WEBVTT

00:02.000 --> 00:07.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:07.001 --> 00:33.001
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:48.775 --> 01:52.233
. نگهش دارید، مراقب باشید

01:53.813 --> 01:55.576
.بگیریدش، بگیریدش

01:55.748 --> 01:57.807
. گرفتمش، گرفتمش -
. مرسی -

01:58.318 --> 02:01.014
. رو شونه هات، بذارش رو شونه هات

02:01.187 --> 02:03.280
. مراقب قدم هاتون باشید-
. مراقب باشید

02:03.890 --> 02:05.357
. آروم، آروم

02:05.525 --> 02:07.459
. اگه کمک خواستی، بگو

02:07.627 --> 02:09.458
.مراقب باش-
. بذار بیاد-

02:09.629 --> 02:11.824
. تند نرو -
. آروم-

02:14.167 --> 02:16.465
.همینه، بریم

02:16.636 --> 02:19.002
. زدی به پام

02:19.806 --> 02:21.933
. مراقب ماشین باش

02:23.042 --> 02:25.101
. ماشینه همین جاست-
. همینه-

02:31.117 --> 02:33.017
. ببین کجا پا میذاری

02:36.956 --> 02:39.049
. وای ،پسر

02:39.225 --> 02:40.988
راستی"؟"

02:41.161 --> 02:43.686
فامیلی راستی چی بود ؟

02:44.497 --> 02:46.829
. "تومساکی"

02:47.300 --> 02:51.236
. اون من رو داخل گروه موسیقی کرد
. من یه خدمات تور هستم

02:51.437 --> 02:53.962
تو توین پیکس چیکار میکردید ؟

02:54.340 --> 02:56.672
. قرار بود تو "نایف ریور" یه اجرا داشته باشیم

02:56.843 --> 03:00.142
. ولی لاستیک ونمون ترکید

03:00.513 --> 03:02.344
. بعدش یه نفر رو دیدید

03:02.515 --> 03:05.575
... آره، این یارو
. این یارو از میون درختا اومد بیرون

03:05.752 --> 03:08.050
. مثل یه گوریل

03:08.221 --> 03:11.952
. و یه کت شلوار عجیب غریب تنش بود

03:12.158 --> 03:13.682
،یکم با هم صحبت کردیم

03:13.860 --> 03:19.230
،و گفت که یه کم آبجو داره
. ما هم بدمون نیومد

03:19.399 --> 03:22.197
. پس راستی باهاش رفت

03:22.402 --> 03:24.893
. بعد از اون ندیدمش

03:26.339 --> 03:29.672
. ما باید با والدین راستی تماس بگیریم

03:30.743 --> 03:33.371
. اون از پدر مادرش متنفر بود

03:33.580 --> 03:40.179
،اون با عموش تو  "موزس لِیک" زندگی میکرد
...تا موقعی که

03:40.353 --> 03:42.287
. حرکت کردیم

03:42.488 --> 03:44.888
. میخواستیم بریم به لس آنجلس

03:52.932 --> 03:55.093
. اندی

03:57.503 --> 03:59.994
!پام، مراقب باش

04:01.207 --> 04:03.038
. اون یه گروگان دیگه گرفته، هری

04:03.576 --> 04:05.305
. ولی این بار حرکتش رو به ما نگفته

04:06.012 --> 04:09.311
. ویندوم ارل" بازی رو تموم کرده"

04:18.057 --> 04:19.752
. صبح به خیر ، لوسی-
. "صبح به خیر کلانتر "ترومن-

04:19.926 --> 04:21.325
. صبح به خیر ، لوسی-
. "افسر "کوپر-

04:21.527 --> 04:23.722
. معاون "هاک" اتاقتون هستن، کلانتر-

04:23.930 --> 04:25.591
. یکی باهاشه که تا حالا ندیده بودمش

04:25.765 --> 04:29.599
، ولی خیلی غمگین به نظر میاد
. و "هاک" داره بهش صبحانه میده

04:31.804 --> 04:33.635
. اندی

04:38.544 --> 04:40.068
بله، لوسی؟

04:40.780 --> 04:43.340
در مورد نجات کره ی زمین چی میدونی؟

04:43.583 --> 04:45.414
. میدونم که زمین خیلی تو هچل افتاده

04:45.618 --> 04:49.577
. اندی، من میخوام سرنوشتم به دست خودم باشه

04:49.789 --> 04:53.316
. بیشتر به خاطر اینکه از دودلی متنفرم

04:53.493 --> 04:57.088
. فردا روز پدره

04:57.630 --> 05:02.863
. تو 24ساعت، من پدر بچه م رو مشخص میکنم

05:03.069 --> 05:04.764
، "معاون، "اندی برنن

05:05.338 --> 05:09.274
. "یا فروشنده لباس،"ریچارد ترمین

05:11.144 --> 05:14.671
این چه ربطی به مسابقه ی دختر شایسه داره؟

05:14.881 --> 05:19.841
(منظورم اینه که، ما(لوسی و بچه ش
. میتونیم از پولش استفاده کنیم

05:20.019 --> 05:21.850
. همچنین میتونیم به جاش از یه پدر استفاده کنیم

05:22.388 --> 05:25.880
،و باید یه سخنرانی در مورد نجات کره ی زمین اجرا کنیم

05:26.092 --> 05:27.616
،که فکر خیلی خوبیه

05:27.794 --> 05:31.321
. ولی من اصلاً نمیدونم چطور بنویسمش

05:31.497 --> 05:32.794
.هنوز نمیدونم

05:32.999 --> 05:37.333
من این رو میدونم که ملت وقتی
ماهیگیری میکنن، نباید قوطی های آبجوشون رو

05:37.537 --> 05:39.596
."بندازن تو "رودخانه ی پرل

05:39.906 --> 05:41.203
. قوطی آبجو

05:41.407 --> 05:46.709
. و قوطی های پلاستیکی تا وقتی که زنده ایم از بین نمیرن

05:48.314 --> 05:50.407
از بین نمیرن ؟

06:04.263 --> 06:06.993
رندی"، اودری برگشته ؟" -
. نخیر قربان -

06:07.166 --> 06:10.260
پیامی هم  از طرف اون نیومده ؟
. نه قربان -

06:10.503 --> 06:12.437
میشه لطفاً یکی رو بفرستید بالا
تا چمدون هام رو بیاره ؟

06:12.638 --> 06:14.196
. حتماً

06:23.649 --> 06:25.947
،شرکت های بیمه فرم های زیادی برای من فرستادن

06:26.152 --> 06:29.280
. که اگه اونها رو ترک کنم، حمله ی قلبی میگیرم

06:29.722 --> 06:31.883
. تو چیزیت نیست

06:34.227 --> 06:36.957
. تو باید نگران چیزی باشی که تو قلب خودته

06:39.098 --> 06:42.693
. قبول دارم که کاری کردم که تو بهم شک داشته باشی

06:43.770 --> 06:48.469
. ولی من فقط میخوام کار درست رو در حق همه بکنم

06:48.674 --> 06:50.471
. پس از "الین" دوری کن

06:50.710 --> 06:52.473
. نمیتونم

06:52.678 --> 06:55.875
. نه تا وقتی که این دروغ باقیه

06:56.082 --> 06:59.483
. لعنت به تو، بن ، اینقدرا هم ساده نیست

06:59.752 --> 07:01.117
.من به تو اطمینان دارم

07:01.888 --> 07:05.756
. من شوقت به انجام کار درست رو تحسین میکنم

07:05.925 --> 07:09.952
...ولی خوبی درون تو مثل
. مثل یه بمب ساعتیه

07:11.831 --> 07:15.323
. هیچ خوبی ای تو زندگی ویران شده نیست

07:15.501 --> 07:19.232
. روند گیج کننده و سختیه

07:20.072 --> 07:22.267
. ولی باید ادامه داشته باشه

07:23.843 --> 07:25.834
. معذرت میخوام، ویل

07:29.649 --> 07:31.014
.من رو ببخش

07:31.284 --> 07:34.651
. جک، بیا تو
. سلام-

07:35.021 --> 07:36.352
تو ، "ویل هیوارد" رو میشناسی ؟

07:36.522 --> 07:39.685
،بله، سلام، من دخترتون رو دیده بودم
.دختر دوست داشتنی ای هستند

07:39.859 --> 07:44.091
. بله، من باید برگردم به دفترم

07:44.964 --> 07:48.866
. خوشحالم که دوباره میبینمت، جان

07:52.338 --> 07:55.967
. بِن، لطفاً حواست باشه

08:01.380 --> 08:03.814
. دنبال "اودری" میگردم

08:04.116 --> 08:06.141
. اون ممکنه تا چند دقیقه ی دیگه برگرده

08:06.686 --> 08:08.517
. بن، من باید برم

08:08.688 --> 08:10.212
،حالا که داریم صحبت میکنیم
. اونها دارن جت رو سوخت گیری میکنن

08:10.389 --> 08:13.722
. خوب، هرجا که رفتی، میتئنی بهش زنگ بزنی

08:13.893 --> 08:16.259
. و بگی که عجله داشتی که رفتی

08:16.629 --> 08:18.563
... یکی از دوستام

08:19.131 --> 08:21.895
،بیشتر از یه دوست بود، اون شریکم بود
. به قتل رسیده

08:40.887 --> 08:43.287
. فرزند دختر

08:44.924 --> 08:48.018
. "مادر: "الین هیوارد

08:48.494 --> 08:51.395
. "دختر: "دونا ماری

08:52.398 --> 08:54.229
... پدر

09:09.348 --> 09:12.340
دونا؟ دونا کجایی؟

09:12.518 --> 09:16.545
چیه مامان ؟-
. معاون "هاک" پشت تلفنه -

09:16.722 --> 09:18.087
. الان میام

09:18.257 --> 09:20.623
. گفت که کار مهمیه

09:34.907 --> 09:38.138
. دوشیزه "هورن" . چند تا نامه دارید
. خوبه-

09:38.344 --> 09:40.039
. من این رو براتون میارم

09:40.212 --> 09:43.272
. باشه، ممنون

09:43.449 --> 09:44.746
. "اودری"

09:44.917 --> 09:48.250
. مامور "کوپر" میخواد تو اداره شما رو ببینه

09:48.421 --> 09:51.322
. خیلی کار دارم
. شاید امروز بعد از ظهر بیام

09:51.490 --> 09:54.050
. الان میخواد، قضیه ی مهمیه

09:54.660 --> 09:56.457
. باشه

10:00.232 --> 10:01.494
پس پروژه ی"توقف گوستوود" چی میشه ؟

10:01.667 --> 10:04.158
چطوری یکی دیگه به جات پیدا کنم ؟

10:04.370 --> 10:06.235
. وقت بیشتری لازم دارم

10:06.405 --> 10:08.805
. یه مرد شجاع مرده

10:09.141 --> 10:12.599
،اون دوستم بود
. و من باید جای اون رو بگیرم

10:12.778 --> 10:14.575
برنمیگردی، مگه نه ؟

10:17.750 --> 10:20.742
. لعنت به این کار جنگل

10:20.920 --> 10:22.478
. تو تنهایی میتونی از پسش بر بیای

10:22.655 --> 10:25.488
.نمیدونم
. میترسم برای این کار ضعیف باشم

10:26.425 --> 10:29.656
بن هورن" و ضعف؟"
. من که باورم نمیشه

10:29.895 --> 10:32.523
تلاش برای خوبی، ها؟

10:32.698 --> 10:35.258
. " سخت ترین حقیقت رو اول از همه بگو"

10:35.434 --> 10:37.129
". بهترین کاری که میتونی رو انجام بده "

10:37.336 --> 10:38.894
. این همه ی کاریه که میتونی بکنی

10:42.308 --> 10:44.606
. خوب، متاسفم که اودری اینجا نبود

10:49.148 --> 10:51.981
. میخوام به جای من یه چیزی رو بهش بدی

10:53.719 --> 10:55.448
... بهش بگو، من

10:57.023 --> 10:58.513
فقط همین رو بهش بده، ممکنه ؟

11:02.662 --> 11:04.653
. موفق باشی

11:05.531 --> 11:07.726
...ببین که هیجکدوم از این سمبل ها به

11:07.933 --> 11:09.901
برنامه های برداشت محصول
. یا تقویم های باستانی مربوط میشن یا نه

11:10.069 --> 11:11.696
. همه ی نام بندی های مشکوک رو پیدا کن

11:11.871 --> 11:13.566
. فهمیدم رئیس

11:16.642 --> 11:18.041
. "آفرین "کاپی

11:18.210 --> 11:20.405
سرگرد، مبارزه چطور پیش میره ؟
. هری-

11:20.579 --> 11:22.547
. مامور کوپر -
. سرگرد، خیلی خسته  به نظر میاید -

11:23.082 --> 11:26.677
خُب، کل شب رو مشغول جمع آوری و بررسی
... پرونده های پروژه ی کتاب آبی

11:26.852 --> 11:28.342
. در مورد "ویندوم ارل" بودم

11:28.521 --> 11:30.455
. فهمیدم که خوابیدن بعد اونها غیر ممکنه

11:30.656 --> 11:32.248
چی گیرتون اومد ؟

11:32.458 --> 11:35.325
. ارل بهترین و بااستعدادترین فرد بین ما بود

11:35.494 --> 11:37.485
، اما وقتی توجه ما به جای فضای خارج

11:37.663 --> 11:39.722
، به مناطق جنگلی حول توین پیکس معطوف شد

11:39.899 --> 11:41.890
. اون به طور خطرناکی کینه ای شد

11:42.468 --> 11:46.495
. ارل با اشتیاق بی حد و حصری کار میکرد

11:46.706 --> 11:50.335
. زیاده خواهی پروژه های اون بلاخره مشخص شد

11:50.509 --> 11:52.602
. اون از تیم کنار گذاشته شد

11:52.778 --> 11:56.179
.من این رو در آرشیو های پروژه پیدا کردم

11:57.750 --> 12:01.584
،این ... جادوگران شیطان ، که به "داگپس" معروفن

12:01.754 --> 12:05.349
.اونها از شیطان بخاطر خود شیطان پیروی میکنند
. نه چیز دیگه ای

12:05.524 --> 12:09.893
. آنها خودشون رو برای تاریکی در تاریکی قرار میدن

12:10.062 --> 12:11.689
. بدون انگیزه ی خاصی

12:12.698 --> 12:17.260
حالا، این... این خلوص بالا به اونها
. امکان دستیابی به فضای محرمانه ای رو میده

12:17.436 --> 12:20.769
،که پرورش شیطان به شیوه یتشریحی انجام میشه

12:20.940 --> 12:25.274
. و با ابن کار پیشرفت شیطان قدرتند تر میشه

12:25.511 --> 12:30.414
این مرتبه ی قدرت قابل لمس
. و البته یافتنی و قابل داخل شدنه

12:30.583 --> 12:33.211
. وشاید در بعضی شیوه ها قابل استفاده ست

12:33.385 --> 12:35.945
،داگپس ها اسمهای زیادی براش دارن

12:36.122 --> 12:41.287
،اما معروف ترین اونها
. لژ سیاه"ـه"

12:41.827 --> 12:44.387
حرفهام رو باور نمیکنید، مگه نه؟
.شما فکر میکنید من دیوونه م

12:44.563 --> 12:46.554
. از کار افتاده م

12:47.399 --> 12:48.798
. برم بهتره

12:55.975 --> 12:59.741
،آقایون، وقتی "ویندوم ارل" به توین پیکس اومد

12:59.912 --> 13:02.346
. فکر کردم که برای انتقام اومده

13:02.548 --> 13:03.981
. برای من

13:04.150 --> 13:05.811
. ولی من اشتباه میکردم

13:06.352 --> 13:09.412
اون در ظاهر خودش رو دنبال
،افرادی که برای من مهمن نشون داده

13:10.055 --> 13:12.114
،بیگنا ها رو کشته

13:12.291 --> 13:15.692
. و ما رو میفرستاده دنبال نخود سیاه

13:15.861 --> 13:17.556
. . شخصی که عملاً من اهمیتی بهش نمیدم

13:18.130 --> 13:20.621
.اما همه ی این کارها، صرفاً یه پوشش بودن

13:20.800 --> 13:23.667
،اون اینهمه مدت دنبال یه چیز دیگه بود

13:23.836 --> 13:26.304
. "لژ سیاه"

13:26.839 --> 13:33.142
. دوستان، ما باید بفهمیم که این با لژ سیاه چه ارتباطی داره

13:35.381 --> 13:38.009
فکر میکنی واقعاً با هم ارتباط دارن ؟

13:39.518 --> 13:40.951
. ویندوم ارل" همین فکر رو میکنه، هری"

13:48.994 --> 13:52.452
،خیلی خُب، هری
. ما یاید از اول تا آخر این پرونده ها رو بررسی کنیم

13:52.631 --> 13:56.192
.کپی"، که هرچیزی در مورد داگپس هاست برام پیدا کنی"

13:56.368 --> 13:58.962
. سرگرد، فکر کنم شما بهتر یه استراحتی به خودت بدی

13:59.138 --> 14:01.038
. میتونم یه درازی بکشم

14:01.207 --> 14:03.038
. شاید یه دوری تو جنگل بزنم تا ذهنم رو خالی کنم

14:03.209 --> 14:05.143
. فکر خوبیه
. صبحانه یادتون نره

14:05.311 --> 14:06.539
. درسته

14:07.713 --> 14:12.047
.هری، بریم

14:15.754 --> 14:18.086
،میدونی، لیو، تنها چیزی کرستف کلمب کشف کرد

14:18.257 --> 14:20.691
.چیزی بود که از دستش داد

14:21.427 --> 14:25.158
. کوپر و دوستانش هنوز بهش نزدیک هم نشدن

14:25.431 --> 14:28.923
. من چیزی رو میدونم که اونها نمیدونن

14:29.134 --> 14:32.729
من چیزی رو میدونم که
. دیل جوان فقط بهش مشکوک شده

14:33.405 --> 14:34.667
. "پروژه ی "کتاب آبی

14:34.840 --> 14:37.934
.مردان حقیر، مرغان خوش خیال

14:38.143 --> 14:41.943
اونها مانع خیلی ریزی بودند و
. در عمل برای من  یه دلگرمی بودن

14:42.147 --> 14:45.947
ولی هنوز میخوام از سرگرد بریگس
،دو سه تا سوال رو بپرسم

14:46.151 --> 14:50.679
پوست این کله ی کچلش رو بردارم
. و ببینم چی تو مغزشه

14:55.027 --> 14:59.464
،شاید، لیو
. ما باید برای یه خواب راحت یه ریسکی بکنیم

14:59.665 --> 15:02.725
جالب نمیشه که یه جلسه ی "پروژه کتاب آبی" داشته باشیم؟

15:02.902 --> 15:05.029
، مشروب ، پنیر ،صحبت در مورد گذشته

15:05.204 --> 15:08.696
حکایت های خنده دار
،از کار روز های شیرین گذشته

15:08.974 --> 15:13.172
من موندم که از بین ادویه هام از چی میتونم
برای مزه دادن به زندگی "بریگس" استفاده کنم ؟

15:14.613 --> 15:16.046
.لیو، اینقد دست روی دست نذار

15:16.215 --> 15:19.446
،اگه بیرون بودی
. تو با کبوتر ها هم مشکل داشتی

15:31.730 --> 15:34.221
". و این تنها راه نجات درختان خواهد بود"

15:34.400 --> 15:37.665
. وقت آن است که برخیزیم، و برای محیط زیست خود دعوا کنیم"

15:37.836 --> 15:40.737
". قبل از اینکه مهلت همه ی ما به پایان برسد

15:42.641 --> 15:44.905
. کلمه به کلمه ش قشنگه

15:46.745 --> 15:49.407
.در مورد "دعوا کردن" مطمئن نیستم

15:49.581 --> 15:52.812
جنگیدن" چطوره ؟"

15:52.985 --> 15:55.783
زمان آن است که برخیزیم
. و برای نجات محیط زیستمان بجنگیم

15:55.955 --> 15:57.786
. خیلی بهتر شد

15:58.958 --> 16:01.153
،شلی، داشتم فکر میکردم که

16:01.727 --> 16:03.592
. اوه، بابی، میدونم، میدونم

16:03.762 --> 16:07.289
... سخنرانی باید دوبرابر -
. بیخیال مسابقه شو-

16:07.466 --> 16:08.990
. در مورد خودمون فکر میکردم

16:10.502 --> 16:12.265
جداً ؟

16:13.505 --> 16:18.272
. میدنم که این مدت توجه لازم رو به تو نداشتم

16:18.544 --> 16:21.945
. با آقای "هورن" مشغول بودم

16:22.281 --> 16:25.182
،شروع کردم به پوشیدن کت شلوار، اوکی
،و از اون موقع  بیرون میگردم

16:25.351 --> 16:27.649
. انگار احساس میکنم از همه ی افراد مهم ترم

16:29.154 --> 16:30.485
. خیلی بدرد نخور بودی

16:34.393 --> 16:38.693
. بابی"، دلم برات تنگ شده"

16:40.032 --> 16:42.830
. دلم برای اون کارایی که با هم میکردیم تنگ شده

16:45.371 --> 16:50.331
،وقتی دیدم که داری اون مرده رو میبوسی
. یه چیزی تو قلبم ریخت

16:50.542 --> 16:54.000
. انگار مغزم زیر و رو شد

16:54.179 --> 16:59.048
. و احساس میکردم که همه چی برای من مخصوصه

16:59.518 --> 17:01.383
. هر چیزی که اهمیت داره

17:03.689 --> 17:05.884
. دوست دارم، شلی

17:07.059 --> 17:09.755
. و میخوام روزم رو با این سپری کنم

17:09.928 --> 17:12.761
،میدونی، اگه از نظر تو اشکالی نداره

17:12.931 --> 17:15.798
... میخوام این کار رو بکنم . میدونی

17:17.736 --> 17:21.729
بابی، به چی داری فکر میکنی؟

17:30.315 --> 17:31.907
،شانس

17:32.084 --> 17:34.314
. خوش شانسم

17:35.821 --> 17:37.550
. شلی، تلفن

17:37.723 --> 17:41.215
. مامور کوپر پشت خطه
. میخواد با تو صحبت کنه

17:41.393 --> 17:44.726
. حالا شلی، میگه که کار مهمی داره

18:03.482 --> 18:07.282
. خبرای خوبی دارم -
چی ؟-

18:07.553 --> 18:12.320
. قراره "نورما جنینگس" و "ریچارد ترمین" باشن

18:12.491 --> 18:15.585
. ترمین" داور سومه"
. اون تو مشتمه

18:15.761 --> 18:17.922
. ولی من باید مطمئن باشم

18:18.097 --> 18:19.997
. عزیزم، باید مطمئن باشم که برنده میشم

18:20.165 --> 18:26.126
اوه خدا، این یارو انگلیسی
. یا باهامایی یا مال همچین جائیه

18:26.305 --> 18:28.466
. زود شیفته ی دلربایی تو میشه

18:28.640 --> 18:34.601
. یا یه راهی پیدا میکنیم که شما دوتا باهم باشید
. تنها

18:34.780 --> 18:37.749
.و بعد یه لباس شکاف دار بپوش

18:37.916 --> 18:41.977
. این شکاف میتونه یه شهر رو ویرون کنه

18:44.156 --> 18:47.523
. بعدش یه هم آغوشی واقعی تقدیمش کن

18:47.693 --> 18:51.185
،و وقتی یه نگاهی به اون پاها بندازه

18:51.396 --> 18:57.699
و بوی اون عطر فرانسوی که ازت میچکه به مشامش برسه
... اونوقته که

18:58.504 --> 19:05.000
... میون اون چشمای قهوه ایت مفقود میشه

19:07.913 --> 19:10.177
. اوه، بس کن، نکن

19:10.349 --> 19:12.340
. بس کن، روباه مکّار

19:12.518 --> 19:14.611
. دیگه تحملش رو ندارم

19:14.786 --> 19:16.879
...چرا نیتونیم ازدواج کنیم و

19:17.055 --> 19:21.219
. نه، الان نه
. نه تا وقتی که مسابقه رو بردیم عزیزم

19:21.426 --> 19:25.487
. اونموقع، و فقط اونموقع باهات ازدواج میکنم

19:28.066 --> 19:30.626
. خیلی یه دنده ای عزیزم

19:30.802 --> 19:33.566
. و من هم یه شهردار به درد نخورم

19:33.739 --> 19:35.673
. اوه، عزیزم، بیا بغلم

19:36.208 --> 19:38.472
. چیزی نیست

19:38.644 --> 19:39.668
. اشکالی نداره

19:41.980 --> 19:44.915
. هر کدوم از شما یه تکه شعر دریافت کردید

19:45.083 --> 19:48.348
،هر کدوم با یه روش عجیب
. با هم با این دعوتنامه

19:48.520 --> 19:51.683
. ما همه مون رفتیم به رستوران
. ولی کسی خودشو نشون نداد

19:52.724 --> 19:56.182
هیچکدوم از شما اخیراً به یه ادم ناشناس برنخوردید ؟

19:56.361 --> 20:02.266
،کسی که به نظرتون مرموز باشه، جذاب باشه
. یا اینکه گیج کننده باشه

20:03.101 --> 20:07.003
خوب یه مرد اینجوری عجیب بود
. که خودشو دوست پدرم معرفی کرد

20:07.406 --> 20:10.375
همون روز من یه شعر گرفتم
. و یه یک دلاری برای پول قهوه

20:10.542 --> 20:12.669
. این خیلی غیر عادیه

20:12.978 --> 20:15.003
. میدونید، یه آدم بامزه تو کتابخونه بود

20:15.180 --> 20:17.273
. اون ازم خواست که شعر رو براش بخونم

20:17.482 --> 20:19.473
.هر سه تاش

20:20.219 --> 20:22.244
. شلی، بیشتر دقت کن

20:22.421 --> 20:24.889
این دستخت برات آشنا نیست ؟

20:29.094 --> 20:30.925
. این مال "لیو"ـه

20:32.531 --> 20:34.362
. به دقت گوش کنید

20:34.533 --> 20:38.094
. من از همه تون میخوام روزی دوبار به کلانتری سر بزنید

20:38.270 --> 20:41.762
. 9 صبح . و 9 شب

20:41.940 --> 20:45.740
.میخوام که والدینتون همیشه از محل شما خبر داشته باشن

20:46.144 --> 20:49.409
،به مدرسه برید، و سر کارتون برید

20:49.581 --> 20:52.641
. ولی حتماً با یکی باشید

20:53.619 --> 20:57.316
. لطفاً وقتی میگم خیلی مراقب باشید، حرفم رو جدی بگیرید

20:57.522 --> 20:59.615
. شماها در خطرید

21:00.792 --> 21:02.657
. همه مون هستیم

21:14.439 --> 21:16.907
. تو باید قدر دان  باشی، لیو

21:17.075 --> 21:20.806
. جادوگران باستانی که سرسپرده ی شیطان هستند

21:20.979 --> 21:23.675
. یه چیزی مثل عابدان کالی در هند
( کالی: الهه ی هندو)

21:23.849 --> 21:26.079
.میشه گفت،یه دسته ی خوب دیگه از دلقک ها

21:26.251 --> 21:29.482
. خون، برای صبحانه، خون برای نهار

21:31.290 --> 21:33.758
. اون روزای قدیم دوران خوبی بود

21:34.126 --> 21:39.063
. "شلی"-
. آفرین، لیو. پس یادته-

21:39.598 --> 21:41.498
. هرزه کوچولوی از خود راضی

21:41.700 --> 21:42.997
. شلی

21:43.168 --> 21:45.193
. بین خودمون بمونه، همکلاسی

21:45.370 --> 21:49.636
زنت نظریات مدرن جدیدی
. در مورد وفاداری به ازدواج داره

21:49.808 --> 21:51.537
. ولی مهم نیست

21:51.710 --> 21:53.837
. هنوز برازنده ی ملکه بودنه

21:54.780 --> 21:58.216
برای مردنش گریه میکنی، لیو ؟
. فکر نکنم

22:00.585 --> 22:02.678
. مرگش، لیو

22:02.854 --> 22:06.881
. مرگ قریب الوقوع شلی

22:07.092 --> 22:08.787
. خیلی ساده ست . خیلی

22:08.960 --> 22:12.088
. شلی دختر شایته رو میبره،و شلی میمیره

22:12.297 --> 22:13.992
. شاید دوست داشته باشی کمک کنی

22:14.166 --> 22:16.134
. شلی، نه

22:18.603 --> 22:21.128
خدای من، چی دستته ؟

22:23.342 --> 22:25.640
!نه، لیو . التماست میکنم

22:25.811 --> 22:29.178
. لطفاً منو ببخش ، لیو
. بخاطر شلی

22:52.270 --> 22:54.204
. لیو ی بیچاره

22:54.706 --> 22:58.267
. کم و بیش همه مون دیوونه ی عشقیم

22:58.443 --> 23:00.775
، ولی تو مثل من

23:00.946 --> 23:03.881
. ارزش تنفر رو یاد خواهی گرفت

23:05.684 --> 23:07.242
. سلام

23:10.243 --> 23:21.243
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

23:30.776 --> 23:33.540
. سلام بابا
. اوه اُدری -

23:33.912 --> 23:36.881
. به خونه خوش اومدی عزیزم -
. ممنون-

23:37.048 --> 23:39.608
،من صبح برگشتم
. ولی مامور "کوپر" میخواست من رو ببینه

23:39.785 --> 23:41.047
چیزی شده ؟

23:41.219 --> 23:43.619
. یه عوضی برام یه شعر فرستاده بود

23:43.789 --> 23:45.780
، سعی کردم به اتاق جک زنگ بزنم
. ولی اونجا نبود

23:45.957 --> 23:50.326
میدونید کجاست ؟ -
،اُدری، وقتی نبودی -

23:51.096 --> 23:54.964
. من یه فکر خیلی جالب به ذهنم رسید -
چی؟ -

23:55.233 --> 23:59.897
. جنبش "توقف گوست وود" یه سخنگو میخواد

24:00.572 --> 24:03.473
. کسی که وجهه ی خیلی شاخصی داشته  باشه

24:03.642 --> 24:07.100
. تا بتونه جامعه مون رو به حرکت مشتاق کنه

24:07.979 --> 24:09.913
بابا، جک کجاست ؟

24:10.649 --> 24:13.209
. تو میتونی این کار رو بکنی، اودری

24:13.919 --> 24:15.784
،با عنوان، دختر شایسته ی توین پیکس

24:15.954 --> 24:19.822
تو میتونی اون سخنگو باشی
. و از جایگاه اجتماعیت استفاده کنی

24:19.991 --> 24:23.154
. نه، پدر -
.به عنوان یک تالار برای مناقشه در مورد محیط زیست -

24:23.361 --> 24:25.488
.اودری، گوش کن، تو میتونی

24:25.664 --> 24:28.497
. فقط تو میتونی پیاممون رو به مردم برسونی

24:28.733 --> 24:34.296
بابا، "جان جاستیس ویلر" کجاست ؟

24:36.942 --> 24:39.672
. رفت-
کجا رفت ؟ -

24:42.647 --> 24:47.346
،بخاطر مصیبتی که تو برزیل اتفاق افتاد
. به اون احتیاج داشتن

24:48.386 --> 24:52.117
. یه نامه برات گذاشت، اینجا گذاشتمش

24:52.290 --> 24:53.848
. بابا

24:56.194 --> 24:59.630
کِی رفت ؟ -
. چند دقیقه پیش رفت به فرودگاه

25:00.398 --> 25:02.332
اُدری، پس "دختر شایسته" چی میشه؟

25:02.501 --> 25:04.696
. بعداً در این موردش باهاتون صحبت میکنم
. باشه؟ قول میدم

25:04.870 --> 25:08.033
اُدری، اُدری، اُدری ؟

25:12.777 --> 25:15.143
. جوسی، من صورتت را میبینم

25:15.313 --> 25:18.077
رندی ؟ -
بله ؟

25:18.583 --> 25:21.074
. هیچی
تو ؟

25:21.286 --> 25:22.685
ماشن داری ؟

25:22.854 --> 25:25.015
.یه کامیون ، مثل آهو میره

25:25.190 --> 25:27.158
. خوبه، بریم

25:27.893 --> 25:30.589
. وایستا، معذرت میخوام

25:30.795 --> 25:34.060
. زود باش، یاللا

25:36.735 --> 25:40.364
. خُب، نماد ها به یه زمانی اشاره دارند

25:40.939 --> 25:42.668
. واضحه

25:42.841 --> 25:46.174
زمان برای چی ؟-
. نمیدونم -

25:46.344 --> 25:49.438
،اوایل فکر میکردم یه راهنماست
. شاید یه دعوتنامه باشه

25:49.614 --> 25:51.343
. یا هر دوش

25:53.084 --> 25:54.915
سرگرد کجاست ؟

25:55.453 --> 25:57.182
. قرار بود الان اینجا باشه

25:57.355 --> 26:01.689
، اندی، به خانم "بریگس" یه زنگی بزن
. ببین سرگرد خونه اومده یا نه

26:12.637 --> 26:13.899
چی شده کاپ ؟

26:15.373 --> 26:17.773
. دارم در مورد "آنی بلکبرن" فکر میکنم

26:19.444 --> 26:22.345
. آفرین به قلبت، تا حالا ذهنت رو سرگردان ندیده بودم

26:22.547 --> 26:25.573
. هری، من هر روز این احساس رو دارم

26:26.151 --> 26:30.747
،میدونی، مثل همیشه ادامه میدام
ذهنم خالی و متمرکز بود

26:31.089 --> 26:37.221
. و یه دفعه، صورتش رو دیدم، و صداش رو شنیدم

26:37.796 --> 26:41.596
،طبیعتاً سعی میکنم حواسم رو جمع کنم
،و حواسم به کاری که دارم باشه

26:41.766 --> 26:44.997
. ولی تصویرش  از ذهنم نمیره

26:45.770 --> 26:47.362
. بعضی وقتا احساس گیجی میکنم

26:48.473 --> 26:50.737
. یه مرد عاشق باید همچین احساسی داشته باشه

26:50.909 --> 26:53.935
خوب علایمی که دارم نشانه ی
. شروع ابتلا به مالاریاست

26:54.112 --> 26:56.580
. ولی هیچوقت تو زندگیم احساسی به این خوبی نداشتم

26:58.149 --> 27:00.515
. معذرت میخوام، هری، بنظر دیوونگی میاد

27:00.685 --> 27:04.678
. نه، نه، مرد، به نظر خوش شانسی میاد

27:43.928 --> 27:47.329
♪ خانه، ای خانه ی غربی من ♪

27:47.499 --> 27:51.333
♪ جایی که گوزن و بز کوهی بازی میکنند ♪

27:51.503 --> 27:56.406
♪ جایی که به ندرت کلمه ی دلسرد کننده ای را میشنوی ♪

27:56.574 --> 27:58.872
"سلام ، "ویلبور
(منظور :ریچارد ویلبور، شاعر آمریکایی)

28:08.186 --> 28:12.145
♪ و آسمان همه ی روز ابری نیست ♪

28:17.028 --> 28:20.225
. "خیلی وقت بود ندیده بودمت، "بریگسی

28:25.670 --> 28:27.035
. لیو

28:27.205 --> 28:29.571
. به نظر میرسه بلاخره تو یارت رو پیدا کردی

28:53.932 --> 28:55.763
. یه امتحانی بکنی ضرری نداره

28:55.934 --> 28:58.027
. شاید سال دیگه

28:58.303 --> 29:01.568
،آنی"، یه دنیای بزرگ اون بیرونه"
.برو تو کارش

29:01.740 --> 29:04.402
،آنطرف را گوش کن "
. " آنطرف را ببین

29:04.576 --> 29:05.941
" سنت اگوستین "
. اسقفی که برای تبلیغ مسیحیت به انگلستان رفت و آن را گسترش داد)

29:06.111 --> 29:08.443
قهوه ؟ -
. درست حدس زدی-

29:22.393 --> 29:25.988
. یه چیزیت هست -
. آره-

29:26.164 --> 29:28.223
میخوای در موردش صحبت کنیم ؟

29:30.635 --> 29:33.468
. آنی، من درگیر یه تجسس خیلی پیچیده شدم

29:33.638 --> 29:35.629
. که باید همه ی توجهم رو بدم به اون

29:35.807 --> 29:38.833
. ولی بیشتر وقتم رو به تو فکر میکنم

29:39.944 --> 29:41.309
. میدونم چه احساسی داری

29:41.479 --> 29:45.347
. من هر صبح صورت تو رو تو نیمرو میبینم

29:47.619 --> 29:50.952
میدونی، بعضی ها هستن
. که به پایه ی علمی جاذبه باور دارن

29:51.122 --> 29:52.589
. شیمیاییه

29:52.757 --> 29:54.657
اینطوریه ؟

29:54.993 --> 29:56.688
. نمیدونم

29:56.861 --> 30:00.627
. بدون دورنما فهمیدنش سخته

30:00.799 --> 30:02.494
. آره

30:02.700 --> 30:05.965
. من پنج سال برای فهمیدنش وقت صرف کردم

30:06.871 --> 30:08.429
هِی ؟

30:09.140 --> 30:11.074
. برام خیلی سخته

30:11.276 --> 30:15.144
،ولی بهت اطمینان دارم
. به خودمون، چون درکش میکنم

30:15.313 --> 30:17.110
. ما خیلی شبیه همیم

30:17.282 --> 30:18.715
. این بهش کمک میکنه

30:18.883 --> 30:21.181
. ما خیلی تو فکریم

30:21.853 --> 30:24.219
،چیزی که مشاهده میکنیم، خود طبیعت نیست"

30:24.389 --> 30:28.086
. "بلکه طبیعت در شیوه ی استفهام ماست

30:29.394 --> 30:31.362
،هایزنبرگ
(. فیزیکدان آلمانی، ابراع گر نظریه ی عدم قطعیت)

30:35.500 --> 30:37.695
. شاید باید بریم بولینگ بازی کنیم

30:38.102 --> 30:39.694
رقص چطوره ؟

30:39.871 --> 30:41.304
. بلد نیستم

30:41.472 --> 30:43.201
. یادت میدم،آسونه

30:43.374 --> 30:46.832
کی ؟ -
. امشب-

31:16.541 --> 31:18.941
. خودشه، بزن جلوش

31:26.150 --> 31:28.880
! جک، جک، وایستا

31:37.462 --> 31:40.454
. فکر کنم یه خداحافظی ساده غیر ممکن بود

31:51.542 --> 31:53.407
. دوست دارم

31:53.611 --> 31:55.943
. منم دوست دارم

31:58.283 --> 32:01.810
مجبوری بری ؟-
. آره-

32:02.320 --> 32:03.719
کِی برمیگردی ؟

32:04.756 --> 32:06.451
. نمیدونم

32:07.759 --> 32:09.192
. من باکره م

32:10.762 --> 32:11.786
چی ؟

32:13.064 --> 32:15.328
. میخوام باهام عشق بازی کنی

32:16.301 --> 32:18.394
چی ؟ اینجا و الان ؟

32:19.437 --> 32:21.405
. جت خودته

32:23.408 --> 32:25.569
. خدا رو شکر

32:55.974 --> 33:00.502
کی اولین بار علائم غار جغد ها رو دیدی ؟

33:00.678 --> 33:04.341
. اجازه ندارم این اطلاعات رو فاش کنم

33:05.149 --> 33:07.276
. جر زن

33:12.390 --> 33:15.882
مفهوم نقاشی های غار چیه ؟

33:16.828 --> 33:21.128
. اجازه ندارم این اطلاعات رو فاش کنم

33:22.800 --> 33:25.997
. لعنت به تو . هرچند از ذهن یه نظامی خوشم میاد

33:33.344 --> 33:37.371
پایتخت کارولینای شمالی کجاست ؟

33:37.548 --> 33:39.539
. "رالیگ"

33:41.285 --> 33:44.345
. بدرد هیچی نمیخوره

33:44.722 --> 33:49.022
. سرگرد، من شهادتت رو تسحین میکنم

33:50.161 --> 33:51.560
،اگه وقت و حوصله ش رو داشتم

33:51.729 --> 33:54.926
. حتماً این بازی رو ادامه میدادم

33:55.733 --> 33:57.667
...بهرحال

33:59.037 --> 34:01.028
. من هیچکدومش رو ندارم

34:07.445 --> 34:08.742
. بگیر

34:15.586 --> 34:17.349
اسمتون ؟

34:17.522 --> 34:18.955
. "گارلند بریگس"

34:19.190 --> 34:23.889
گارلند تو دنیا از چی بیشتر میترسی ؟

34:24.429 --> 34:28.331
. احتمال اینکه عشق کافی نباشه

34:28.533 --> 34:32.060
. اوه، گارلند، بس کن گریه م گرفت

34:32.570 --> 34:34.970
وزن زنت چنده ؟

34:35.373 --> 34:37.364
. پنجاه و دو کیلو

34:37.542 --> 34:40.306
. اوه، آفرین به اون

34:40.478 --> 34:45.313
حالا بگو که اولین بار کی سنگ نوشته ی غار رو دیدی ؟

34:45.483 --> 34:48.475
. تو... تو خواب

34:49.454 --> 34:51.081
چه نوع خوابی ؟

34:52.156 --> 34:56.616
. با مامور کوپر شبانه ماهیگیری میکردیم

34:57.361 --> 35:01.627
. یه نور بود، و یه محافظ پشتش بود

35:01.999 --> 35:06.402
... من تسخیر شده بودم، ولی ذهنم

35:06.971 --> 35:09.064
. هنوز میتونست نشانه ها رو تشخیص بده

35:09.874 --> 35:13.401
معنای نشانه ها چی بود ؟

35:13.678 --> 35:19.583
،یه وقتی بود، که  مشتری و زحل در یه راستا می افتن

35:19.750 --> 35:22.116
. اونها دسگیرت میکنن

35:30.962 --> 35:33.260
.گارلند"، گارلند"

35:33.464 --> 35:39.300
.گارلند"، گارلند ، من انتظار یه گفتگوی مفصل رو داشتم"

35:39.470 --> 35:42.633
. لیو، سرگرد رو ببر به تخت

35:43.207 --> 35:46.005
. میترسم ذهنش شروع به نادرست گفتن بکنه

35:46.677 --> 35:52.775
. وقتی که  مشتری و زحل در یه راستا می افتن

35:58.189 --> 36:00.783
،پیش خدمت زنش، جونز

36:00.958 --> 36:03.620
. قبل از اینکه بمیره این رو به من داد

36:03.794 --> 36:05.489
. "آخرین میراث "اکارت

36:05.663 --> 36:09.690
. یه شوخی زیرکانه، شاید هم یه چیز با ارزش

36:10.001 --> 36:11.662
. این رو امتحان کن

36:11.969 --> 36:17.999
. نه، تو ببین، برای باز کردن هر جعبه یه رازی هست

36:19.577 --> 36:23.206
. و این یکی داره من رو دیوونه میکنه

36:23.447 --> 36:25.210
. اوه، اندرو، یه چیز به درد بخور بهم بگو

36:26.017 --> 36:31.148
سرمایه گذاران خارجی ما، از پکن تا پاریس
. دارن لحظه شماری میکنن

36:31.322 --> 36:32.812
. تو داری زمین گلفت رو میسازی

36:32.990 --> 36:35.322
. "درست بغل هتل "گریت نردرن

36:35.526 --> 36:38.518
. و بنجامین داره هر کاری میکنه تا جلوی ما رو بگیره

36:38.696 --> 36:41.756
. دیگه دیر شده، وقتی پروژه هنوز روی پاست

36:41.966 --> 36:43.695
:بن همه ی موانع رو از جلوی پامون برداشته

36:43.901 --> 36:47.098
. منطقه بندی، ابلاغیه های برخوردی

36:47.271 --> 36:52.573
. اون بزرگترین دشمن خودشه

36:52.743 --> 36:54.506
مثل همیشه . چیکار داری میکنی ؟

36:54.679 --> 36:58.513
. هیچی کاترین، فقط دارم چند تا ترکیب ساده انجام میدم

36:58.683 --> 37:01.277
.بده به من، بده -
. نه، کاترین-

37:03.521 --> 37:05.716
. "تولد "اکارت

37:10.728 --> 37:12.628
. تولد من

37:16.867 --> 37:18.892
. روزی که هدیه رسید دستمون

37:24.108 --> 37:25.905
. بده ش به من

37:29.747 --> 37:33.581
. اه، جهنُم-
. بازش کردم-

37:42.126 --> 37:44.094
...اندرو

38:47.725 --> 38:49.886
. من خیلی آمادگی ندارم

38:50.094 --> 38:53.621
فقط فکر کن همدیگه رو بغل کردیم
و قدم میزنیم، باشه ؟

38:53.798 --> 38:58.132
. دو نفر مثل قدم زدن یه نفر قدم برمیدارن

38:59.470 --> 39:02.837
.تا حالا خوب رفتیم
. حالا مثل من برو -

39:03.240 --> 39:05.470
. از  همدیگه تقلید میکنیم

39:08.045 --> 39:09.876
. خوبه

39:10.314 --> 39:11.838
. اینش خاطره ی غریزیه

39:12.016 --> 39:14.484
. مامان وبابام "لیندی" میرقصیدن

39:18.522 --> 39:20.353
. درست داری میری

39:26.630 --> 39:29.394
. بدنت در برابر من عالی بنظر میاد

39:30.835 --> 39:33.360
. من هم همین احساس رو دارم

39:33.537 --> 39:36.131
... ببین، من خیلی

39:38.175 --> 39:41.167
.من بیشتر از بوسه ی تو رو میخوام -
چی رو مثلاً؟-

39:41.345 --> 39:42.903
... من -
روشنه ؟ -

39:45.015 --> 39:50.282
... خوش آمدید به آخرین شب جشن

39:50.454 --> 39:56.586
...تجلیل از دختر شایسته ی توین پیکس

39:57.361 --> 40:03.698
...همونطور که بعضی از شما
لعنتی، این چیزه روشنه ؟

40:04.368 --> 40:09.237
،منظورم این بود که میدونم چرا تو بی میلی

40:09.407 --> 40:11.773
.و با احتیاط باهام رفتار میکنی

40:11.942 --> 40:14.911
صومعه تصویر یه زن بیجاره

40:15.079 --> 40:16.706
ترسو و ناتوان از هر احساسی رو
از آدم درست میکنه

40:16.881 --> 40:21.250
جدا از اینکه این از نماز و انجیل خوندن
. ما هم استنباط میشه

40:21.619 --> 40:25.282
،ولی وقتی تو تو بغلمی

40:25.589 --> 40:27.580
،وقتی همدیگه رو میبوسیم

40:27.925 --> 40:31.884
. من احساس امنیت و اشتیاق رو میکنم

40:32.563 --> 40:34.895
...من هیچ ترسی از

40:35.065 --> 40:40.002
. از چیزی که تو احساس میکنی یا میخوای ندارم

40:45.443 --> 40:49.743
. روشنه ؟ الو

40:49.947 --> 40:51.847
. من دیگه دارم حوصله م از این دخالت ها سر میر ه

40:52.082 --> 40:54.141
... خوش آمدید به -
. فکر نکنم، به نظرم با مزه ست -

40:54.318 --> 40:57.754
... به آخرین شب جشن...-
جداً ؟ -

40:57.922 --> 41:00.083
. فکر کنم با این وجود من هم شرکت کنم

41:01.091 --> 41:03.958
تو مسابقه ی دختر شایسته ؟
. چرا که نه -

41:04.128 --> 41:07.291
،آن طرف را گوش کن"
" آنطرف را ببین

41:07.465 --> 41:10.434
. مسابقه ی دختر شایسته بدترین جا برای شروعه

41:10.601 --> 41:12.535
. مثل قصه ی جن و پری میمونه

41:12.736 --> 41:14.727
.و تو هم ملکه ش هستی

41:28.352 --> 41:31.378
. نه

42:18.035 --> 42:19.332
چی شده ؟

42:19.537 --> 42:21.027
،بلاخره که مرد رویا هام رو پیدا کردم

42:21.205 --> 42:23.298
. دیدم تو یه هواپیما به سمت برزیله

42:26.043 --> 42:27.874
. اون یه روز برمیگرده

42:28.078 --> 42:31.570
. قول داد-
. آره-

42:32.516 --> 42:36.247
،خوب اون قول هم داد که من رو ببره ماهیگیری
. ولی هیجوقت نبرد

42:37.721 --> 42:39.313
. لعنت به این عشق

42:40.224 --> 42:42.089
ماهیگیری ؟-
. آره -

42:42.626 --> 42:44.753
. تو رودخونه ی"پرل" یا یه جای دیگه

42:46.130 --> 42:48.690
. من چند تا قلاب تو کامیونم دارم

42:49.833 --> 42:51.323
جداً؟

42:53.370 --> 42:58.535
. اُدری، برای یه دل شکسته خیلی علاج هست

42:59.610 --> 43:04.274
ولی هیچ چیزی به پای شکار قزل آلا
. زیر نور مهتاب نمیرسه

43:07.551 --> 43:09.382
. افتخارش رو دارم

43:13.457 --> 43:15.357
. بله داری

43:26.503 --> 43:29.404
. انتباق زحل و مشتری

43:29.573 --> 43:33.942
.چه ترسناک

43:35.446 --> 43:39.314
سیاره های که سرگرد هزیان گوی ما در موردش صحبت کرد
. چیزی بیشتر از یه جسم خیلی دور هستن

43:39.483 --> 43:41.508
. اونها در حقیقت یک ساعت هستن

43:41.685 --> 43:43.516
. ساعتی که زمان رو به ما میگه

43:43.754 --> 43:45.619
... و زمان

43:46.190 --> 43:48.784
. با هر تیک تاک نزدیک تر میشه

43:48.993 --> 43:52.019
دیل خیلی بیراه نمیگفت، نقاشی های غار
،اونقدرا هم کارت دعوت های خوبی نیستن

43:52.196 --> 43:54.130
. که به ما بگن کِی بزم و شادی شروع میشه

43:54.298 --> 43:58.098
،ولی چیزی که دیل نمیدونست
. این بود که باید کجا پیداش کرد

43:58.302 --> 44:02.295
،میبینی، نقاشی های غار فقط یه دعوتنامه نیستن

44:02.473 --> 44:04.532
. بلکه یه نقشه هستن

44:04.775 --> 44:06.834
! "یه نقشه ی "لُژ سیاه

44:23.494 --> 44:25.359
. یه جای کار اشکال داره

44:26.296 --> 44:29.129
. درست نیست
. یه چیز این اشکال داره

44:40.130 --> 44:46.130
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
