WEBVTT

00:26.800 --> 00:27.800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:28.800 --> 00:34.000
"Twin Peaks"
فصل 2
"قسمت 20 : راه "خانه سیاه

00:35.000 --> 00:36.000
: مترجم
Mardin89A ماردین

01:49.975 --> 01:53.433
نگه‌ـش دارید . مراقب باشید

01:55.013 --> 01:56.776
بگیریدش . بگیریدش

01:56.948 --> 01:59.007
گرفتمش . گرفتمش -
مرسی -

01:59.518 --> 02:02.214
روی شونه‌هات بذارش . روی شونه‌هات

02:02.387 --> 02:04.480
مراقب قدم‌هاتون باشید -
مراقب باشید -

02:05.090 --> 02:06.557
آروم ، آروم

02:06.725 --> 02:08.659
اگه کمک خواستی بگو

02:08.827 --> 02:10.658
مراقب باش -
بذار بیاد -

02:10.829 --> 02:13.024
تند نرو -
آروم -

02:15.367 --> 02:17.665
همینه . بریم

02:17.836 --> 02:20.202
زدی به پام

02:21.006 --> 02:23.133
مراقب ماشین باش

02:24.242 --> 02:26.301
ماشین همینجاست -
همینه -

02:32.317 --> 02:34.217
ببین کجا پا میذاری

02:38.156 --> 02:40.249
پسر

02:40.425 --> 02:42.188
راستی"؟"

02:42.361 --> 02:44.886
فامیلی "راستی" چی بود؟

02:45.697 --> 02:48.029
"توماسکی"

02:48.500 --> 02:52.436
اون من رو داخل گروه موسیقی آورد
من خدماتچی تور هستم

02:52.637 --> 02:55.162
تو "توئین پیکس" چی‌کار می‌کردید؟

02:55.540 --> 02:57.872
قرار بود تو "نایف ریوِر" یه اجرا داشته باشیم

02:58.043 --> 03:01.342
ولی لاستیک ون‌مون ترکید

03:01.713 --> 03:03.544
بعدش یه نفر رو دیدید

03:03.715 --> 03:06.775
آره . این یارو از میون درختا اومد بیرون

03:06.952 --> 03:09.250
مثل یه گوریل

03:09.421 --> 03:13.152
و یه کت‌شلوار عجیب‌غریب تنش بود

03:13.358 --> 03:14.882
یه‌کم باهم صحبت کردیم

03:15.060 --> 03:20.430
و گفت که یه‌کم آبجو داره
ما هم بدمون نیومد

03:20.599 --> 03:23.397
پس "راستی" باهاش رفت

03:23.602 --> 03:26.093
بعد از اون دیگه ندیدمش

03:27.539 --> 03:30.872
ما باید با والدین "راستی" تماس بگیریم

03:31.943 --> 03:34.571
اون از پدر و مادرش متنفر بود

03:34.780 --> 03:43.487
اون با عموش تو "موزِس لِیک" زندگی می‌کرد
تا موقعی که حرکت کردیم

03:43.688 --> 03:46.088
می‌خواستیم بریم به لس‌آنجلس

03:54.132 --> 03:56.293
"اندی"

03:58.703 --> 04:01.194
پام...مراقب باش

04:02.407 --> 04:06.505
«اون یه گروگان دیگه گرفته «هری
ولی این‌بار حرکتش رو به ما نگفته

04:07.212 --> 04:10.511
ویندوم ارل" خارج از قوانین بازی کرد"

04:19.257 --> 04:20.952
"صبح‌بخیر "لوسی -
"صبح‌بخیر کلانتر "ترومن -

04:21.126 --> 04:22.525
"صبح‌بخیر "لوسی -
"افسر "کوپر -

04:22.727 --> 04:24.922
معاون "هاوک" تو اتاق‌تون هستن کلانتر

04:25.130 --> 04:26.791
یکی باهاش‌ـه که تا حالا ندیده بودمش

04:26.965 --> 04:30.799
ولی خیلی غمگین به‌نظر میاد
و "هاوک" داره بهش صبحانه میده

04:33.004 --> 04:34.835
"اندی"

04:39.744 --> 04:41.268
بله "لوسی"؟

04:41.980 --> 04:44.540
درمورد نجات کره‌ی زمین چی میدونی؟

04:44.783 --> 04:46.614
میدونم که زمین خیلی تو هچل افتاده

04:46.818 --> 04:50.777
اندی" ، من می‌خوام سرنوشتم"
به دست خودم باشه

04:50.989 --> 04:54.516
بیشتر به‌خاطر اینکه از دودلی متنفرم

04:54.693 --> 04:58.288
فردا روز پدرـه

04:58.830 --> 05:04.063
تو 24 ساعت من پدر بچه‌ام رو مشخص می‌کنم

05:04.269 --> 05:05.964
"معاون "اندی بِرِنان

05:06.538 --> 05:10.474
"یا فروشنده لباس"ریچارد تِرِمِين

05:12.344 --> 05:15.871
این چه ربطی به مسابقه‌ی "دختر شایسته" داره؟

05:16.081 --> 05:21.041
من...منظورم اینه که ما
می‌تونیم از پولش استفاده کنیم

05:21.219 --> 05:23.050
همچنین می‌تونیم به جاش
از یه پدر استفاده کنیم

05:23.588 --> 05:27.080
پس باید یه سخنرانی درمورد
نجات کره‌ی زمین اجرا کنم

05:27.292 --> 05:32.521
که فکر خیلی خوبی‌ـه ولی من
اصلاً نمیدونم چطور بنویسمش

05:32.697 --> 05:33.994
هنوز نمیدونم

05:34.199 --> 05:38.533
من این رو میدونم که ملت وقتی ماهیگیری می‌کنن
نباید قوطی‌های آبجوشون رو

05:38.737 --> 05:40.796
"بندازن تو رودخانه‌ی "پِرِل

05:41.106 --> 05:42.403
قوطی آبجو

05:42.607 --> 05:47.909
و قوطی‌های پلاستیکی
تا وقتی که زنده‌ایم از بین نمیرن

05:49.514 --> 05:51.607
از بین نمیرن؟

06:05.463 --> 06:08.193
رندی" ، "آدری" برگشته؟" -
نه قربان -

06:08.366 --> 06:11.460
پیامی هم از طرف اون نیومده؟ -
نه قربان -

06:11.703 --> 06:13.637
میشه لطفاً یکی رو بفرستید بالا
تا چمدون‌هام رو بیاره؟

06:13.838 --> 06:15.396
حتماً

06:24.849 --> 06:27.147
شرکت‌های بیمه فرم‌های
زیادی برای من فرستادن

06:27.352 --> 06:30.480
که اگه اون‌ها رو ترک کنم
حمله‌ی قلبی می‌گیرم

06:30.922 --> 06:33.083
تو چیزیت نیست

06:35.427 --> 06:38.457
تو باید نگران چیزی باشی که تو قلب خودته

06:40.298 --> 06:43.893
قبول دارم که کاری کردم که
تو بهم شک داشته باشی

06:44.970 --> 06:49.669
ولی من فقط می‌خوام
کار درست رو در حق همه بکنم

06:49.874 --> 06:53.673
پس از "آیلین" دوری کن -
نمی‌تونم -

06:53.878 --> 06:57.075
نه تا وقتی که این دروغ پابرجاست

06:57.282 --> 07:00.683
لعنت به تو "بن" . اینقدرها هم ساده نیست

07:00.952 --> 07:02.317
من به تو اطمینان دارم

07:03.088 --> 07:06.956
من شوق‌ـت به انجام کار درست
رو تحسین می‌کنم

07:07.125 --> 07:11.152
ولی خوبی درون تو مثل
مثل یه بمب ساعتی‌ـه

07:13.031 --> 07:16.523
هیچ خوبی تو زندگی ویران‌شده نیست

07:16.701 --> 07:20.432
روند گیج‌کننده و سختی‌ـه

07:21.272 --> 07:23.467
ولی باید ادامه داشته باشه

07:25.043 --> 07:27.034
"معذرت می‌خوام "ویل

07:30.849 --> 07:32.214
من رو ببخش

07:32.484 --> 07:35.851
جک" ، بیا تو"

07:36.221 --> 07:37.552
تو "ویل هیوارد" رو می‌شناسی؟

07:37.722 --> 07:40.885
بله . سلام ، من دخترتون رو دیده بودم
دختر دوست‌داشتنی هستند

07:41.059 --> 07:45.291
بله . من باید برگردم به دفترم

07:46.164 --> 07:50.066
"خوشحالم که دوباره می‌بینمت "جان

07:53.538 --> 07:57.167
بِن" ، لطفاً حواست باشه"

08:02.580 --> 08:05.014
دنبال "آدری" می‌گردم

08:05.316 --> 08:07.341
اون ممکنه تا چند دقیقه‌ی دیگه برگرده

08:07.886 --> 08:09.717
بن" ، من باید برم"

08:09.888 --> 08:11.412
حالا که داریم صحبت می‌کنیم
اون‌ها دارن جت رو سوخت‌گیری می‌کنن

08:11.589 --> 08:14.922
خب ، هر جا که رفتی
می‌تونی بهش زنگ بزنی

08:15.093 --> 08:17.459
و بگی که عجله داشتی که رفتی

08:17.829 --> 08:19.763
...یکی از دوستام

08:20.331 --> 08:23.095
بیشتر از یه دوست بود . اون شریکم بود
به قتل رسیده

08:42.087 --> 08:44.487
فرزند : دختر

08:46.124 --> 08:49.218
"مادر : "آیلین هیوارد

08:49.694 --> 08:52.595
"دختر : "دانا ماری

08:53.598 --> 08:55.429
...پدر

09:10.548 --> 09:13.540
دانا"؟ "دانا" ، کجایی؟"

09:13.718 --> 09:17.745
چیه مامان؟ -
معاون "هاوک" پشت تلفن‌ـه -

09:17.922 --> 09:19.287
الان میام

09:19.457 --> 09:21.823
گفت که کار مهمی‌ـه

09:36.107 --> 09:39.338
دوشیزه "هورن" ، چندتا نامه دارید -
خوبه -

09:39.544 --> 09:41.239
من این رو براتون میارم

09:41.412 --> 09:44.472
باشه . ممنون

09:44.649 --> 09:45.946
"آدری"

09:46.117 --> 09:49.450
مأمور "کوپر" می‌خواد
تو اداره شما رو ببینه

09:49.621 --> 09:52.522
خیلی کار دارم
شاید امروز بعدازظهر بیام

09:52.690 --> 09:55.250
الان می‌خواد . قضیه‌ی مهمی‌ـه

09:55.860 --> 09:57.657
باشه

10:01.432 --> 10:05.358
پس پروژه‌ی"توقف گوست‌وود" چی میشه؟
چطوری یکی دیگه به جات پیدا کنم؟

10:05.570 --> 10:07.435
وقت بیشتری لازم دارم

10:07.605 --> 10:10.005
یه مرد شجاع مُرده

10:10.341 --> 10:13.799
اون دوستم بود
و من باید جای اون رو بگیرم

10:13.978 --> 10:15.775
برنمیگردی ، مگه نه؟

10:18.950 --> 10:21.942
لعنت به این‌کار

10:22.120 --> 10:23.678
تو تنهایی می‌تونی از پس‌ـش بربیای

10:23.855 --> 10:26.688
نمیدونم . می‌ترسم برای این‌کار ضعیف باشم

10:27.625 --> 10:30.856
بن هورن" و ضعف؟"
من که باورم نمیشه

10:31.095 --> 10:33.723
تلاش برای خوبی

10:33.898 --> 10:36.458
"سخت‌ترین حقیقت رو اول از همه بگو"

10:36.634 --> 10:38.329
بهترین کاری که می‌تونی رو انجام بده

10:38.536 --> 10:40.094
این همه‌ی کاریه که می‌تونی بکنی

10:43.508 --> 10:45.806
خب ، متأسفم که "آدری" اینجا نبود

10:50.348 --> 10:53.181
می‌خوام به جای من یه چیزی رو بهش بدی

10:54.919 --> 10:56.648
...بهش بگو من

10:58.223 --> 10:59.713
فقط همین رو بهش بده . ممکنه؟

11:03.862 --> 11:05.853
موفق باشی

11:06.731 --> 11:08.926
ببین که هیچ‌کدوم از این سمبل‌ها به

11:09.133 --> 11:11.101
برنامه‌های برداشت محصول
یا تقویم‌های باستانی مربوط میشن یا نه

11:11.269 --> 11:12.896
همه‌ی نام‌بندی‌های مشکوک رو پیدا کن

11:13.071 --> 11:14.766
فهمیدم رئیس

11:17.842 --> 11:19.241
"آفرین "کاپی

11:19.410 --> 11:21.605
سرگرد ، مبارزه چطور پیش میره؟ -
«هری» -

11:21.779 --> 11:23.747
"مأمور "کوپر -
سرگرد ، خیلی خسته به‌نظر میاید -

11:24.282 --> 11:27.877
خُب ، کل شب رو مشغول جمع‌آوری و بررسی
"پرونده‌های "پروژه‌ی کتاب آبی

11:28.052 --> 11:29.542
درمورد "ویندوم ارل" بودم

11:29.721 --> 11:31.655
فهمیدم که خوابیدن بعد اون‌ها غیرممکنه

11:31.856 --> 11:33.448
چی گیرتون اومد؟

11:33.658 --> 11:36.525
ارل" بهترین و بااستعدادترین فرد بین ما بود"

11:36.694 --> 11:40.922
اما وقتی توجه ما به جای فضای خارج
مناطق جنگلی حول "توئین پیکس" معطوف شد

11:41.099 --> 11:43.090
اون به‌طور خطرناکی کینه‌ای شد

11:43.668 --> 11:47.695
ارل" بااشتیاق بی‌حد و حصری کار می‌کرد"

11:47.906 --> 11:51.535
زیاده‌خواهی پروژه‌های اون بالاخره مشخص شد

11:51.709 --> 11:53.802
اون از تیم کنار گذاشته شد

11:53.978 --> 11:57.379
من این رو در آرشیوهای پروژه پیدا کردم

11:58.950 --> 12:02.784
این جادوگران شیطان که به "داگپس" معروف‌ـن

12:02.954 --> 12:06.549
اون‌ها از شیطان به‌خاطر خود شیطان پیروی می‌کنند
نه چیز دیگه‌ای

12:06.724 --> 12:11.093
آن‌ها خودشون رو برای تاریکی
در تاریکی قرار میدن

12:11.262 --> 12:12.889
بدون انگیزه‌ی خاصی

12:13.898 --> 12:18.460
حالا این خلوص بالا به اون‌ها
امکان دستیابی به فضای محرمانه‌ای رو میده

12:18.636 --> 12:21.969
که پرورش شیطان به شیوه‌ی
تشریحی انجام میشه

12:22.140 --> 12:26.474
و با این‌کار پیشرفت شیطان قدرتمندتر میشه

12:26.711 --> 12:31.614
این مرتبه‌ی قدرت قابل لمس
و البته یافتنی و قابل داخل شدنه

12:31.783 --> 12:34.411
و شاید در بعضی شیوه‌ها قابل استفاده‌ست

12:34.585 --> 12:42.487
داگپس"ها اسم‌های زیادی براش دارن"
اما معروف‌ترین اون‌ها "خانه سیاه"ـه

12:43.027 --> 12:45.587
حرف‌هام رو باور نمی‌کنید ، مگه نه؟
شما فکر می‌کنید من دیوونه‌ام

12:45.763 --> 12:47.754
از کار افتاده‌ام

12:48.599 --> 12:49.998
برم بهتره

12:57.175 --> 13:00.941
"آقایون ، وقتی "ویندوم ارل
به "توئین پیکس" اومد

13:01.112 --> 13:03.546
فکر کردم که برای انتقام اومده

13:03.748 --> 13:05.181
برای من

13:05.350 --> 13:07.011
ولی من اشتباه می‌کردم

13:07.552 --> 13:10.612
اون در ظاهر خودش رو دنبال
افرادی که برای من مهم‌ـن نشون داده

13:11.255 --> 13:13.314
بی‌گناه‌ها رو کشته

13:13.491 --> 13:16.892
و ما رو می‌فرستاده دنبال نخودسیاه

13:17.061 --> 13:18.756
شخصی که عملاً من اهمیتی بهش نمیدم

13:19.330 --> 13:21.821
اما همه‌ی این‌کارها صرفاً یه پوشش بودن

13:22.000 --> 13:24.867
اون همه‌ی این مدت دنبال یه چیز دیگه بود

13:25.036 --> 13:27.504
"خانه سیاه"

13:28.039 --> 13:34.342
دوستان ، ما باید بفهمیم که این
با "خانه سیاه" چه ارتباطی داره

13:36.581 --> 13:39.209
فکر می‌کنی واقعاً باهم ارتباط دارن؟

13:40.718 --> 13:42.151
«ویندوم ارل" همین فکر رو می‌کنه «هری"

13:50.194 --> 13:53.652
«خیلی‌خُب «هری
ما باید از اول تا آخر این پرونده‌ها رو بررسی کنیم

13:53.831 --> 13:57.392
کاپی" ، هر چیزی درمورد "داگپس"هاست"
رو برام پیدا کن

13:57.568 --> 14:00.162
سرگرد ، فکر کنم شما بهتره
یه استراحتی به خودت بدی

14:00.338 --> 14:02.238
می‌تونم یه درازی بکشم

14:02.407 --> 14:04.238
شاید یه دوری تو جنگل بزنم
تا ذهنم رو خالی کنم

14:04.409 --> 14:07.739
فکر خوبی‌ـه . صبحانه یادتون نره -
درسته -

14:08.913 --> 14:13.247
هری» ، بریم»

14:16.954 --> 14:19.286
میدونی "لئو" ، تنها چیزی که
کریستف کلمب" کشف کرد"

14:19.457 --> 14:21.891
چیزی بود که از دستش داد

14:22.627 --> 14:26.358
کوپر" و دوستانش هنوز بهش"
نزدیک هم نشدن

14:26.631 --> 14:30.123
من چیزی رو میدونم که اون‌ها نمیدونن

14:30.334 --> 14:33.929
من چیزی رو میدونم که
دِیل" جوان فقط بهش مشکوک شده"

14:34.605 --> 14:35.967
"پروژه‌ی کتاب آبی"

14:36.040 --> 14:39.134
مردان حقیر ، مرغان خوش‌خیال

14:39.343 --> 14:43.143
اون‌ها مانع خیلی ریزی بودند
و در عمل برای من یه دلگرمی بودن

14:43.347 --> 14:47.147
"ولی هنوز می‌خوام از سرگرد "بریگز
2-3تا سوال رو بپرسم

14:47.351 --> 14:51.879
پوست این کله‌ی کچلش رو بردارم
و ببینم چی تو مغزش‌ـه

14:56.227 --> 15:00.664
لئو" ، شاید ما باید برای یه خواب راحت"
یه خطری باید بکنیم

15:00.865 --> 15:03.925
جالب نمیشه که یه جلسه‌ی
پروژه کتاب آبی" داشته باشیم؟"

15:04.102 --> 15:06.229
مشروب ، پنیر ، صحبت درمورد گذشته

15:06.404 --> 15:09.896
حکایت‌های خنده‌دار از کار
روزهای شیرین گذشته

15:10.174 --> 15:14.372
من موندم که از بین ادویه‌هام از چی می‌تونم
برای مزه دادن به زندگی "بریگز" استفاده کنم؟

15:15.813 --> 15:17.246
لئو" ، اینقدر دست روی دست نذار"

15:17.415 --> 15:20.646
اگه بیرون بودی
تو با کبوترها هم مشکل داشتی

15:32.930 --> 15:35.421
و این تنها راه نجات درختان خواهد بود"

15:35.600 --> 15:38.865
وقت آن است که برخیزیم
و برای محیط زیست خود دعوا کنیم

15:39.036 --> 15:41.937
"قبل از اینکه مهلت همه‌ی ما به پایان برسد

15:43.841 --> 15:46.105
کلمه به کلمه‌ـش قشنگ‌ـه

15:47.945 --> 15:50.607
درمورد "دعوا کردن" مطمئن نیستم

15:50.781 --> 15:54.012
جنگیدن" چطوره؟"

15:54.185 --> 15:56.983
زمان آن است که برخیزیم
و برای نجات محیط زیست‌مان بجنگیم

15:57.155 --> 15:58.986
خیلی بهتر شد

16:00.158 --> 16:02.353
...شلی" ، داشتم فکر می‌کردم که"

16:02.927 --> 16:04.792
بابی" ، میدونم . میدونم . میدونم"

16:04.962 --> 16:08.489
...سخنرانی باید 2 برابر -
بیخیال مسابقه شو -

16:08.666 --> 16:10.190
درمورد خودمون فکر می‌کردم

16:11.702 --> 16:13.465
جداً؟

16:14.705 --> 16:19.472
میدونم که این مدت توجه لازم
رو به تو نداشتم

16:19.744 --> 16:23.145
با آقای "هورن" مشغول بودم

16:23.481 --> 16:26.382
شروع کردم به پوشیدن کت‌شلوار
و از اون‌موقع بیرون می‌گردم

16:26.551 --> 16:28.849
انگار احساس می‌کردم از همه‌ی افراد مهم‌ترم

16:30.354 --> 16:31.685
خیلی به‌دردنخور بودی

16:35.593 --> 16:39.893
بابی" ، دلم برات تنگ شده"

16:41.232 --> 16:44.030
دلم برای اون‌کارهایی که
باهم می‌کردیم تنگ شده

16:46.571 --> 16:51.531
وقتی دیدم که داری اون مرده رو می‌بوسی
یه چیزی تو قلبم ریخت

16:51.742 --> 16:55.200
انگار مغزم زیر و رو شد

16:55.379 --> 17:00.248
و احساس می‌کردم که همه چیز
برای من مخصوص‌ـه

17:00.718 --> 17:02.583
هر چیزی که اهمیت داره

17:04.889 --> 17:07.084
"دوسِت دارم "شلی

17:08.259 --> 17:10.955
و می‌خوام روزم رو با این سپری کنم

17:11.128 --> 17:16.998
میدونی ، اگه از نظر تو اشکالی نداره
می‌خوام این‌کار رو بکنم . میدونی؟

17:18.936 --> 17:22.929
بابی" ، به چی داری فکر می‌کنی؟"

17:31.515 --> 17:33.107
شانس

17:33.284 --> 17:35.514
خوش‌شانسم

17:37.021 --> 17:38.750
شلی" ، تلفن"

17:38.923 --> 17:42.415
مأمور "کوپر" پشت خط ـه
می‌خواد با تو صحبت کنه

17:42.593 --> 17:45.926
حالا "شلی" . میگه که کار مهمی داره

18:04.682 --> 18:08.482
خبرهای خوبی دارم -
چی؟ -

18:08.753 --> 18:13.520
قراره "نورما جنینگز" و "ریچارد تِرِمِين" باشن

18:13.691 --> 18:16.785
تِرِمِين" داور سوم‌ـه . اون تو مشتم‌ـه"

18:16.961 --> 18:19.122
ولی من باید مطمئن باشم

18:19.297 --> 18:21.197
عزیزم ، باید مطمئن باشم که برنده میشم

18:21.365 --> 18:27.326
خدایا ، این یارو انگلیسی
یا "باهامایی" یا مال همچین جایی‌ـه

18:27.505 --> 18:29.666
زود شیفته‌ی دلربایی تو میشه

18:29.840 --> 18:35.801
یه راهی پیدا می‌کنیم که شما 2تا
تنها باهم باشید

18:35.980 --> 18:38.949
و بعد یه لباس شکاف‌دار بپوش

18:39.116 --> 18:43.177
این شکاف می‌تونه یه شهر رو ویرون کنه

18:45.356 --> 18:48.723
بعدش یه هم‌آغوشی واقعی تقدیمش کن

18:48.893 --> 18:52.385
و وقتی یه نگاهی به اون پاها بندازه

18:52.596 --> 18:58.899
و بوی اون عطر فرانسوی که ازت می‌چکه
...به مشامش برسه اون‌وقت‌ـه که

18:59.704 --> 19:06.200
میان اون چشمای قهوه‌ای‌ـت مفقود میشه

19:09.113 --> 19:11.377
بس کن . نکن

19:11.549 --> 19:15.811
بس کن روباه مکّار
دیگه تحملش رو ندارم

19:15.986 --> 19:18.079
...چرا نمی‌تونیم ازدواج کنیم و

19:18.255 --> 19:22.419
نه . الان نه
نه تا وقتی که مسابقه رو بردیم عزیزم

19:22.626 --> 19:26.687
اون‌موقع و فقط اون‌موقع باهات ازدواج می‌کنم

19:29.266 --> 19:31.826
خیلی یک‌دنده‌ای عزیزم

19:32.002 --> 19:34.766
و من هم یه شهردار به‌دردنخور هستم

19:34.939 --> 19:36.873
عزیزم ، بیا بغلم

19:37.408 --> 19:39.672
چیزی نیست

19:39.844 --> 19:40.868
اشکالی نداره

19:43.180 --> 19:46.115
هر کدوم از شما یه تکه شعر دریافت کردید

19:46.283 --> 19:49.548
هر کدوم با یه روش عجیب
باهم با این دعوت‌نامه

19:49.720 --> 19:52.883
"ما همه‌مون رفتیم به "رُد هاوس
ولی کسی خودش رو نشون نداد

19:53.924 --> 19:57.382
هیچ‌کدوم از شما اخیراً
به یه آدم ناشناس برخورد نکردید؟

19:57.561 --> 20:03.466
کسی که به نظرتون مرموز باشه . جذاب باشه
یا اینکه گیج‌کننده باشه

20:04.301 --> 20:08.203
خب ، یه مرد عجیبی بود
که خودش رو دوست پدرم معرفی کرد

20:08.606 --> 20:11.575
همون روز من یه شعر گرفتم
و 10 دلاری برای پول قهوه

20:11.742 --> 20:13.869
این خیلی غیرعادی‌ـه

20:14.178 --> 20:18.473
میدونید ، یه آدم بامزه تو کتابخونه بود
اون ازم خواست که شعر رو براش بخونم

20:18.682 --> 20:20.673
هر 3تاش

20:21.419 --> 20:26.089
شلی" ، بیشتر دقت کن"
این دستخط برات آشنا نیست؟

20:30.294 --> 20:32.125
این مال "لئو"ـه

20:33.731 --> 20:35.562
به دقت گوش کنید

20:35.733 --> 20:39.294
من از همه‌تون می‌خوام روزی 2بار
به کلانتری سر بزنید

20:39.470 --> 20:42.962
9صبح و 9 شب

20:43.140 --> 20:46.940
می‌خوام که والدین‌تون همیشه
از محل شما خبر داشته باشن

20:47.344 --> 20:50.609
به مدرسه برید و سر کارِتون برید

20:50.781 --> 20:53.841
ولی حتماً با یکی باشید

20:54.819 --> 20:58.516
لطفاً وقتی میگم خیلی مراقب باشید
حرفم رو جدّی بگیرید

20:58.722 --> 21:00.815
شماها در خطرید

21:01.992 --> 21:03.857
همه‌مون هستیم

21:15.639 --> 21:18.107
"تو باید قدردان باشی "لئو

21:18.275 --> 21:22.006
جادوگران باستانی که سرسپرده‌ی شیطان هستند

21:22.179 --> 21:24.875
یه چیزی مثل عابدان "کالی" در هند
(الهه‌ی هندو)

21:25.049 --> 21:27.279
میشه گفت یه دسته‌ی خوب دیگه از دلقک‌ها

21:27.451 --> 21:30.682
خون برای صبحانه ، خون برای نهار

21:32.490 --> 21:34.958
اون روزهای قدیم دوران خوبی بود

21:35.326 --> 21:40.263
"شلی" -
آفرین "لئو" . پس یادته -

21:40.798 --> 21:42.698
هرزه کوچولوی ازخودراضی

21:42.900 --> 21:44.197
"شلی"

21:44.368 --> 21:46.393
بین خودمون بمونه رفیق قدیمی

21:46.570 --> 21:50.836
زنت نظریات مدرن جدیدی
درمورد وفاداری به ازدواج داره

21:51.008 --> 21:52.737
ولی مهم نیست

21:52.910 --> 21:55.037
هنوز برازنده‌ی ملکه بودنه

21:55.980 --> 21:59.416
برای مردنش گریه می‌کنی "لئو"؟
فکر نکنم

22:01.785 --> 22:03.878
"مرگش "لئو

22:04.054 --> 22:08.081
"مرگ قریب‌الوقوع "شلی

22:08.292 --> 22:09.987
خیلی ساده‌ست . خیلی

22:10.160 --> 22:13.288
شلی" "دختر شایسته" رو می‌بره"
و "شلی" می‌میره

22:13.497 --> 22:15.192
شاید دوست داشته باشی کمک کنی

22:15.366 --> 22:17.334
شلی" ، نه"

22:19.803 --> 22:22.328
خدای من ، چی دست‌ـت هست؟

22:24.542 --> 22:26.840
نه "لئو" . التماست می‌کنم

22:27.011 --> 22:30.378
"لطفاً من رو ببخش "لئو -
"به‌خاطر "شلی -

22:53.470 --> 22:55.404
لئو" بیچاره"

22:55.906 --> 22:59.467
کم و بیش همه‌مون دیوونه‌ی عشقیم

22:59.643 --> 23:05.081
ولی تو مثل من ارزش
تنفر رو یاد خواهی گرفت

23:06.884 --> 23:08.442
سلام

23:31.976 --> 23:34.740
سلام بابا -
"آدری" -

23:35.112 --> 23:38.081
به خونه خوش اومدی عزیزم -
ممنون -

23:38.248 --> 23:40.808
من صبح برگشتم
ولی مأمور "کوپر" می‌خواست من رو ببینه

23:40.985 --> 23:42.247
چیزی شده؟

23:42.419 --> 23:44.819
یه عوضی برام یه شعر فرستاده بود

23:44.989 --> 23:46.980
سعی کردم به اتاق "جک" زنگ بزنم
ولی اونجا نبود

23:47.157 --> 23:51.526
میدونید کجاست؟ -
...آدری" ، وقتی نبودی" -

23:52.296 --> 23:56.164
من یه فکر خیلی جالب به ذهنم رسید -
چی؟ -

23:56.433 --> 24:01.097
جنبش "توقف گوست‌وود" یه سخنگو می‌خواد

24:01.772 --> 24:08.300
کسی که وجهه‌ی خیلی شاخصی داشته باشه
تا بتونه جامعه‌مون رو به حرکت مشتاق کنه

24:09.179 --> 24:11.413
بابا ، "جک" کجاست؟

24:11.849 --> 24:14.409
"تو می‌تونی این‌کار رو بکنی "آدری

24:15.119 --> 24:16.984
"به‌عنوان "دختر شایسته توئین پیکس

24:17.154 --> 24:21.022
تو می‌تونی اون سخنگو باشی
و از جایگاه اجتماعی‌ـت استفاده کنی

24:21.191 --> 24:24.354
نه پدر -
به‌عنوان یک تالار برای مناقشه درمورد محیط زیست -

24:24.561 --> 24:26.688
آدری" ، گوش کن . تو می‌تونی"

24:26.864 --> 24:29.697
فقط تو می‌تونی پیام‌مون رو به مردم برسونی

24:29.933 --> 24:35.496
بابا ، "جان جاستیس ویلر" کجاست؟

24:38.142 --> 24:40.872
رفت -
کجا رفت؟ -

24:43.847 --> 24:48.546
به‌خاطر مصیبتی که تو برزیل اتفاق افتاد
به اون احتیاج داشتن

24:49.586 --> 24:53.317
یه نامه برات گذاشت . اینجا گذاشتمش

24:53.490 --> 24:55.048
بابا

24:57.394 --> 25:00.830
کِی رفت؟ -
چند دقیقه پیش رفت به فرودگاه -

25:01.598 --> 25:03.532
آدری" ، پس "دختر شایسته" چی میشه؟"

25:03.701 --> 25:05.896
بعداً در این موردش باهاتون صحبت می‌کنم . باشه؟
قول میدم

25:06.070 --> 25:09.233
"آدری" ، "آدری" ، "آدری"

25:13.977 --> 25:16.343
جوسی" ، من صورت‌ـت را می‌بینم"

25:16.513 --> 25:19.277
رندی"؟" -
بله؟ -

25:19.783 --> 25:22.274
هیچی . تو؟

25:22.486 --> 25:23.885
ماشین داری؟

25:24.054 --> 25:28.358
یه کامیون که مثل آهو میره -
خوبه . بریم -

25:29.093 --> 25:31.789
وایسا . معذرت می‌خوام

25:31.995 --> 25:35.260
زودباش . یالا

25:37.935 --> 25:41.564
خُب ، نمادها به یه زمانی اشاره دارند

25:42.139 --> 25:43.868
واضح‌ـه

25:44.041 --> 25:47.374
زمان برای چی؟ -
نمیدونم -

25:47.544 --> 25:50.638
اوایل فکر می‌کردم یه راهنماست
شاید یه دعوت‌نامه باشه

25:50.814 --> 25:52.543
یا هر دو

25:54.284 --> 25:56.115
سرگرد کجاست؟

25:56.653 --> 25:58.382
قرار بود تا الان اینجا باشه

25:58.555 --> 26:02.889
اندی" ، به خانم "بریگز" یه زنگی بزن"
ببین سرگرد خونه اومده یا نه

26:13.837 --> 26:15.099
چی شده "کوپ"؟

26:16.573 --> 26:18.973
دارم درمورد "آنی بِلَک‌بورن" فکر می‌کنم

26:20.644 --> 26:23.545
آفرین به قلب‌ـت
تا حالا ذهن‌ـت رو سرگردان ندیده بودم

26:23.747 --> 26:26.773
هری» ، من هر روز این احساس رو دارم»

26:27.351 --> 26:31.947
میدونی ، مثل همیشه ادامه میدم
ذهنم خالی و متمرکز بود

26:32.289 --> 26:38.421
و یه‌دفعه صورتش رو دیدم
و صداش رو شنیدم

26:38.996 --> 26:42.796
طبیعتاً سعی می‌کنم حواسم رو جمع کنم
و حواسم به کاری که دارم باشه

26:42.966 --> 26:46.197
ولی تصویرش از ذهنم نمیره

26:46.970 --> 26:48.562
بعضی‌وقت‌ها احساس گیجی می‌کنم

26:49.673 --> 26:51.937
یه مرد عاشق باید همچین احساسی داشته باشه

26:52.109 --> 26:55.135
خب ، علایمی که دارم نشانه‌ی
شروع ابتلا به "مالاریا" هست

26:55.312 --> 26:57.780
ولی هیچ‌وقت تو زندگیم
احساسی به این خوبی نداشتم

26:59.349 --> 27:01.715
«معذرت می‌خوام «هری
به‌نظر احمقانه میاد

27:01.885 --> 27:05.878
نه ، نه مرد . به‌نظر خوش‌شانسی میاد

27:57.774 --> 28:00.072
"سلام "ویلبور
(ریچارد ویلبور» : شاعر آمریکایی»)

28:18.228 --> 28:21.425
"خیلی وقت بود ندیده بودمت "بریگزی

28:26.870 --> 28:28.235
"لئو"

28:28.405 --> 28:30.771
به‌نظر میرسه بالاخره تو یارت رو پیدا کردی

28:55.132 --> 28:56.963
یه امتحانی بکنی ضرری نداره

28:57.134 --> 28:59.227
شاید سال دیگه

28:59.503 --> 29:02.768
آنی" ، یه دنیای بزرگ اون بیرونه"
برو تو کارش

29:02.940 --> 29:05.602
آنطرف را گوش کن "
" آنطرف را ببین

29:05.776 --> 29:07.141
" سِینت آگوستین "
اسقفی که برای تبلیغ مسیحیت به انگلستان رفت)
(و آن را گسترش داد

29:07.311 --> 29:09.643
قهوه؟ -
درست حدس زدی -

29:23.593 --> 29:27.188
یه چیزیت هست -
آره -

29:27.364 --> 29:29.423
می‌خوای درموردش صحبت کنیم؟

29:31.835 --> 29:36.829
آنی" ، من درگیر یه تجسس خیلی پیچیده شدم"
که باید همه‌ی توجه‌ام رو بدم به اون

29:37.007 --> 29:40.033
ولی بیشتر وقتم رو به تو فکر می‌کنم

29:41.144 --> 29:42.509
میدونم چه احساسی داری

29:42.679 --> 29:46.547
من هر صبح صورت
تو رو توی نیمرو می‌بینم

29:48.819 --> 29:52.152
میدونی ، بعضی‌ها هستن
که به پایه‌ی علمی جاذبه باور دارن

29:52.322 --> 29:53.789
شیمیایی‌ـه

29:53.957 --> 29:55.857
اینطوریه؟

29:56.193 --> 29:57.888
نمیدونم

29:58.061 --> 30:01.827
بدون دورنما فهمیدنش سخته

30:01.999 --> 30:03.694
آره

30:03.900 --> 30:07.165
من 5 سال برای فهمیدنش وقت صرف کردم

30:08.071 --> 30:09.629
هی؟

30:10.340 --> 30:12.274
برام خیلی سخته

30:12.476 --> 30:16.344
ولی بهت اطمینان دارم
به خودمون چون درکش می‌کنم

30:16.513 --> 30:18.310
ما خیلی شبیه هم هستیم

30:18.482 --> 30:19.915
این بهش کمک می‌کنه

30:20.083 --> 30:22.381
ما خیلی تو فکریم

30:23.053 --> 30:29.286
چیزی که مشاهده می‌کنیم خود طبیعت نیست"
"بلکه طبیعت در شیوه‌ی استفهام ماست

30:30.594 --> 30:32.562
"هایزنبِرگ"
(«فیزیکدان آلمانی و ابداع‌گر نظریه‌ی «عدم قطعیت)

30:36.700 --> 30:38.895
شاید باید بریم بولینگ بازی کنیم

30:39.302 --> 30:40.894
رقص چطوره؟

30:41.071 --> 30:42.504
بلد نیستم

30:42.672 --> 30:44.401
یادت میدم . آسونه

30:44.574 --> 30:48.032
کِی؟ -
امشب -

31:17.741 --> 31:20.141
خودش‌ـه . بزن جلوش

31:27.350 --> 31:30.080
جک"...«جک» ، وایسا"

31:38.662 --> 31:41.654
فکر کنم یه خداحافظی ساده غیرممکن بود

31:52.742 --> 31:54.607
دوسِت دارم

31:54.811 --> 31:57.143
منم دوسِت دارم

31:59.483 --> 32:03.010
مجبوری بری؟ -
آره -

32:03.520 --> 32:04.919
کِی برمیگردی؟

32:05.956 --> 32:07.651
نمیدونم

32:08.959 --> 32:10.392
من باکره‌ام

32:11.962 --> 32:12.986
چی؟

32:14.264 --> 32:16.528
می‌خوام باهام عشق‌بازی کنی

32:17.501 --> 32:19.594
چی؟ اینجا و الان؟

32:20.637 --> 32:22.605
جت خودته

32:24.608 --> 32:26.769
خداروشکر

32:57.174 --> 33:01.702
کِی اولین‌بار علائم "غار جغدها" رو دیدی؟

33:01.878 --> 33:05.541
اجازه ندارم این اطلاعات رو فاش کنم

33:06.349 --> 33:08.476
متقلب

33:13.590 --> 33:17.082
مفهوم نقاشی‌های غار چیه؟

33:18.028 --> 33:22.328
اجازه ندارم این اطلاعات رو فاش کنم

33:24.000 --> 33:27.197
لعنت به تو . هر چند از ذهن
یه نظامی خوشم میاد

33:34.544 --> 33:38.571
پایتخت "کارولینای شمالی" کجاست؟

33:38.748 --> 33:40.739
"رالیگ"

33:42.485 --> 33:45.545
به درد هیچی نمی‌خوره

33:45.922 --> 33:50.222
سرگرد ، من شهادت‌ـت رو تسحین می‌کنم

33:51.361 --> 33:56.126
اگه وقت و حوصله‌ـش رو داشتم
حتماً این بازی رو ادامه میدادم

33:56.933 --> 33:58.867
...به‌هرحال

34:00.237 --> 34:02.228
من هیچ‌کدومش رو ندارم

34:08.645 --> 34:09.942
بگیر

34:16.786 --> 34:20.155
اسم‌تون لطفاً؟ -
"گارلند بریگز" -

34:20.390 --> 34:25.089
گارلند" ، تو دنیا از چی بیشتر می‌ترسی؟"

34:25.629 --> 34:29.531
احتمال اینکه عشق کافی نباشه

34:29.733 --> 34:33.260
گارلند" ، بس کن . حالت تهوع گرفتم"

34:33.770 --> 34:36.170
وزن زنت چنده؟

34:36.573 --> 34:38.564
52کیلو

34:38.742 --> 34:41.506
آفرین به اون

34:41.678 --> 34:46.513
حالا بگو که اولین‌بار کِی
سنگ‌نوشته‌ی غار رو دیدی؟

34:46.683 --> 34:49.675
تو خواب

34:50.654 --> 34:52.281
چه نوع خوابی؟

34:53.356 --> 34:57.816
با مأمور "کوپر" شبانه ماهیگیری می‌کردیم

34:58.561 --> 35:02.827
یه نور بود و یه محافظ پشتش بود

35:03.199 --> 35:07.602
من تسخیر شده بودم ولی ذهنم

35:08.171 --> 35:10.264
هنوز می‌تونست نشانه‌ها رو تشخیص بده

35:11.074 --> 35:14.601
معنای نشانه‌ها چی بود؟

35:14.878 --> 35:20.783
"یه وقتی بود که "مشتری" و "زحل
در یه راستا میفتن

35:20.950 --> 35:23.316
اون‌ها دستگیرت می‌کنن

35:32.162 --> 35:34.460
"گارلند" ، "گارلند"

35:34.664 --> 35:40.500
گارلند" ، من انتظار یه گفتگوی"
مفصل رو داشتم

35:40.670 --> 35:43.833
لئو" ، سرگرد رو ببر به تخت"

35:44.407 --> 35:47.205
می‌ترسم ذهنش شروع به نادرست گفتن بکنه

35:47.877 --> 35:53.975
"وقتی که "مشتری" و "زحل
در یه راستا میفتن

35:59.389 --> 36:04.820
پیشخدمت زنش "جونز" قبل از
اینکه بمیره این رو به من داد

36:04.994 --> 36:06.689
"آخرین میراث "اکارد

36:06.863 --> 36:10.890
یه شوخی زیرکانه . شاید هم یه چیز باارزش

36:11.201 --> 36:12.862
این رو امتحان کن

36:13.169 --> 36:19.199
نه . برای باز کردن هر جعبه یه رازی هست

36:20.777 --> 36:24.406
و این یکی داره من رو دیوونه می‌کنه

36:24.647 --> 36:26.410
اندرو" ، یه چیز به‌دردبخور بهم بگو"

36:27.217 --> 36:32.348
سرمایه‌گذاران خارجی ما از «پکن» تا پاریس
دارن لحظه‌شماری می‌کنن

36:32.522 --> 36:36.522
«تو داری زمین گلفت رو می‌سازی «کاترین
"درست بغل هتل "گِرِیت نورتِرن

36:36.726 --> 36:39.718
و "بنجامین" داره هر کاری می‌کنه
تا جلوی ما رو بگیره

36:39.896 --> 36:44.895
دیگه دیر شده . وقتی پروژه هنوز دست خودش بود
بن" همه‌ی موانع رو از جلوی پامون برداشته"

36:45.101 --> 36:48.298
منطقه‌بندی ، ابلاغیه‌های برخوردی

36:48.471 --> 36:53.773
اون بزرگترین دشمن خودش‌ـه

36:53.943 --> 36:55.706
مثل همیشه چی‌کار داری می‌کنی؟

36:55.879 --> 36:59.713
هیچی "کاترین" . فقط دارم
چندتا ترکیب ساده انجام میدم

36:59.883 --> 37:02.477
بده به من . بده -
"نه "کاترین -

37:04.721 --> 37:06.916
"تولد "اکارد

37:11.928 --> 37:13.828
تولد من

37:18.067 --> 37:20.092
روزی که هدیه رسید دست‌مون

37:25.308 --> 37:27.105
بدش به من

37:30.947 --> 37:34.781
جهنُم -
من بازش کردم -

37:43.326 --> 37:45.294
"اندرو"

38:48.925 --> 38:51.086
من خیلی آمادگی ندارم

38:51.294 --> 38:54.821
فقط فکر کن همدیگر رو بغل کردیم
و قدم میزنیم . باشه؟

38:54.998 --> 38:59.332
2نفر مثل قدم زدن یه نفر قدم برمیدارن

39:00.670 --> 39:04.037
تا حالا خوب رفتیم -
حالا مثل من برو -

39:04.440 --> 39:06.670
از همدیگه تقلید می‌کنیم

39:09.245 --> 39:11.076
خوبه

39:11.514 --> 39:15.684
اینش خاطره‌ی غریزی‌ـه
مامان و بابام "لیندی" میرقصیدن

39:19.722 --> 39:21.553
درست داری میری

39:27.830 --> 39:30.594
بدنت در برابر من عالی به‌نظر میاد

39:32.035 --> 39:34.560
من هم همین احساس رو دارم

39:34.737 --> 39:37.331
...ببین ، من خیلی

39:39.375 --> 39:42.367
من بیشتر از بوسه‌ی تو رو می‌خوام -
چی رو مثلاً؟ -

39:42.545 --> 39:44.103
...من -
روشنه؟ -

39:46.215 --> 39:57.786
خوش آمدید به آخرین شب جشن
"تجلیل از "دختر شایسته توئین پیکس

39:58.561 --> 40:04.898
...همونطور که بعضی از شما
لعنتی ، این لعنتی روشنه؟

40:05.568 --> 40:10.437
منظورم این بود که میدونم چرا تو بی‌میلی

40:10.607 --> 40:12.973
و با احتیاط باهام رفتار می‌کنی

40:13.142 --> 40:16.111
صومعه تصویر یه زن بیچاره

40:16.279 --> 40:17.906
ترسو و ناتوان از هر احساسی رو
از آدم درست می‌کنه

40:18.081 --> 40:22.450
جدا از اینکه این از نماز و انجیل خوندن
ما هم استنباط میشه

40:22.819 --> 40:26.482
ولی وقتی تو توی بغلمی

40:26.789 --> 40:28.780
وقتی همدیگر رو می‌بوسیم

40:29.125 --> 40:33.084
من احساس امنیت و اشتیاق رو می‌کنم

40:33.763 --> 40:36.095
...من هیچ ترسی

40:36.265 --> 40:41.202
از چیزی که تو احساس می‌کنی
یا می‌خوای ندارم

40:46.643 --> 40:50.943
روشنه؟ الو

40:51.147 --> 40:53.047
من دیگه دارم حوصله‌ام از
این دخالت‌ها سر میره

40:53.282 --> 40:55.341
خوش آمدید -
فکر نکنم . به نظرم بامزه‌ست -

40:55.518 --> 40:58.954
...به آخرین شب جشن -
جداً؟ -

40:59.122 --> 41:01.283
فکر کنم با این وجود من هم شرکت کنم

41:02.291 --> 41:05.158
تو مسابقه‌ی "دختر شایسته"؟ -
چرا که نه -

41:05.328 --> 41:08.491
آن طرف را گوش کن"
"آنطرف را ببین

41:08.665 --> 41:11.634
"مسابقه‌ی "دختر شایسته
بدترین جا برای شروع‌ـه

41:11.801 --> 41:13.735
مثل قصه‌ی جن و پری می‌مونه

41:13.936 --> 41:15.927
و تو هم ملکه‌اش هستی

41:29.552 --> 41:32.578
نه

42:19.235 --> 42:20.532
چی شده؟

42:20.737 --> 42:22.227
بالاخره مرد رویاهام رو پیدا کردم

42:22.405 --> 42:24.498
چیزی که بعدش فهمیدم
اون تو یه هواپیما به مقصد برزیل‌ـه

42:27.243 --> 42:29.074
اون یه روز برمیگرده

42:29.278 --> 42:32.770
قول داد -
آره -

42:33.716 --> 42:37.447
خب ، اون قول هم داد که من رو ببره ماهیگیری
ولی هیچ‌وقت نبرد

42:38.921 --> 42:40.513
لعنت به این عشق

42:41.424 --> 42:43.289
ماهیگیری؟ -
آره -

42:43.826 --> 42:45.953
تو رودخونه‌ی"پِرِل" یا یه جای دیگه

42:47.330 --> 42:49.890
من چندتا قلاب تو کامیونم دارم

42:51.033 --> 42:52.523
جداً؟

42:54.570 --> 42:59.735
آدری" ، برای یه دل شکسته"
خیلی علاج هست

43:00.810 --> 43:05.474
ولی هیچ چیزی به پای شکار قزل‌آلا
زیر نور مهتاب نمیرسه

43:08.751 --> 43:10.582
افتخارش رو دارم؟

43:14.657 --> 43:16.557
بله . داری

43:27.703 --> 43:30.604
"انطباق "زحل" و "مشتری

43:30.773 --> 43:35.142
چه ترسناک

43:36.646 --> 43:40.514
سیاره‌هایی که سرگرد هزیان‌گوی ما درموردش صحبت کرد
چیزی بیشتر از یه جسم خیلی دور هستن

43:40.683 --> 43:42.708
اون‌ها در حقیقت یک ساعت هستن

43:42.885 --> 43:44.716
ساعتی که زمان رو به ما میگه

43:44.954 --> 43:46.819
...و زمان

43:47.390 --> 43:49.984
با هر تیک‌تاک نزدیک‌تر میشه

43:50.193 --> 43:53.219
دِیل" خیلی بی‌راه نمی‌گفت . نقاشی‌های غار"
اونقدرها هم کارت دعوت‌های خوبی نیستن

43:53.396 --> 43:55.330
که به ما بگن کِی بزم و شادی شروع میشه

43:55.498 --> 43:59.298
ولی چیزی که "دِیل" نمیدونست
این بود که باید کجا پیداش کرد

43:59.502 --> 44:03.495
می‌بینی؟ نقاشی‌های غار
فقط یه دعوت‌نامه نیستن

44:03.673 --> 44:05.732
بلکه یه نقشه هستن

44:05.975 --> 44:08.034
"یه نقشه‌ی به "خانه سیاه

44:24.694 --> 44:26.559
یه جای کار اشکال داره

44:27.496 --> 44:30.329
درست نیست . یه چیز این اشکال داره

45:48.800 --> 45:49.800
: مترجم
Mardin89A ماردین

45:50.800 --> 45:51.800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
