WEBVTT

00:02.000 --> 00:08.000
« ارائه شده توسط وب سایت آوا مووی »

00:08.001 --> 00:26.001
:ترجمه و زيرنويس
Mardin89A  ماردین
Mardin89a@yahoo.com

01:41.401 --> 01:44.234
!آني چطوره؟ترسيده يودي، نازم ؟

01:45.004 --> 01:49.407
روي سکوي رستوران بودم که
. يه دفعه لامپ ها خاموش شدن

01:49.576 --> 01:50.941
: پيش خودم فکر کردم که

01:51.111 --> 01:53.443
،الان چراغا خاموش ميشن"
"الانه که چراغا خاموش بشن

01:53.613 --> 01:55.808
. بعد خاموش شدن

01:56.182 --> 01:59.015
. و بعد همه چي تاريک شد
:و پيش خودم فکر کردم که

01:59.185 --> 02:01.153
،خيلي تاريکه"
پس اشاره هاي دست چي ميشن ؟

02:01.321 --> 02:03.346
اونطوري ميخوان برامون چيکار کنن ؟

02:03.523 --> 02:07.084
،و بچه، اگه برقاي بيمارستان بره

02:07.260 --> 02:09.785
و تو آسانسور باشيم چي ؟

02:09.963 --> 02:13.126
اونموقع من کمکت ميکردم
. همونجا بچه رو به دنيا بياري

02:13.299 --> 02:16.496
. جلوي چشم همه

02:23.943 --> 02:26.173
. دوست دارم -
. دوست دارم -

02:42.562 --> 02:45.190
. "کوپ، من ماموراي سه شهر رو فرستادم دنبال "ارل

02:45.365 --> 02:47.026
. ولي انگار آب شده رفته تو زمين

02:47.200 --> 02:49.065
، هري، تنها جايي که شانس پيدا کردنشون رو داريم

02:49.235 --> 02:51.931
. يه جايي تو اين نقشه ست

02:54.574 --> 02:58.806
،غول، مرد کوتوله

02:59.379 --> 03:03.941
. آتش ، آتش با من قدم ميزند

03:08.488 --> 03:12.515
. آتش با من قدم ميزند

03:15.028 --> 03:18.589
. سرقت بزرگ اتومبيل

03:21.901 --> 03:25.837
. زن چوب به دست کاميونم رو دزديد

03:28.508 --> 03:31.705
. پيکاب "داج" مدل 68

03:31.878 --> 03:33.277
. آبي کمرنگ

03:33.780 --> 03:35.771
... خواستم بگيرمش ، ولي اون

03:36.015 --> 03:38.347
.فرار کرد به سمت جاده ي به سمت جنگل

03:39.385 --> 03:43.719
. پِت" ، "زن چوب به دست" ماشينت رو ندزديده"

03:43.890 --> 03:47.223
. زن چوب به دست" تا چند دقيقه ديگه مياد اينجا"

03:48.895 --> 03:52.126
. جنگل ، هري

03:52.298 --> 03:56.632
. "جنگل "گوستوود-
گوستوود" ؟" -

04:00.607 --> 04:05.544
. دوازده قزل آلاي رنگي در کف

04:07.080 --> 04:09.548
.يه دقيقه صبر کن

04:09.716 --> 04:12.378
. يه دايره از دوازده درخت انجيره

04:12.552 --> 04:14.884
. "باغچه ي "گلاستون بري

04:15.088 --> 04:16.646
. درخت انجير

04:16.889 --> 04:20.416
اين همون جائيه که من حوله ي خوني
. و صفحات دفترچه رو پيدا کردم

04:22.895 --> 04:25.762
. مقبره ي افسانه اي شاه آرتور

04:25.965 --> 04:27.523
. "گلاستون بري"

04:27.734 --> 04:31.898
. شاه آرتور که تو انگلستان دفن شده

04:36.276 --> 04:39.404
. خوب ، من که اينجوري شنيدم

04:41.614 --> 04:43.582
. درست سر وقت

04:44.050 --> 04:46.610
. زن چوب به دست"ـه"

04:51.291 --> 04:54.454
کاميون من کجاست ؟

04:54.627 --> 04:58.085
. پِت ، ويندوم ارل ماشينت رو دزديده

05:02.068 --> 05:03.831
. روغن رو آوردم

05:04.070 --> 05:05.662
. ممنون، مارگارت

05:05.838 --> 05:10.002
. مطمئنم که اوني که ديدم شبيه تو بود

05:10.843 --> 05:12.777
، مارگارت

05:12.945 --> 05:16.711
شوهرت دقيقاً در مورد اين روغن چي گفت ؟

05:18.084 --> 05:22.384
قبل از اينکه فوت کنه
: يه شب ابن رو آورد خونه و گفت

05:22.588 --> 05:26.888
. اين روغن يه راه براي ورود به دروازه ست"

05:28.728 --> 05:31.492
ماهرانه ست، مگه نه؟

05:40.340 --> 05:41.739
. "جاکوبي"

05:41.908 --> 05:44.536
. روغن موتور سوخته -
. روغن موتور سوخته -

05:44.711 --> 05:48.306
. هاک" ،رونت پولاسکي" رو بيار اينجا"

05:53.686 --> 05:56.154
.رونت، ممنون که اومدي

05:57.223 --> 05:59.919
اين بو رو يادت مياد ؟

06:09.068 --> 06:11.161
. آره

06:12.004 --> 06:15.235
. شبي که "لارا پالمر" کشته شد

06:31.357 --> 06:34.724
. "باغچه ي "گلاستون بري

06:35.895 --> 06:38.728
. من "ويندوم ارل" ـم

06:39.298 --> 06:41.425
ويندوم ارل ؟

06:43.369 --> 06:45.132
. يه نگاهي به اين بنداز

06:45.304 --> 06:48.398
. دوازده ماهي قزل آلا

06:49.308 --> 06:51.037
. اگه ميخواي من رو بکشي، زود تمومش کن

06:51.210 --> 06:53.075
. براي اين کار خيلي وقت هست

06:53.246 --> 06:56.807
ولي ترسي رو که دارم احساس ميکنم
. خيلي دوست دارم

07:09.495 --> 07:11.156
،استخوان هاي ما در دهان قبر پراکنده اند"

07:11.330 --> 07:12.991
"همانند تکه هاي درختان بر زمين

07:13.199 --> 07:14.962
ولي اميد من به رضاي توست"
: اي خداوند توانا

07:15.134 --> 07:16.499
،ايمان من به تو است
...پس مرا با

07:16.702 --> 07:18.567
،مرا از دام هايي که براي من گسترانيده اند

07:18.738 --> 07:20.399
. و مکر سربازان شرارت نجات بده

07:20.573 --> 07:24.509
،گناهکاران را در دام خودشان بيفکن
".و مرا از شر آنها برهان

07:26.446 --> 07:28.573
براي چي اينجا اومديم ؟

07:35.788 --> 07:41.784
. من و تو ملاقاتي با آخر دنيا داريم

07:44.030 --> 07:46.863
. اون مياد دنبالم -
. نه، نمياد-

07:47.934 --> 07:50.494
چرا اين کار رو با من ميکني ؟ -
.(دفعه ي قبل هم همين اتفاق افتاد (کارولين همين رو گفته_

07:50.670 --> 07:52.763
. وقتي اون عاشق زنم شد

07:52.939 --> 07:55.931
. من پسره رو بردم روي پرتگاه

07:56.642 --> 08:01.773
. بيا، بيا تو دايره

08:04.784 --> 08:07.844
".باور کن، که آنها نمرده اند"

08:08.020 --> 08:13.515
". دست در دست يکديگر دارند، من و تو"

08:18.965 --> 08:21.900
. حالا از دست من فرار نميکني

08:23.703 --> 08:26.831
. نه در اين دايره ي درختان

08:28.674 --> 08:31.472
. تو با من خواهي آمد

09:01.874 --> 09:05.537
يادتون باشه، بيست دقيقه يه بار
. کيسه يخ رو بذاريد روش

09:05.711 --> 09:07.941
. براي ورم خوبه، هردوتا تون

09:08.114 --> 09:12.448
. چند تا آسپرين بخوريد و صبح بهم زنگ بزنيد

09:14.186 --> 09:16.177
. ممنون دکتر

09:19.392 --> 09:20.757
خيلي درد داره، عزيزم ؟

09:20.960 --> 09:23.588
. خداي من، نيدين، خيلي نگرانت بودم

09:23.829 --> 09:26.593
،قبول ميکنم که يه وقتايي بود که

09:26.766 --> 09:32.329
،در مورد نامزدي مون  شک داشتم
،ولي با ديدن اين کيسه شن که تو رو ميزد

09:33.072 --> 09:35.199
. تازه فهميدم

09:35.474 --> 09:38.773
.من هر کاري برات کردم

09:39.278 --> 09:41.109
. ولي بعدش درخت خورد بهم

09:45.651 --> 09:47.881
. دوست دارم

09:52.358 --> 09:56.852
. الان که اين رو گفتم ،خوشحالم

10:04.170 --> 10:06.138
تو ديگه کي هستي ؟

10:06.505 --> 10:08.302
. "مايک"

10:09.675 --> 10:11.472
...تو

10:12.912 --> 10:17.679
...تو ميخواي
گفتي اسمت "مايک"ـه؟

10:18.451 --> 10:20.783
تو خونه يمن چيکار ميکني؟

10:22.989 --> 10:24.456
. خودت من رو آوردي اينجا ، نِيدين

10:24.657 --> 10:26.682
! نه

10:26.926 --> 10:29.156
! نه، برو بيرون

10:29.595 --> 10:33.463
.اِد، بندازش بيرون

10:34.166 --> 10:36.464
اين اينجا چيکار ميکنه ؟

10:41.307 --> 10:44.003
. خيلي نامرديه

10:46.345 --> 10:48.142
...لطفاً

10:48.914 --> 10:50.472
... اِد، يه کاري کن

10:59.558 --> 11:02.994
قاليچه هام کجان ؟

11:03.162 --> 11:05.562
نِيدين، چند سالته ؟

11:05.731 --> 11:08.359
اين ديگه چه سوال احمقانه ايه ؟

11:08.534 --> 11:11.230
جواب منو بده،  چند سالته ؟

11:11.437 --> 11:14.804
. 35، احمق

11:24.150 --> 11:26.345
.معذرت ميخوام ، اد

11:27.453 --> 11:30.445
. فکر کنم شرايط رو يه کم سخت کردم

11:31.057 --> 11:33.491
. نه نه

11:53.079 --> 11:55.877
.دونا، خواهش ميکنم
. دونا،لطفاً گوش کن

11:56.082 --> 11:58.243
. به اندازه‌ي کافي شنيدم-
. خواهش ميکنم، بذار توضيح بدم-

11:58.417 --> 12:00.749
...دونا -
! تنهام بذار -

12:01.253 --> 12:04.586
. تقصير پدر و مادرت نيست، تقصير منه

12:04.790 --> 12:08.123
،پدر و مادرم
اصلاً پدر و مادرم کي هستن ؟

12:08.627 --> 12:13.496
.من فقط ميخواسم کار درست رو انجام بدم
. ميخواستم خوب باشم

12:14.033 --> 12:18.595
،و گفتن حقيقت بعد اين همه سال

12:20.005 --> 12:22.530
. احساس خوبي بهم داد

12:28.314 --> 12:30.373
. بِن، لعنتي

12:31.650 --> 12:35.142
. ويل-
. دونا -

12:35.521 --> 12:38.046
. بِن، بهت تذکر داده بودم
. از خونه ي من برو بيرون

12:38.257 --> 12:40.452
،ويل

12:41.527 --> 12:46.590
من رو بخاطر کاري که باهات کردم ميبخشي؟

12:54.340 --> 12:58.401
- ترجمه نشده -

12:58.611 --> 13:01.671
ميخواي چه بلايي سر اين خونواده بياري ؟

13:02.148 --> 13:06.551
. بابايي، تو پدر مني، تو پدر مني

13:06.752 --> 13:09.186
. تو پدر مني

13:10.823 --> 13:12.290
. بابا

13:12.491 --> 13:15.255
. دست از سر خوانواده م بردار

13:15.461 --> 13:17.088
! ويل، ويل

13:17.296 --> 13:18.695
!ويل

13:18.931 --> 13:20.159
! نه

13:23.160 --> 13:33.160
:ترجمه و زيرنويس
Mardin89A  ماردین
Mardin89a@yahoo.com

13:47.126 --> 13:49.560
.ميدونستم يه جايي ديدمش

13:49.728 --> 13:52.356
. صندوق امانات

13:56.502 --> 13:59.494
. هيچوقت متوجه تفاوتشون نميشن

14:07.613 --> 14:10.673
. اوه، اندرو

14:12.618 --> 14:14.677
. شب خوش ،پِت

14:46.585 --> 14:48.553
،هري

14:49.221 --> 14:51.018
از اين طرف

15:20.586 --> 15:22.417
کوپ ؟

15:27.693 --> 15:32.096
. هري، من بايد تنهايي برم

15:32.264 --> 15:34.095
چرا ؟

15:35.267 --> 15:36.791
چي ؟

16:48.974 --> 16:51.499
. درخت هاي انجير

17:11.730 --> 17:15.166
. مجوزي براي دروازه

17:21.573 --> 17:23.734
. جاي پا

18:18.430 --> 18:20.990
. خداي من

18:37.916 --> 18:51.455
*  زير درختان انجير *

19:32.471 --> 19:39.240
* و تو را خواهم ديد *

19:39.478 --> 19:43.972
* و تو نيز مرا ميبيني *

19:44.149 --> 19:49.485
* و من تو را برا شاخه ها خواهم ديد *

19:49.655 --> 19:59.758
* و اين وزش نسيم را *

20:00.766 --> 20:07.262
* تو را در ميان درختان ميبينم *

20:08.540 --> 20:16.242
* تو را در ميان درختان ميبينم *

20:17.883 --> 20:30.751
- ترجمه نشده -

20:58.924 --> 21:01.290
کلانتر "ترومن" ؟

21:04.463 --> 21:06.090
کلانتر "ترومن" ؟

21:07.399 --> 21:09.264
کلانتر "ترومن" ؟

21:09.434 --> 21:12.267
. اندي! اينجام

21:51.677 --> 21:55.977
. نزديک به ده ساعته که رفته اون تو

22:02.521 --> 22:05.581
يه فلاسک قهوه ميخواي؟

22:10.162 --> 22:12.153
. آره

22:14.966 --> 22:18.629
يه بشقاب غذا چي ؟

22:23.709 --> 22:25.643
. آره

22:29.414 --> 22:31.678
دسر چي ؟

22:36.855 --> 22:38.720
. آره

22:41.259 --> 22:43.625
شيريني ؟

22:47.999 --> 22:49.933
هري؟

22:52.270 --> 22:53.828
هري ؟

23:05.684 --> 23:09.211
. "صبح به خير آقاي "ميبلر
. اودري هورن-

23:09.388 --> 23:14.087
. خوشحالم از ديدنت

23:19.164 --> 23:22.031
کاري هست که برات انجام بدم ؟

23:22.200 --> 23:25.897
. راستش، بله
. ميتونيد به دفتر روزنامه ي توين پيکس زنگ بزنيد

23:30.242 --> 23:32.733
و ازشون بخوايد که گوشي رو بدن به
. "دوِين ميلفورد جونيور"

23:32.944 --> 23:34.411
دوِين ؟ -
. ويراستار

23:37.382 --> 23:40.977
. بايد يه تماش تلفني بگيريم

23:47.692 --> 23:49.660
بله ؟ -
. بله -

23:49.828 --> 23:53.264
...بهش بگو که "اودري هورن" خودشو بسته به

23:53.432 --> 23:55.992
"درِ گاوصندوق "بانک پس انداز و وام توين پيکس

23:56.201 --> 23:58.601
براي مخالفت با ارتباطات اقتصادي اين بانک

23:58.770 --> 24:00.965
. "با پروژه ي"گوست وود

24:01.473 --> 24:05.273
و اينکه من ميخوام تا وقتي که يه جلسه ي همگاني براي

24:05.444 --> 24:07.469
،مناقشه در مورد آينده يمحيط زيستمون

24:07.712 --> 24:11.739
"و مخصوصاً اثر پروژه ي "گوستوود
. بر روي اون مشخص نشه، اينجا بمونم

24:11.917 --> 24:15.512
باشه ؟ -
. بله خانم-

24:15.754 --> 24:17.745
و ميشه لطفاً يه ليوان آب هم برام بياريد ؟

25:05.470 --> 25:07.495
. "ممنون "دِل

25:36.735 --> 25:39.932
.تو، تو

25:40.105 --> 25:42.266
!تو

25:42.440 --> 25:45.534
. دل ميبلر" ، همونطور که من زنده م ونفس ميکشم"

25:45.710 --> 25:47.507
. اون زنده ست

25:47.679 --> 25:49.442
ولي مراسم دفن چي بود ؟

25:49.614 --> 25:53.744
. و اونهمه گل و پسران سرود خوان

25:53.919 --> 25:56.888
. دوست داشتم يه لطفي بهم بکني

25:57.055 --> 25:58.545
اين به نظرت آشنا مياد ؟

25:58.723 --> 26:03.717
. بله، اين يکي از کليد هاي صندوق هاي امانات ماست

26:03.895 --> 26:08.093
امکانش هست ؟ -
. البته -

26:08.266 --> 26:13.966
. ولي يه مشکل کوچيک هست

26:16.241 --> 26:18.709
يه مشکل کوچيک ؟

26:25.884 --> 26:28.375
. "سلام، "پت
اودري ؟

26:28.553 --> 26:31.954
خانم جوان، چرا خودتون رو به در گاوصندوق زنجير کرديد ؟

26:32.123 --> 26:34.648
. نافرماني مدني

26:36.761 --> 26:39.924
وقت را با بحث درمورد راههايي که
"يک انسان خوب ميشه طلف نکن، خودت آنطور باش

26:40.098 --> 26:43.966
"مارکوس اورليوس"
( <امپراتور رومي، مولف کتاب <مراقبه)

26:44.135 --> 26:48.595
. من که مشکلي اينجا نميبينم
اگه ما رو ببخشي، ممکنه ؟

26:48.773 --> 26:50.604
. البته

26:58.783 --> 27:01.183
هنوز به مجله زنگ نزديد ؟

27:01.386 --> 27:05.982
،شايد لازم باشه به کلانتري هم زنگ بزنيد
. مامور کوپر رو صدا کنيد

27:12.097 --> 27:15.328
. کليد رو بديد به من

28:02.247 --> 28:04.078
! پسر، يه پسره

28:04.315 --> 28:07.079
!پسره، پسره

28:07.252 --> 28:11.518
. خيلي وقت بود

28:15.326 --> 28:18.022
. "آخرش به آخر جاده رسيديم، "پت

28:18.196 --> 28:20.494
. و اينجاييم

28:26.371 --> 28:27.895
! ...اوه لعن

29:05.376 --> 29:10.040
. شلي، فکر ميکنم بايد با هم ازدواج کنيم

29:10.215 --> 29:12.513
. بابي

29:13.785 --> 29:17.949
. ليو چي، من هنوز حلقه ي اون دستمه

29:27.232 --> 29:29.063
اوه، چه خبر بود ، هايدي ؟

29:29.234 --> 29:31.361
پس قرار کمک صبحت براي سوسيس ها چي شد ؟

29:32.070 --> 29:33.935
. نتونستم ماشينم رو روشن کنم

29:35.373 --> 29:37.273
. پيرمردي که کمک ميکرده براي استارت سرش شلوغ بوده

29:37.442 --> 29:38.807
. بازم -
. بازم-

29:40.745 --> 29:43.714
فکر ميکردم شما آلمانيا هميشه سر وقتيد ؟

29:53.057 --> 29:54.957
...شلي-
.بابي -

29:55.126 --> 29:58.391
. احتمالاً ليو داره تو جنگل زندگي خودشو ميکنه

30:04.903 --> 30:08.464
. خوب، راست ميگفتي، سرگرد اينجاست

30:15.713 --> 30:18.477
. ما رو ببخشيد که بي اجازه مزاحم شديم

30:18.650 --> 30:23.110
ولي سارا يه پيام براي شما داره
. که فکر ميکنه مهمه

30:23.288 --> 30:25.222
. سارا

30:36.034 --> 30:43.236
. من با "ديل گوپر" در لژ سياهم-

30:55.320 --> 31:03.193
. من...م-نتظرتم

40:31.962 --> 40:33.589
. کارولين

40:44.909 --> 40:46.877
. آني

40:48.112 --> 40:49.136
. آني

40:53.551 --> 40:54.575
! آني

40:56.954 --> 41:00.651
. آني .آني

41:03.060 --> 41:04.925
آني ؟

41:08.432 --> 41:10.423
، آني

41:43.334 --> 41:45.302
- Untranslated -

41:47.037 --> 41:49.403
چهره ي مرديه که تو رو کشت ؟

41:53.143 --> 41:54.940
آني ؟

42:09.960 --> 42:11.188
. "کارولين"

43:17.728 --> 43:19.923
...ميکش

46:40.564 --> 46:42.623
! کوپِر

46:43.400 --> 46:45.391
! کوپِر

46:48.572 --> 46:50.437
! آني

46:50.808 --> 46:52.639
. آني

46:54.711 --> 46:56.645
! آني

47:14.264 --> 47:16.095
. به هوش اومد

47:17.167 --> 47:18.964
کوپ ؟

47:21.004 --> 47:23.370
. خواب نميديدم

47:25.142 --> 47:26.837
آني، آني کجاست ؟

47:27.010 --> 47:28.841
. اون حالش خوب ميشه

47:29.012 --> 47:31.446
. اون بيمارستانه

47:36.753 --> 47:39.381
بايد برم دندونام رو مسواک بزنم

47:40.357 --> 47:43.520
. حتما! برو

47:43.694 --> 47:45.753
. کمکت ميکنم بلند شي

47:46.063 --> 47:48.395
. آرم بلند شو

48:00.410 --> 48:02.173
. بايد برم دندونام رو مسواک بزنم

48:02.846 --> 48:04.404
. فکر خوبيه

48:55.632 --> 48:57.361
کوپ ؟

48:58.969 --> 49:00.834
کوپ ؟

49:11.415 --> 49:13.781
کوپ،حالت خوبه ؟

49:15.152 --> 49:16.642
کوپ؟

49:16.853 --> 49:19.981
آني چطوره؟

49:20.157 --> 49:22.455
آني چطوره؟

49:23.894 --> 49:27.227
آني چطوره؟ آني چطوره؟

49:29.399 --> 49:31.959
!آني چطوره؟

49:32.960 --> 49:37.960
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]
