫و... و فاضلاب به روحمون رو باز می‌کنه.

24:32.821 --> 24:33.901
‫آقای کرین.

24:35.821 --> 24:36.741
‫آدام.

25:02.941 --> 25:04.661
‫ما باید از خودمون

25:05.181 --> 25:08.621
‫در برابر تاثیر مخرب
‫تکنولوژی ناپاک محافظت کنیم.

25:09.621 --> 25:11.081
‫ما باید مطمئن بشیم

25:11.106 --> 25:13.301
‫که توی چنگالش نمیوفتیم.

25:13.941 --> 25:15.621
‫با اعمالش،

25:16.661 --> 25:20.781
‫برادر آیزک کل جامعه‌مون رو به خطر انداخت.

25:21.821 --> 25:26.541
‫و... و ارتباطش با ناجی‌ـش رو از دست داد.

25:38.821 --> 25:39.741
‫خیلی خب.

25:40.501 --> 25:41.581
‫یالا.

25:44.141 --> 25:46.861
‫باید از هانا و فرزندهاش
‫در مقابل اون محافظت بشه.

25:48.501 --> 25:50.021
‫باید ساکت بشه.

25:51.301 --> 25:53.141
‫مدتی در اندیشه...

25:55.021 --> 25:56.501
‫و ندامت.

25:58.101 --> 25:59.903
‫مسیح بزرگ برای پیدا کردن

25:59.927 --> 26:02.381
‫و نجات دادن کسانی
‫که گم شدن اومد.

26:05.221 --> 26:07.587
‫باشد که گناهگار توبه کند

26:07.634 --> 26:09.221
‫و به جمع بازگردد!

26:11.981 --> 26:12.901
‫آدام.

26:14.541 --> 26:16.181
‫چه طور تونستی این کار رو بکنی؟

26:16.981 --> 26:18.541
‫چه طور تونستی برادرمون رو لو بدی؟

26:18.621 --> 26:20.061
‫چه طور می‌تونستم لو ندم؟

26:20.621 --> 26:21.661
‫اون یه تلفن همراه داشت.

26:21.741 --> 26:23.741
‫که ازش برای نجات گریس استفاده کرد.

26:23.821 --> 26:25.181
‫این چیزیه که آیزک نیاز داره.

26:25.261 --> 26:26.461
‫چی؟

26:27.421 --> 26:29.101
‫بچه‌هاش چی؟

26:29.621 --> 26:32.381
‫- هانا، بچه‌ش داره به دنیا میاد.
‫- این رو می‌دونم!

26:35.021 --> 26:36.661
‫پیچیده‌ست.

26:37.581 --> 26:38.901
‫برادرم رو دوست دارم.
‫خودت این رو می‌دونی.

26:38.981 --> 26:40.781
‫می‌دونم دوستش داری،
‫برای همینه درک نمی‌کنم.

26:40.861 --> 26:42.341
‫برادر آدام.

26:42.421 --> 26:44.661
‫آدام، بهم بگو چرا این کا رو باهاش کردی.

26:45.261 --> 26:46.941
‫مجبور نیستم به تو چیزی بگم.

26:47.621 --> 26:48.901
‫افسسیان، فصل 5:

26:48.981 --> 26:51.461
‫«پیرو دستورات شوهرتون باشد، همان‌طور که
‫از دستورات خدا پیروی می‌کنید.» شاید...
[آ.و.ا.م.و.و.ی]

26:52.301 --> 26:53.501
‫بهتره سعی کنی این رو یادت بمونه.

27:44.461 --> 27:45.341
‫متاسفم.

27:46.941 --> 27:48.541
‫قصد نداشتم بترسونمت.

27:49.981 --> 27:51.901
‫اما به کمک نیاز دارم.

27:55.901 --> 27:57.621
‫باید بری بیمارستان.

27:57.701 --> 27:58.541
‫نه، نمی‌تونم.

28:03.141 --> 28:04.301
‫تو دردسر افتادم.

28:13.741 --> 28:15.661
‫دتول.

28:16.781 --> 28:19.341
‫وای خدا، سال‌ها بود
‫که این بو به مشامم نرسیده بود.

28:20.981 --> 28:22.861
‫من رو یاد مامانم میندازه.

28:25.301 --> 28:26.301
‫متاسفم.

28:28.421 --> 28:30.101
‫واقعاً نیاز به بخیه داره.

28:30.701 --> 28:32.141
‫زخم بدی‌ـه.

28:32.221 --> 28:34.381
‫باید توی آب بریده شده باشه.

28:36.221 --> 28:38.581
‫رودخونه نزدیک بود جفتمون رو
‫به کشتن بده، ها؟

28:40.101 --> 28:42.221
‫اون باید بتونه دهنت رو ببینه.

28:42.301 --> 28:43.861
‫گریس کم‌شنواـه.

28:48.221 --> 28:49.461
‫سلام گریس.

28:51.141 --> 28:52.461
‫من سم‌ هستم.

28:53.581 --> 28:55.421
‫واقعاً خوشحال شدم
‫که تونستم بهت کمک کنم.

28:59.861 --> 29:01.621
‫توی رودخونه خیس شد.

29:01.701 --> 29:03.581
‫حالا بهتره.

29:03.661 --> 29:04.541
‫آره.

29:05.781 --> 29:07.501
‫آره، الان همه‌مون حالمون بهتره.

29:12.381 --> 29:14.147
‫یکم غذا بهت میدم که با خودت ببری.

29:14.172 --> 29:15.461
‫بعدش باید بری.

29:25.381 --> 29:26.581
‫بابت این‌ها ممنونم.

29:26.661 --> 29:28.421
‫- مامانی!
‫- دارم میام!

29:31.661 --> 29:32.981
‫متاسفم.

30:14.221 --> 30:15.621
‫کیف پول، کلید ون.

30:18.381 --> 30:19.581
‫آیزک.

30:25.861 --> 30:28.409
‫چیزی نیست. بیاین بغلم.

30:28.434 --> 30:29.901
‫بیاین بغلم.

30:41.501 --> 30:43.301
‫بهت گفته بودم که تموم شده بود.

30:44.381 --> 30:46.101
‫می‌دونم این طور فکر می‌کنی برادر.

30:46.181 --> 30:47.621
‫- اما من...
‫- تو بهم خیانت کردی آدام.

30:47.701 --> 30:48.901
‫سعی دارم نجاتت بدم.

30:48.981 --> 30:51.221
‫چی؟ با زندانی کردنم؟

30:52.021 --> 30:53.781
‫با زمان دادن بهت.

30:56.661 --> 30:58.501
‫صدای خانواده‌ت رو

30:59.021 --> 31:00.941
‫از بیرون اون در می‌شنوی
‫که دارن می‌خندن،

31:01.661 --> 31:02.821
‫گریه می‌کنن.

31:04.061 --> 31:06.221
‫جوری که انگار وجود نداری،
‫زندگی‌شون رو می‌کنن.

31:08.061 --> 31:09.861
‫می‌خوام اون بهت آسیب بزنه

31:10.541 --> 31:13.261
‫چون اون موقع می‌فهمی
‫که ممکنه چی رو از دست بدی.

31:13.861 --> 31:15.341
‫متوجهی؟

31:17.581 --> 31:19.861
‫همه این‌ها فقط برای یه تلفن همراه‌ـه.

31:21.381 --> 31:22.821
‫اگه همه‌چیز رو می‌دونستن،

31:24.141 --> 31:25.861
‫رد صلاحیت می‌شدی.

31:28.501 --> 31:31.261
‫دیگه هیچ‌وقت بچه‌هات رو نمی‌دیدی.

32:03.821 --> 32:04.821
‫آدام؟

33:09.181 --> 33:10.861
‫سلام، گوش کن، منم.

33:13.181 --> 33:15.861
‫ببین، امشب نیاز دارم
‫که یکم دراز بکشم، باشه؟

33:16.341 --> 33:18.781
‫و بعد یه راهی پیدا می‌کنم
‫که یه ماشینی چیزی بگیرم

33:18.861 --> 33:20.981
‫و بعد میام و پیدات می‌کنم، باشه؟

33:32.381 --> 33:34.421
‫متاسفم. می‌دونم ازم خواستی که برم.

33:34.501 --> 33:37.261
‫شوهرم اتاق کناری‌ـه.

33:38.461 --> 33:39.701
‫لطفاً برو.

33:40.861 --> 33:42.021
‫تو اجازه نداری این‌جا باشی.

33:42.101 --> 33:44.621
‫می‌فهمم، باشه؟ می‌فهمم.

33:44.701 --> 33:46.821
‫می‌تونم بهت یکم پول بدم.
‫پول نقد.

33:46.901 --> 33:48.701
‫من پولت رو نمی‌خوام.

33:51.981 --> 33:54.021
‫اما من هیچ کسی رو ندارم.

33:56.341 --> 33:57.901
‫جای دیگه‌ای برای رفتن ندارم.

34:24.141 --> 34:25.581
‫متاسفم چیز زیادی نیست.

34:27.781 --> 34:29.981
‫چیزی نیست که لازم باشه
‫بابتش عذرخواهی کنی.

34:34.941 --> 34:37.261
‫می‌دونم برگشتی دنبال من بگردی.

34:47.701 --> 34:50.541
‫و می‌دونم تو هم حسش می‌کنی.

34:52.061 --> 34:53.221
‫من مثل تو نیستم.

34:53.301 --> 34:55.101
‫من... عه...

34:56.181 --> 34:58.261
‫مذهبی یا چیزی نیستم.

35:01.581 --> 35:03.981
‫نمی‌دونم چرا موقعی که لازم بود،
‫من اون‌جا بودم.

35:04.061 --> 35:07.541
‫چه اون فقط... شانس بود، چه...

35:08.981 --> 35:10.101
‫کار خدا.

35:14.661 --> 35:16.021
‫یه معناـی داشت.

35:24.101 --> 35:26.661
‫یه شب. فقط همین.

35:31.621 --> 35:32.741
‫روح مقدس...

35:34.461 --> 35:37.261
‫...قلب من را به حرف‌های خداوند بگشا.

35:38.501 --> 35:40.861
‫هر روز قلب من را به سوی

35:40.941 --> 35:43.461
‫خوبی و زیبایی خدا بگشا.

35:43.541 --> 35:44.381
‫آمین.

35:44.461 --> 35:46.221
‫بخش دی، خالی‌ـه!

35:46.301 --> 35:47.701
‫خاموشی نور!

36:41.101 --> 36:43.421
‫برای روح برادر آیزک دعا می‌کنیم

36:44.261 --> 36:47.301
‫که از چنگال ابلیس آزاد بشه

36:47.381 --> 36:51.421
‫و به نور ابدی و مهربون خدا برگرده.

36:56.741 --> 37:00.101
‫که آیزک اشتباهش در مسیر رو ببینه

37:01.901 --> 37:04.981
‫و شیطانی که اون رو
‫به فساد کشوند رو پس بزنه.

37:07.381 --> 37:08.421
‫آمین.

38:54.781 --> 38:56.741
‫مامان، می‌خوای برگردی تو؟

38:58.101 --> 39:00.261
‫پلیس داره از عموم می‌خواد

39:00.341 --> 39:03.541
‫که در پیدا کردن سم دولین 32 ساله کمک کنن.

39:04.301 --> 39:06.221
‫دولین درحالی که در مرخصی ساعتی

39:06.301 --> 39:08.127
‫توی یه کارخونه ماهی محلی بود،

39:08.152 --> 39:09.821
‫از زندان فرار کرد.

39:09.901 --> 39:11.549
‫از هر کسی که دولین رو دیده

39:11.573 --> 39:13.221
‫یا راجع به موقعیتش می‌دونه

39:13.301 --> 39:15.701
‫درخواست شده که نزدیکش نشه

39:15.725 --> 39:17.661
‫و با 999 تماس بگیره.

40:16.477 --> 40:18.810
‫آنچه در «غیر برگزیده‌ها» خواهید دید

40:21.381 --> 40:24.461
‫من نمی‌تونم یه همسر با اراده داشته باشم.

40:29.661 --> 40:31.501
‫من باید برم. بهم کمک می‌کنی؟

40:33.621 --> 40:35.421
‫تو متاهلی و اون یه غیر برگزیده‌ست.

40:37.101 --> 40:40.141
‫نمی‌خوای این کار رو بکنی.
‫گناه پشت گناه.

40:43.061 --> 40:43.981
‫من بهت اعتماد کرده بودم.

40:44.005 --> 40:54.005
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
