WEBVTT

00:26.800 --> 00:27.800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:28.800 --> 00:34.000
"Twin Peaks"
فصل 2
قسمت 19 : تغییرات در رابطه‌ها

00:35.100 --> 00:36.100
: مترجم
Mardin89A ماردین

01:33.826 --> 01:36.621
وقتی فقط چند قدم بیای داخل اینجا

01:36.695 --> 01:40.392
شب باشه یا روز
اصلاً نمی‌تونی تشخیص بدی

01:40.566 --> 01:44.161
شاید به همین خاطره که اینقدر بکر باقی مونده

01:44.336 --> 01:46.770
آقایون ، هر بار یک قدم
مراقب جلوی پاتون باشید

01:46.972 --> 01:49.839
"از این راه . سمت راست‌ـت "کوپ

01:50.842 --> 01:55.738
هری» ، یکی قبل از ما اینجا بوده»
اونا این‌کار رو برای ما انجام دادن

01:55.914 --> 01:58.246
خدای من

02:03.288 --> 02:06.416
من همین جای پاها رو بیرون نیروگاه دیدم

02:07.759 --> 02:12.196
وزن بیشتر روی پای چپ بوده
شکستگی در پای چپ داشته

02:12.364 --> 02:14.127
"ویندوم ارل"

02:14.299 --> 02:16.199
ارل" اینجا چی‌کار می‌کرده؟"

02:16.368 --> 02:19.997
فکر کردن به این سوال دلهره‌آورـه

02:22.040 --> 02:23.371
اندی" ، من به یک"

02:23.542 --> 02:26.568
ترجمه‌ی طولانی و دقیق
از این سنگ نوشته‌ها احتیاج دارم

02:26.745 --> 02:29.305
هری» ، بیا به سرگرد "بریگز" زنگ بزنیم»

02:29.514 --> 02:33.013
می‌خوای که بگم بیاد ایستگاه ما رو ببینه؟ -
کار خوبی می‌کنی -

02:48.667 --> 02:51.227
...روزی روزگاری

02:51.403 --> 02:55.464
مکانی پر از خوبی بود

02:55.641 --> 02:58.439
"که بهش می‌گفتن "خانه سفید

02:58.610 --> 03:03.741
که در اونجا آهوان با خوشحالی جست و خیز می‌کردند
ارواح خندانی آنجا بودند

03:03.915 --> 03:07.976
آسمان پر از زمزمه‌ی معصومیت و شادی بود

03:08.153 --> 03:13.614
و وقتی می‌بارید از آسمان شربت شیرین می‌بارید
و به قلب انسان

03:13.792 --> 03:19.059
شوق به زندگی کردن
در راستگویی و صداقت القا می‌کرد

03:19.998 --> 03:25.493
خلاصه‌ی کلام یک مکان ترسناک
که عطر تند تقوا رو به مشام انسان داخل می‌کرد

03:25.671 --> 03:27.468
پر از نمازخوان‌هایی که زیر لب نجوا می‌کردند

03:27.639 --> 03:30.802
مادرانی که زانو زده بودند
نوزادانی که گریه می‌کردند

03:30.976 --> 03:35.970
و دیوانه جوان و پیر که بدون دلیل
مجبور بودند عمل نیک انجام بدن

03:36.682 --> 03:39.651
ولی خوشبختانه باید اعلام کنم که
داستان ما همینجا

03:39.818 --> 03:43.185
در این مکان تأسف‌بار و بیش‌ازحد
شیرین تموم نمیشه

03:43.355 --> 03:47.189
چون که جای دیگه‌ای هم هست
برعکس اون

03:47.359 --> 03:54.898
مکانی با قدرتی غیرقابل‌تصور که مالامال
از نیروهای سیاه و رازهای شرّـه

03:55.100 --> 03:59.503
هیچ نمازخونی جرأت نمی‌کرد
وارد این مکان ترسناک بشه

03:59.671 --> 04:03.334
برای ارواح اونجا کردار نیک
یا نیایش کاهنان اهمیتی نداره

04:03.508 --> 04:05.499
اون‌ها همونطور که می‌تونن
پوست از کلّه‌ات بکنن

04:05.677 --> 04:08.077
می‌تونن به شما روزبخیر هم بگن

04:08.246 --> 04:12.148
و اگه شرایطش جور بشه
ارواح این سرزمین پنهانِ

04:12.317 --> 04:18.016
فریادهای غرُان و قلب‌های شکسته
دارای قدرت بسیار عظیمی خواهند شد

04:18.190 --> 04:24.686
و نتیجه‌اش می‌تونه زمین رو
اونطور که خودش دوست داره بازسازی کنه

04:24.863 --> 04:31.325
حالا اینجایی که دارم ازش حرف میزنم
معروف به "خانه سیاه"ـه

04:31.503 --> 04:34.199
و من می‌خوام که پیداش کنم

04:34.873 --> 04:36.363
هی رفیق

04:36.541 --> 04:40.877
داستانش خیلی باحال بود
ولی قول دادی برام آبجو بیاری

04:41.046 --> 04:43.014
گفتی قراره یه مهمونی باشه

04:43.181 --> 04:49.450
"خب ، این "خانه سفید" و "خانه سیاه
چه اهمیتی دارن؟

04:49.654 --> 04:55.650
به موقعش می‌فهمی مرد جوان . به موقعش

05:19.117 --> 05:26.580
فکر می‌کنم که دیگر هیچ‌کسی را
به زیبایی "جوسی" نخواهم دید

05:27.325 --> 05:34.759
وقتی به اتاقی قدم می‌گذاشت
گل‌ها همه باز می‌شدند

05:35.467 --> 05:38.231
اتاق

05:39.004 --> 05:41.268
مجازات

05:41.440 --> 05:45.706
دود ، اندوه

05:47.646 --> 05:52.015
فکر می‌کنم که دیگر هیچ‌کسی را
به زیبایی "جوسی" نخواهم دید

05:52.217 --> 05:58.781
وقتی به اتاقی قدم می‌گذاشت
گل‌ها همه می‌شکفتند

06:00.325 --> 06:03.624
"جوسی" -
تمومش کن این روضه‌خونی‌ـت رو -

06:03.795 --> 06:05.524
بیا برای این جعبه‌ی کوفتی کمکم کن

06:07.732 --> 06:10.792
می‌خوای چی‌کارش کنم دقیقاً؟

06:11.303 --> 06:14.830
بازش کن . چند روزـه می‌خوام بازش کنم

06:15.006 --> 06:17.270
توماس اکارد" وقتی مُرد"
این رو برای من گذاشت

06:17.442 --> 06:20.843
و می‌خوام که باز بشه
می‌خوام همین الان باز بشه

06:21.012 --> 06:24.140
بده یه نگاهی بهش بندازم

06:24.316 --> 06:25.681
کلیدش رو داری؟

06:26.518 --> 06:31.251
به مغزت خطور نکرد که اگه کلید داشتم
تا الان باز شده بود؟

06:32.657 --> 06:36.753
خب ، جای کلید هم نداره

06:37.996 --> 06:41.488
یه جعبه‌ی معماست

06:41.666 --> 06:46.660
یکی از اینا رو قبلاً توی
بازار صنایع دستی دیده بودم

06:46.838 --> 06:51.070
برای یه تعطیلات کوتاه
با دوقلوهای "دولیتل" رفته بودم اونجا

06:51.309 --> 06:53.300
یه نمایش میمون خیلی جالب اونجا بود

06:53.478 --> 06:57.244
و "دِیل دولیتل" که اتفاقاً بزرگِ بود

06:57.415 --> 07:00.509
اگه اشتباه نکنم
...اصلاً ازش خوش‌ـش نیومد

07:00.685 --> 07:02.778
"پیتر"

07:04.222 --> 07:05.917
معذرت می‌خوام ملوسکم

07:06.157 --> 07:11.823
راه‌حلش اینه که قطعات رو
درست بغل هم بچینی

07:11.997 --> 07:14.522
و این‌کار چقدر طول می‌کشه؟

07:16.067 --> 07:20.094
شاید سال‌ها وقت بخواد

07:24.242 --> 07:27.769
شلی" ، من خیلی درمورد آینده فکر می‌کنم"

07:27.946 --> 07:31.074
و درمورد هر چیزی که برای جلو افتادن
توی این دنیا لازم باشه

07:31.249 --> 07:35.515
مطالعه می‌کردم . تلویزیون میدیدم
که یه‌دفعه این نظرم رو جلب کرد

07:36.021 --> 07:38.581
راز موفقیت

07:39.391 --> 07:42.622
آدم‌های خوشگل هر چی بخوان گیرشون میاد

07:42.827 --> 07:44.692
"بابی" -
آره . بهش فکر کن -

07:44.863 --> 07:50.025
آخه کِی دیدی که یه مو بلوند خوشگل رو
ببرن تو ملاءعام با جرثقیل اعدام کنن؟

07:51.703 --> 07:54.729
"تو خیلی خوشگلی "شلی

07:55.574 --> 08:00.034
و فکر می‌کنم وقتش‌ـه که
از مزایای این زیبایی استفاده کنیم

08:00.211 --> 08:02.873
سناتوری چیزی نمی‌شناسی زنش بشم؟

08:03.481 --> 08:04.971
این رو ببین

08:05.383 --> 08:08.250
"دختر شایسته‌ی توئین پیکس"

08:08.420 --> 08:12.083
ما هم می‌تونیم این تاج رو روی سرت ببینیم
عزیزم ، ناممکنی وجود نداره

08:13.258 --> 08:15.317
"تو خوابش رو ببین "بابی
من چندتا میز دارم که منتظرن

08:15.493 --> 08:18.223
شلی" ، بحث کردن نمی‌خواد"

08:18.430 --> 08:21.365
بابی" ردیفش می‌کنه . متوجه شدی؟"

08:23.401 --> 08:25.266
ما باید تا بعدازظهر ثبت‌نام کنیم

08:33.378 --> 08:38.577
یه کاری هست که می‌خوام
برام انجام بدی عزیزم

08:39.951 --> 08:44.581
با جون و دل هر کاری برات انجام میدم

08:45.156 --> 08:49.092
مگه این چند روز اخیر
این رو بهت اثبات نکرده؟

08:51.429 --> 08:53.454
فقط امر کن

08:57.268 --> 08:59.793
می‌خوام تو مسابقه‌ی
دختر شایسته‌ی توئین پیکس" برنده بشم"

08:59.971 --> 09:01.768
امر کن

09:03.975 --> 09:07.502
می‌خوام تو مسابقه‌ی
دختر شایسته‌ی توئین پیکس" برنده بشم"

09:08.613 --> 09:10.308
البته

09:10.482 --> 09:13.508
من زمان خودم به نوشتن
سخنرانی معروف بودم

09:13.685 --> 09:16.119
من شب و روز تو رو راهنمایی خواهم کرد

09:16.554 --> 09:20.718
نه . عزیزم ، منظورم این نبود

09:20.925 --> 09:23.553
الان تو یکی از داورهایی

09:23.728 --> 09:25.457
می‌تونی کاری کنی که ببرم

09:28.299 --> 09:30.130
...ولی

09:30.835 --> 09:32.359
این کار درستی نیست

09:33.138 --> 09:35.572
چرا عزیزم

09:35.740 --> 09:40.044
می‌خوام دوستم داشته باشی . همین

09:42.080 --> 09:44.480
"میدونی ، من هر کاری برای تو می‌کنم "لانا

09:44.649 --> 09:47.243
خودتم میدونی

09:47.485 --> 09:51.353
آره عشقم . میدونم

09:58.997 --> 10:02.865
"صبح‌بخیر "آنی -
سلام ، صبحانه؟ -

10:03.068 --> 10:05.730
4تا پرسنل انتظامی گرسنه تو ماشین دارم

10:05.904 --> 10:08.771
شیرینی و قهوه گرم می‌خوایم

10:08.973 --> 10:11.339
2تا غلیظ و 2تا کمرنگ بدون شکر لطفاً

10:11.843 --> 10:14.573
همین الان -
راستی "آنی"؟ -

10:15.880 --> 10:17.609
می‌خوام که از این فرصت استفاده کنم
و ازت بخوام امروز عصر

10:17.782 --> 10:20.410
اگه دوست داری برای یک مطالعه‌ی طبیعت
به من ملحق بشی؟

10:21.920 --> 10:23.945
مطالعه‌ی طبیعت؟

10:24.122 --> 10:25.885
حتماً

10:27.058 --> 10:28.525
عجیب‌ـه

10:29.094 --> 10:30.493
چی؟

10:31.262 --> 10:33.093
وقتی با تو حرف میزنم
یه احساس سوزشی

10:33.264 --> 10:35.198
تو انگشتام و معده‌ام میفته

10:35.867 --> 10:37.232
جالبه

10:37.802 --> 10:40.134
فکر نکنم ربطی به قهوه داشته باشه

10:41.239 --> 10:44.140
میرم شیرینی‌ها رو بیارم -
ممنون -

10:50.648 --> 10:52.240
شلی"؟"

10:52.417 --> 10:55.386
تو خوشگلی . می‌فهمی؟

10:55.553 --> 10:57.919
از این به نفع خودت استفاده کن

11:00.892 --> 11:05.126
همه‌ی این شیرینی‌ها چه بهایی دارد"
"اگر تو بوسه‌ای نثارم نکنی؟

11:05.296 --> 11:06.558
چی فرمودی؟

11:08.800 --> 11:11.667
یه شعر ناشناسه که یکی برام فرستاده

11:11.836 --> 11:13.497
"شلی"

11:13.671 --> 11:15.571
من باید همین الان این شعر رو ببینم

11:16.674 --> 11:18.403
باشه

11:21.045 --> 11:22.774
3تا قسمت شده بود
ما هر کدوم یه تیکه‌اش به دست‌مون رسید

11:22.947 --> 11:25.438
دانا" ، "آدری" و من" -
ممنون -

11:31.656 --> 11:33.283
این باید پیشم باشه

11:34.259 --> 11:36.557
باشه -
مرسی -

11:37.962 --> 11:41.261
12تا شیرینی ، 4تا فنجان قهوه
2تا پر رنگ و 2تا کمرنگ بدون شکر

11:41.800 --> 11:43.165
ممنونم

11:43.334 --> 11:46.201
مأمور "کوپر"؟ -
بله؟ -

11:47.772 --> 11:49.205
بعدازظهر؟

11:49.808 --> 11:53.369
همینجا می‌بینمت . سر ساعت 4

12:06.457 --> 12:08.823
کوه‌ها می‌بوسند"

12:08.993 --> 12:11.393
موج‌ها در آغوش می‌گیرند

12:11.596 --> 12:13.894
"...گل

12:14.098 --> 12:16.191
این چی هست؟

12:16.835 --> 12:19.998
یه شعرـه «هری» . 3 تکه شده

12:20.171 --> 12:24.665
"و برای "شلی جانسون" ، "آدری هورن
و "دانا هِیوارد" فرستاده شده

12:24.843 --> 12:26.174
"از طرف "ویندوم ارل

12:26.644 --> 12:29.176
"منظورت اینه که "ارل
با هر 3تای این دخترها ارتباط برقرار کرده؟

12:30.381 --> 12:32.315
مطمئنی؟

12:33.685 --> 12:38.645
کوه‌ها را ببین که سر به بهشت بلند کشیده‌اند"
و امواج را که یکدیگر را در آغوش می‌گیرند

12:38.823 --> 12:43.817
هیچ خواهر جوانی آمرزیده نخواهد شد
"اگر که برادرش را خوار کند

12:44.929 --> 12:47.159
شعری‌ـه که زمانی برای "کرولاین" فرستادم

12:48.533 --> 12:51.001
امیدوارم چیزی بیشتر از
«یه متلک نباشه «هری

12:51.536 --> 12:56.235
ارل" داره از غرور فاسدش برای نشون دادن"
خودش به افراد بی‌گناه استفاده می‌کنه

12:57.041 --> 12:59.202
خُب پس هر چه زودتر باید
با دخترها صحبت کنبم

12:59.377 --> 13:00.844
ببینیم چه چیزی یادشونه

13:05.283 --> 13:07.547
"شعر "دانا هِیوارد

13:10.955 --> 13:14.118
آدری هورن" "سیاتل"ـه"
تا فردا برنمیگرده

13:14.292 --> 13:17.022
سرگرد "بریگز" اینجا تو اتاق جلسه‌ست

13:17.195 --> 13:18.753
هاوک"؟"

13:19.964 --> 13:24.298
میشه لطفاً گزارش دستگیری
لئو جانسون" رو برام بیاری؟"

13:26.304 --> 13:27.669
لئو"؟"

13:28.806 --> 13:30.205
چی شده مگه؟

13:32.443 --> 13:35.435
«تکه‌ها رو بغل همدیگه گذاشتم «هری

13:35.980 --> 13:37.709
معاون "بِرِنان"؟

13:37.882 --> 13:40.146
اگه درست یادم باشه
خطی که شما داری می‌کشی

13:40.318 --> 13:42.479
باید از پایینش کشیده بشه ، نه از وسط

13:43.187 --> 13:44.984
چطور مگه؟

13:46.190 --> 13:49.182
سرگرد "بریگز"؟ ممنون که تشریف آوردید

13:51.095 --> 13:53.586
سرگرد ، ما به کمک شما احتیاج داریم

13:53.765 --> 13:57.462
ولی نمی‌تونم به دقت براتون توضیح بدم
که چرا و چطوری می‌تونید کمک کنید

13:57.835 --> 13:59.302
بفرمایید

13:59.470 --> 14:03.706
"اخیراً بخش انتظامی "توئین پیکس
درگیر چندین تجسس مختلف شده

14:04.342 --> 14:07.106
"غیب شدن تبهکار معروف "لئو جانسون

14:07.278 --> 14:11.108
پیدا شدن سر و کلُه‌ی همکار سابق بنده
"و مظنون به قتل "ویندوم ارل

14:11.282 --> 14:14.778
و کشف سنگ‌نوشته‌هایی با منشأ نامشخص
"در جایی به اسم "غار جغدها

14:14.953 --> 14:20.284
حالا شاید منطقی به‌نظر برسه که
این اتفاقات هر یک مستقل هستند

14:20.458 --> 14:22.449
با این وجود من خلاف این فکر می‌کنم

14:22.627 --> 14:24.959
من معتقد هستم که این اسرار
ماهیت جدا از هم ندارند

14:25.129 --> 14:28.098
بلکه دقیقاً تکه‌های یک پازل هستند

14:28.266 --> 14:32.597
هنوز کامل مطمئن نیستم
ولی می‌تونم احساس‌ـش کنم

14:32.770 --> 14:34.260
و همین برای اقدام من کافیه

14:34.472 --> 14:36.372
خب ، دقیقاً من چطوری می‌تونم
بهتون کمک کنم؟

14:37.275 --> 14:42.775
من باید هر چیزی که درباره‌ی کار
ویندوم ارل" در "پروژه کتاب آبی"ـه رو بدونم"

14:42.981 --> 14:45.973
تأیید صلاحیت من خیلی زود
بعد از ناپدید شدنم لغو شد

14:46.184 --> 14:49.312
اجازه‌ی دسترسی به این پرونده‌های
کتاب آبی" چی؟"

14:49.988 --> 14:52.479
مسئله اجازه‌ی دسترسی نیست

14:53.157 --> 14:58.390
بلکه چندتا اصول اخلاقی‌ـه
که باید رعایت کنم

14:59.797 --> 15:01.662
بله قربان . می‌فهمم

15:02.033 --> 15:06.367
آیا این اطلاعات به شما کمک خواهد کرد
تا باعث جلوگیری از زیان‌های جانی بشید؟

15:06.571 --> 15:07.970
حتماً

15:10.808 --> 15:14.869
این یه کپی از سنگ‌نوشته‌ای‌ـه
که در "غار جغدها" پیداش کردید؟

15:15.880 --> 15:17.643
اندی"؟"

15:17.815 --> 15:19.282
قربان

15:20.284 --> 15:21.710
براتون آشناست؟

15:21.886 --> 15:23.854
خُب ، من خوابش رو دیدم

15:24.422 --> 15:28.358
شایدم یه وقتی جایی دیده باشمش

15:52.116 --> 15:54.107
چیزی که ازم خواستید رو
براتون انجام خواهم داد

15:56.454 --> 16:00.447
"گزارش دستگیری "لئو جانسون -
"آفرین "هاوک -

16:03.895 --> 16:06.625
آقایون ، آسیبی که به "لئو جانسون" وارد شده

16:06.831 --> 16:09.857
ممکنه باعث تغییراتی در
ویژگی‌های دستخطش بشه

16:10.034 --> 16:13.094
با اینحال شیوه‌ی اولیه همون خواهد بود

16:25.416 --> 16:27.145
...این شعر

16:27.351 --> 16:32.220
که "ویندوم ارل" اون رو فرستاده
به دست "لئو جانسون" نوشته شده

16:41.799 --> 16:43.266
"آقای "هورن

16:45.269 --> 16:48.261
آقای "هورن" ، همونطور که به احتمال زیاد
در جریانید ساعات اندکی‌ـه که

16:48.439 --> 16:50.304
از زمان شروع مراسم شراب چشیدن ما
برای جمع‌آوری اعانه گذشته

16:50.475 --> 16:53.967
و من نمی‌تونم هیچ جایی دخترتون رو پیدا کنم

16:54.145 --> 16:56.375
آدری" امروز "سیاتل" خواهد بود"

16:56.581 --> 17:01.245
با این وجود مطمئنم که سرایدار ما
به شما کمک خواهد کرد

17:01.419 --> 17:02.977
سرایدار؟

17:03.154 --> 17:04.587
بله قربان

17:04.789 --> 17:06.916
"سپاسگزارم آقای "هورن

17:07.091 --> 17:08.524
...راستی آقای

17:08.960 --> 17:11.292
"ریچارد تِرِمِین" -
آقای "تِرِمِین"...بله . درسته -

17:11.496 --> 17:13.487
مُد مردان -
مُد مردان . البته -

17:13.664 --> 17:14.995
...به من بگید

17:15.900 --> 17:18.368
بینی‌تون چطوره؟

17:18.536 --> 17:20.436
آقای «هورن» ، چیز مهمی نیست

17:20.605 --> 17:25.304
برای خدمت به مردم بینی چیز ناقابلی‌ـه

17:27.145 --> 17:31.104
ما حتماً تمام مخارج پزشکی
رو تأمین خواهیم کرد

17:32.483 --> 17:33.814
لطف دارید

17:34.418 --> 17:41.019
البته اگه امکانش هست لطفاً خسارت
کارگرها رو هم فراموش نکنید

17:44.562 --> 17:45.722
با کمال میل

17:46.931 --> 17:49.024
"آقای "هورن

17:49.200 --> 17:51.634
پس بنده وکیلم رو در جریان خواهم گذاشت

17:55.306 --> 17:58.241
"وکیلم رو در جریان خواهم گذاشت"

17:59.810 --> 18:04.076
...بعضی‌وقت‌ها هم میل به بدی

18:04.248 --> 18:07.183
غیرقابل‌مهار میشه

18:20.064 --> 18:23.556
همه‌ـش رو بنوش دوست من . جشن می‌گیریم

18:25.336 --> 18:29.102
جشن؟ به سختی می‌تونم دستام رو تکون بدم

18:30.575 --> 18:34.534
تو زندگی کوتاهت رو در رسوایی
و جهل زندگی کردی

18:34.712 --> 18:40.248
ولی سرانجام امروز تو بر روی
سکوی بالاتری قدم میذاری

18:40.418 --> 18:43.046
باید اعتراف کنم که بهت حسودیم میشه

18:43.221 --> 18:45.712
سفر تو در نقطه‌ی غیرقابل‌باوری شروع میشه

18:45.890 --> 18:48.450
کسی چه میدونه که ممکنه
از اینجا به کجا سفر کنی؟

18:48.626 --> 18:50.389
دلم داره تند تند میزنه

18:50.561 --> 18:54.588
هی ، این‌کار یه چیزی مثل مراسم‌ـه یا نه؟

18:54.765 --> 18:57.461
نه . نمایش نیست دوست من . نه دقیقاً

18:57.635 --> 19:01.401
خُب ، من کلاً با کمک کردن مشکلی ندارم

19:01.606 --> 19:03.904
ولی چطور میشه از این بیام بیرون؟

19:04.075 --> 19:06.043
نمیای بیرون

19:06.210 --> 19:08.075
لئو"؟"

19:08.246 --> 19:10.771
برو و یه تیر برام بیار

19:13.117 --> 19:14.880
تیر؟

19:15.519 --> 19:18.283
ول کن مرد

19:18.456 --> 19:21.516
از شوخی‌های خطرناک خوشم نمیاد

19:23.728 --> 19:25.958
لئو" ، تیر؟"

19:28.733 --> 19:30.166
نه

19:35.139 --> 19:37.232
خدای من ، بیچاره رو کشتی

19:37.441 --> 19:39.807
چطوری می‌تونم آبجوم رو بدون این بگیرم؟

19:41.245 --> 19:44.442
دردش اومد بیچاره

19:47.418 --> 19:50.854
برو اون تیر رو برام بیار

20:06.504 --> 20:08.938
"ممنون "لئو

20:13.210 --> 20:15.804
با اون تیر می‌خوای چی‌کار کنی مرد؟

20:16.847 --> 20:18.781
چی‌کار داری می‌کنی؟

20:19.216 --> 20:21.844
اصلاً خنده‌دار نیست

20:22.520 --> 20:25.648
آروم باش -
داری چی‌کار می‌کنی؟ -

20:27.591 --> 20:29.024
به همه‌ی اون گناهکاران بیچاره فکر کن

20:29.193 --> 20:32.287
که نمیدونستن سرنوشت
روح اون‌ها رو به کجا می‌بره

20:32.897 --> 20:34.524
که چی؟

20:34.732 --> 20:37.200
برای یافتن پاسخ یه سوال ساده

20:38.369 --> 20:41.702
رستاخیز روح من کجاست؟

20:42.206 --> 20:45.972
بعد از این زندگی چه زندگی خواهم داشت؟

20:48.879 --> 20:53.714
این سوال قبر تا ازل نفس لوامه‌ی انسان رو
به ستوه خواهد آورد

20:53.884 --> 21:00.418
و اکنون تو پسر خوش‌شانس
جوابش رو میدونی

21:01.158 --> 21:02.386
حالا

21:14.004 --> 21:16.495
هیئت احکام و داوری مسابقه‌ی "دختر شایسته‌ی
توئین پیکس" اکنون جلسه‌ـش رو شروع می‌کنه

21:16.674 --> 21:20.906
میدونید ، به‌نظر میرسه امسال
خیلی مهیج خواهد بود

21:21.412 --> 21:23.880
...حالا -
خیلی مهیج -

21:24.048 --> 21:28.051
امسال خیلی خیلی مهیج میشه -
"ممنون "دوئِین -

21:28.219 --> 21:30.016
اولین کاری که باید انجام بشه

21:30.187 --> 21:32.417
آقای "بن هورن" تقاضا کرده
که به‌عنوان دوست هیئت

21:32.590 --> 21:34.114
چند کلام باهامون صحبت کنه

21:34.291 --> 21:37.385
من که هیچ ایرادی در این نمی‌بینم

21:37.561 --> 21:40.086
"بفرما اینجا "بن

21:40.264 --> 21:41.891
سپاسگزارم

21:42.733 --> 21:47.670
و "دوئِین" ، اجازه بدید به‌خاطر نامزدی
اخیرتون به شما تبریک بگم

21:48.773 --> 21:50.468
خیلی ممنون

21:50.674 --> 21:53.939
ایشون زن زیبایی‌ـه
و براتون آرزوی خوشبختی دارم

21:54.111 --> 21:57.239
خیلی ممنون

21:59.183 --> 22:00.878
آقایون

22:01.685 --> 22:03.414
پیشنهاد من ساده‌ست

22:03.587 --> 22:09.492
دوران خیره شدن به زنانی که لباس شنا پوشیدن
همانند فستیوال‌های قبل به سر رسیده

22:10.060 --> 22:19.934
"به باور من مراسم "دختر شایسته‌ی توئین پیکس
اکنون جشن گرفتن کلّیت کیفیت زنان ماست

22:20.104 --> 22:23.096
و زیبایی الان تعریف وسیع‌تری داره

22:23.274 --> 22:28.507
که شامل زیبایی ذهن ، روح
ارزش‌ها و ایده‌ها میشه

22:28.712 --> 22:33.144
و برای برداشتن این قدم آقایون
باید به شما آفرین گفت

22:34.118 --> 22:37.645
داره چی بهمون می‌فروشه؟
می‌خوای چی بهمون بفروشی؟

22:37.822 --> 22:39.346
جناب شهردار ، بذارید برم سر اصل مطلب

22:39.824 --> 22:42.759
"دختر شایسته توئین پیکس"
رویدادی‌ـه که در جستجوی درون مایه‌ست

22:42.927 --> 22:44.827
و چیزی که من الان پیشنهاد میدم
خیلی ساده‌ست

22:44.995 --> 22:52.265
موضوع سخنرانی‌های امسال باید
چگونگی نجات جنگل‌هامون باشه

22:53.971 --> 22:59.841
...درباره‌ی الانه . مرتبط ـه . جهانی‌ـه و

23:00.744 --> 23:04.180
اگه بخوام ساده بگم آقایون
خود ماست

23:05.816 --> 23:11.516
البته مطمئنید که مخالفت‌تون
"با پروژه‌های صنعتی "گوست‌وود

23:11.689 --> 23:13.953
هیچ ارتباطی با این موضوع نداره؟

23:14.124 --> 23:15.819
"پیت"

23:16.794 --> 23:19.695
از سخن شما رنجور شدم

23:19.864 --> 23:24.995
اینجا مسائل محیط زیست از همه‌ی
مسائل تجارت منطقه اهمیت بیشتری داره

23:25.169 --> 23:32.003
که من ، تو یا هر کس دیگه‌ای
بخواد دنبال کنه

23:32.176 --> 23:35.668
درموردش بحث خواهیم کرد

23:35.846 --> 23:38.337
درموردش بحث خواهیم کرد

23:38.549 --> 23:40.380
نهایت آرزوی منه

23:40.551 --> 23:44.885
آقایون ، از وقتی که به من دادید سپاسگزارم
آقای شهردار

23:47.224 --> 23:49.988
فکر کرده می‌تونه سرمون کلاه بذاره

23:50.160 --> 23:52.219
ایده‌اش که ارزش‌ـش رو داشت

23:52.396 --> 23:54.023
ایده‌اش ارزش‌ـش رو داشت

23:54.198 --> 23:55.859
خودم هم ازش حمایت می‌کنم

23:57.868 --> 24:00.098
"بابی" -
سلام رفیق -

24:00.304 --> 24:04.197
خشک‌شویی یادت نره . باشه؟ -
ممنون -

24:11.949 --> 24:16.579
ممکنه اولین کاندیدا نزد هیئت بیاد؟

24:16.754 --> 24:20.554
لانا" ، بیا بالا عزیزم"

24:31.535 --> 24:34.732
کس دیگه‌ای اینجا بوی
پارتی‌بازی به مشامش نمی‌خوره؟

24:34.905 --> 24:37.635
"نمی‌تونم این‌کار رو بکنم "بابی

24:37.841 --> 24:40.708
تا حالا تو عمرم سخنرانی نکردم

24:40.878 --> 24:43.870
یک‌بار خلاصه‌ی یه کتابی رو روبروی
کلاس خانم "گاردنر" تو کلاس چهارم خوندم

24:44.048 --> 24:46.448
و جلوی همه‌ی کلاس غش کردم

24:46.617 --> 24:50.485
تو می‌تونی انجامش بدی عزیزم
من می‌خوام برات متن سخنرانی بنویسم

24:51.555 --> 24:55.047
از پس‌ـش برمیای . نگران نباش ، خُب؟

24:58.896 --> 25:03.162
بفرمایید . موفق باشید -
دانا" ، تو هم می‌خوای شرکت کنی؟" -

25:03.367 --> 25:07.167
آره . تو هم هستی؟ -
نمی‌تونستم به هیچ قیمتی از دستش بدم -

25:07.371 --> 25:09.896
جالب نیست؟ -
چرا -

25:10.074 --> 25:11.666
آره

25:14.011 --> 25:16.002
مایک" ، خیلی وقت‌ـه ندیدمت"

25:16.180 --> 25:19.775
گفتم کجا ممکنه خودت رو حبس کرده باشی
و حالا می‌فهمم

25:19.950 --> 25:23.351
"خیلی ترسناک‌ـه "مایک -
اینطور که فکر می‌کنی نیست -

25:23.520 --> 25:26.455
اینطوری نیست که فکر می‌کنم؟
به نظرت من چه فکری می‌کنم؟

25:26.624 --> 25:28.592
تو این فکری که من با یه زن
مسن‌تر رابطه دارم

25:30.027 --> 25:35.090
نمیدونم که این علاقه‌ی ناگهانیت
به دنیای فسیل‌ها از کجا پیداش شد

25:35.299 --> 25:37.199
...آره ولی

25:37.401 --> 25:38.663
اینطور نیست که فکر می‌کنی

25:39.036 --> 25:42.631
مایک" ، یه لطفی بهم بکن"

25:42.806 --> 25:45.036
این رو برام واضح کن

25:45.275 --> 25:47.766
انتظار ندارم که درک کنی

25:47.978 --> 25:50.469
من دارم سعی می‌کنم
کاری کنم تو درک کنی

25:53.317 --> 26:01.057
تو اصلاً میدونی ترکیب بلوغ جنسی
و قدرت مافوق‌انسانی چه نتیجه‌ای داره؟

26:11.035 --> 26:12.627
معذرت می‌خوام

26:35.259 --> 26:39.923
کاترین" ، اگه هیچ چیز دیگه‌ای هست"
که می‌تونی درموردش بهم بگی

26:40.097 --> 26:43.191
هر چیزی باشه به من کمک خواهد کرد
تا از قضیه سر دربیارم

26:43.367 --> 26:45.096
چی مثلاً؟

26:46.704 --> 26:49.002
چی باعث شد این‌کارها رو انجام بده؟

26:49.173 --> 26:51.368
دنبال چی بود؟

26:51.542 --> 26:55.103
از خودم خیلی از اینجور سوالا رو پرسیدم

26:55.679 --> 26:56.703
کاترین"؟"

26:57.081 --> 26:59.276
می‌خوام متوجه بشم

27:02.019 --> 27:04.749
فکر کنم در زندگی گذشته‌اش
اون یاد گرفته بود که

27:04.922 --> 27:09.950
با تبدیل شدن به چیزی که بقیه می‌خوان ببینن
می‌تونه زنده بمونه

27:10.127 --> 27:12.789
با نشون دادن این به بقیه

27:14.131 --> 27:19.467
و هر چیزی که از خودش باقی مونده بود
اون هیچ‌وقت به هیچ‌کس نشون نداده

27:19.636 --> 27:24.039
...پس این‌همه داستان دروغ -
کسی چه میدونه؟ -

27:24.241 --> 27:27.267
شاید براش غیرواقعی نباشن

27:29.313 --> 27:33.579
چیزی که همیشه می‌خواست باور کنه
تغیر مکان دادن برای جور کردن شرایط بوده

27:35.619 --> 27:38.611
با وجود همه‌ی اون بلاهایی
که سر من و خانواده‌ام آورد

27:38.789 --> 27:41.758
باز هم سختم‌ـه که ازش متنفر باشم

27:43.026 --> 27:45.119
...خُب ، اون خیلی

27:45.329 --> 27:47.263
خیلی زیبا بود

27:56.306 --> 28:00.640
اینجا سرنخی هست
که ممکنه به درد هر 2تامون بخوره

28:00.811 --> 28:02.540
چی هست؟

28:06.049 --> 28:09.280
توماس اکارد" وقتی مُرد"
این رو برای من گذاشت

28:09.453 --> 28:12.251
احساس می‌کنم که ممکنه به
جوسی" ربط داشته باشه"

28:12.422 --> 28:13.821
چی داخلش‌ـه؟

28:14.057 --> 28:17.288
نمیدونم . هنوز نتونستم بازش کنم

28:17.461 --> 28:19.122
بذار ببینمش

28:21.965 --> 28:24.365
...هیچ چفتی نداره . هیچ -
نه -

28:24.568 --> 28:27.128
هیچ جای قفلی هم نیست

28:27.304 --> 28:29.169
"باب"

28:29.373 --> 28:34.106
چقدر ما تو مسابقه‌ی امسال خوشگل داریم

28:34.278 --> 28:35.302
«سلام «هری

28:35.479 --> 28:39.381
...انگار همه‌ی دخترهای شهر صف بستن تا

28:39.583 --> 28:43.952
راستی تونستی کاری با این بکنی؟

28:45.622 --> 28:47.351
دست‌وپاچلفتی

28:52.629 --> 28:56.065
یا خدا

28:56.233 --> 28:57.894
این چیه؟

29:06.643 --> 29:10.374
بدش به من -
یه لحظه عزیزم -

29:18.689 --> 29:22.625
خب ، من اینجوری نگه‌ـش داشته بودم

29:45.582 --> 29:48.244
من قبلاً همه‌ی تابسونا 3-2بار در هفته
میومدم اینجا شنا کنم

29:48.719 --> 29:52.382
پس انتخاب خوبی کردم . جای قشنگی‌ـه

29:53.290 --> 29:56.282
من همیشه بیشتر از آدما
به طبیعت احساس نزدیکی کردم

29:56.460 --> 29:59.952
برای چی؟ -
هیچ‌وقت دوستای زیادی نداشتم -

30:00.163 --> 30:02.597
نورما" بود که همیشه دختر"
موردعلاقه همه بود

30:02.766 --> 30:06.559
اون همیشه با مردم بود
و من همیشه از مردم دور

30:06.770 --> 30:10.433
بیشتر در ذهنم زندگی می‌کردم -
ذهن‌ـت محله‌ی بدی هم نیست -

30:11.308 --> 30:13.970
اونجا همسایه‌های عجیبی هستن

30:14.611 --> 30:17.705
دوست‌پسر هم زیاد داشتی؟ -
نه -

30:17.881 --> 30:18.905
جداً؟

30:20.050 --> 30:21.950
خب ، یه‌دونه داشتم

30:22.119 --> 30:23.381
دبیرستان؟

30:23.553 --> 30:24.679
سال آخر

30:26.823 --> 30:29.690
این هیچ ربطی به دلیل رفتن‌ـت
به صومعه داره؟

30:32.696 --> 30:34.823
معذرت می‌خوام . ممکنه درموردش صحبت نکنیم؟

30:36.099 --> 30:39.762
البته . می‌تونیم درمورد هر چی
دوست داری صحبت کنیم

30:41.972 --> 30:43.837
می‌خوام برگردم به دنیا

30:44.007 --> 30:45.941
خیلی وقت‌ـه که ازش وحشت داشتم

30:47.110 --> 30:48.600
می‌فهمم

30:49.313 --> 30:52.009
قایم شدن از ترس‌ـت باعث نمیشه
که ترس‌ـت تموم بشه

30:53.583 --> 30:55.744
بیشترش می‌کنه

30:58.221 --> 31:00.815
پس باید باهاش مواجه بشم
باید با خودم مواجه بشم

31:00.991 --> 31:04.722
و باید اینجا این‌کار رو بکنم
جایی که همه چیز خراب شد

31:16.840 --> 31:20.003
آنی" ، میدونم همه چیز چقدر"
ناامیدکننده به‌نظر میرسه

31:22.145 --> 31:25.774
از گودال تاریکی که ممکنه
بیفتی توش خبر دارم

31:25.949 --> 31:27.314
قبل از اینکه برم این اتفاق افتاد

31:28.118 --> 31:30.348
به‌خاطر اون پسره این اتفاق افتاد

31:33.690 --> 31:37.987
چیزهای مشابهی برای منم اتفاق افتاده
باعث شد که آرزو کنم از این دنیا محو بشم

31:39.796 --> 31:42.458
به همین خاطر شاید بتونم کمکت کنم

31:55.012 --> 31:58.004
من خیلی خوب تو رو نمی‌شناشم -
نه -

31:59.549 --> 32:01.915
ولی سعی می‌کنم یاد بگیرم
که به غرایزم اعتماد کنم

32:03.720 --> 32:05.881
غرایزت چی بهت میگن؟

32:08.425 --> 32:10.325
"بهش اعتماد کن"

33:16.493 --> 33:18.757
عصربخیر . عصر همگی بخیر

33:18.929 --> 33:22.421
و خوش آمدید به ضیافت شراب‌شناسی ما

33:22.599 --> 33:25.432
یکی دیگر از مجموعه‌ی دنباله‌دار
رویدادهای همگانی

33:25.602 --> 33:32.967
که به‌وسیله‌ی شرکت "هورن" حمایت میشه
تا به جنبش "توقف گوست‌وود" کمک کنه

33:33.176 --> 33:35.269
شراب چی؟

33:35.445 --> 33:38.937
یه چیزی درمورد شراب‌ـه -
...و اکنون -

33:39.282 --> 33:41.182
نوبت امتحان کردنه

33:42.419 --> 33:45.013
"لانا" ، "لوسی"

33:45.188 --> 33:48.089
میشه لطفاً برای ریختن شراب‌ها
به بنده کمک کنید؟

33:58.268 --> 34:02.500
اولین شراب ما برای این عصر شراب قرمزه

34:02.672 --> 34:09.437
البته خیلی از مکتب‌های فکری هستند که میگن
غیر از شراب قرمز هیچ شرابی وجود نداره

34:09.646 --> 34:11.273
بله "اندی"؟

34:11.448 --> 34:16.681
شراب سفید و شامپاین هم هست

34:17.988 --> 34:19.819
"ممنون "اندی

34:19.990 --> 34:23.448
حالا که همه‌مون پیک‌هامون پره
...اجازه بدید که در ابتدا

34:23.627 --> 34:25.618
"به‌خاطر خدا نچش‌ـش "اندی

34:25.829 --> 34:27.228
بده بیرون

34:30.734 --> 34:31.996
معذرت می‌خوام

34:33.236 --> 34:34.863
اشکالی نداره

34:35.572 --> 34:38.166
برای همینه که اینجاییم . برای یاد گرفتن

34:38.875 --> 34:40.809
حلا برگردیم سراغ شراب

34:42.212 --> 34:47.808
ما باید در ابتدا بوی شراب رو امتحان کنیم
تا ببینیم درمورد گلش چی بهمون میگه

34:47.984 --> 34:50.646
...و این‌کار رو با

34:51.154 --> 34:53.384
بو کردن انجام میدیم

34:55.992 --> 34:57.687
"خیلی خوب بود "لانا

35:03.266 --> 35:07.362
بدین‌صورت لیوان رو بردارید

35:07.537 --> 35:10.665
و درحالی‌که شراب رو با شدت
در لیوان تکان میدیم

35:10.840 --> 35:15.539
عمیق و کامل بو می‌کشیم

35:22.752 --> 35:24.219
خیلی خوبه

35:24.387 --> 35:30.917
و حالا اولین مزه‌مون رو می‌کنیم
یک جرعه‌ی عمیق و بزرگ

35:31.127 --> 35:33.595
و حالا اون رو در همه‌ی
دهان‌مون می‌چرخونیم

35:33.763 --> 35:34.991
و سعی می‌کنیم

35:35.198 --> 35:39.760
به گیرنده‌های کوچک چشایی‌مون
حتی در زیر زبون‌مون هم برسه

35:40.003 --> 35:42.096
یادتون باشه که قورتش ندید

35:42.305 --> 35:44.102
عالیه

35:45.242 --> 35:48.302
و حالا تف می‌کنیم بیرون

35:53.016 --> 35:57.043
بعد اون جسد دختره رو ول کرد
و آهسته از سایه‌ها اومد بیرون

35:57.220 --> 36:01.316
و من گفتم "اگه یک قدم دیگه برداری
"از صحنه‌ی روزگار محوت می‌کنم

36:01.524 --> 36:02.821
بعدش چی شد؟

36:03.026 --> 36:06.223
بعدش یه مراسم ختم مختصر
ولی تأثیرگذار بود

36:07.831 --> 36:10.265
دِیل" ، خوشحالم که دیدمت"

36:10.467 --> 36:13.265
مرد بازنشست‌شده رو دوباره استخدام کردم
وآماده‌ام که بزنم به جاده

36:13.436 --> 36:16.303
گوردون" ، عالی شد که"
قبل از رفتن‌ـت دیدیمت

36:16.539 --> 36:18.598
زود برگرد -
"همین کار رو می‌کنم "کوپ -

36:19.309 --> 36:21.277
آنی" رو یادته؟" -
البته -

36:21.444 --> 36:25.141
"انگار این شهر "توئین پیکس
پر شده از زنان زیبا

36:25.315 --> 36:27.840
هر چند که فقط صدای یکی‌شون رو می‌شنوم

36:28.652 --> 36:30.279
برای خوردن شیرینی به ما ملحق بشید

36:31.121 --> 36:32.645
خوشحال میشیم

36:34.758 --> 36:37.249
آنی"؟" -
ممنون -

36:42.932 --> 36:44.832
برای هر کدوم 3تا

36:46.002 --> 36:48.869
شلی" ، اشکالی نداره باهم شریکی بخوریم؟" -
نه -

36:49.072 --> 36:52.098
کوپ" ، از قدیم گفتن این عشق‌ـه"
که زمین رو می‌چرخونه

36:52.275 --> 36:56.177
آدمایی رو که به یکی احتیاج دارن
خوشبخت‌ترین فرد دنیا می‌کنه

36:56.346 --> 37:01.010
هر چند که هیچی درمورد
درمان سنگینی گوش با عشق نگفتن

37:01.184 --> 37:04.017
شلی" ، تو یه معجزه‌گری"

37:04.220 --> 37:07.451
و الهه‌ای که از بهشت فرستادنت

37:07.657 --> 37:08.988
من یه پیشخدمت رستورانم

37:09.159 --> 37:11.320
تا حالا هیچ‌وقت با الهه مقایسه نشده بودم

37:11.494 --> 37:13.689
خُب "شلی" ، تو از ارزش خودت خبر نداری

37:13.863 --> 37:18.562
کوپ" ، اون یه فرد نایاب"
و باارزش‌ـه . درسته؟

37:18.735 --> 37:19.997
"میدونم منظورت چیه "گوردون

37:20.670 --> 37:26.233
شلی" ، بچرخ یه لحظه و روت رو بکن به من"
قبل از اینکه از هوش برم

37:26.409 --> 37:28.468
من دارم برای رفتن از
توئین پیکس" آماده میشم"

37:28.678 --> 37:31.169
و نمیدونم ممکنه کِی برگردم

37:31.348 --> 37:34.539
ولی میدونم ملاقات با تو
چیزی فراتر از یک مزیت‌ـه

37:35.185 --> 37:36.880
و قلبم رو متأثر کرده

37:37.053 --> 37:43.990
و میدونم اگه الان تو رو نبوسم
تا آخر عمرم حسرتش رو خواهم خورد

37:45.228 --> 37:46.695
هی

37:49.432 --> 37:50.831
چه خبره اینجا؟

37:51.034 --> 37:56.695
شما شاهد صحنه‌ی نیمرخِ از اشتراک
یک لحظه‌ی حساس 2تا آدم بالغ هستی

37:57.707 --> 37:59.572
یه‌جوری رفتار می‌کنه که
انگار تا حالا بوسیدن ندیده

38:02.011 --> 38:03.501
گوردون"؟"

38:03.680 --> 38:07.446
1بار دیگه نگاه کن پسرجان
قراره دوباره اتفاق بیفته

38:12.889 --> 38:17.019
خیلی‌خُب دوستان
این جرعه چه چیزی رو برای ما معلوم کرد؟

38:17.193 --> 38:19.525
از چه مزه‌هایی خوش‌مون میاد؟

38:20.864 --> 38:23.059
مزه‌ای شبیه چوب

38:23.533 --> 38:26.593
نه . این نه

38:26.770 --> 38:29.568
کس دیگه‌ای نیست؟ "لانا"؟

38:32.909 --> 38:35.400
موز؟ -
بله -

38:35.578 --> 38:39.275
یه‌ذره از مزه‌ی موز هست
این "متاکلوریک اسید"ـه

38:39.449 --> 38:40.609
خیلی خوب بود

38:41.985 --> 38:45.182
دیگه چی؟ -
"موز" -

38:45.388 --> 38:46.753
شکلات

38:46.956 --> 38:48.685
"درسته "اندی

38:48.892 --> 38:52.919
چرا اصلاً بیخیال شراب نشیم
و یه دسر موزی نخوریم؟

38:55.598 --> 38:57.623
بذارید یه جرعه‌ی دیگه بخوریم
امکانش هست؟

38:57.801 --> 39:02.568
این‌بار قورتش بدید و ببینید
دیگه چی می‌تونیم تشخیص بدیم

39:06.609 --> 39:07.906
چه مزه‌ی دیگه‌ای میچشیم؟

39:08.077 --> 39:11.012
چه چیز دیگه‌ای به غده‌های
چشایی زبان لذت میده؟

39:11.214 --> 39:12.681
"خدای من ، "دیک

39:12.849 --> 39:17.912
هیچ‌وقت نمیدونستم شراب می‌تونه
این‌همه کیفیت‌های مختلفی داشته باشه

39:18.087 --> 39:23.354
جالبه ، مگه نه؟
یک شراب خوب مثل یک سمفونی‌ـه

39:25.662 --> 39:30.463
و عکس‌العمل تو چیه "لوسی"؟

39:34.838 --> 39:39.434
من حامله‌ام . نباید مست کنم

40:04.300 --> 40:06.131
عشق مثل جهنم‌ـه

40:07.637 --> 40:09.195
ببخشید؟

40:09.372 --> 40:12.136
عشق مثل جهنم‌ـه

40:14.677 --> 40:17.145
هندوها میگن عشق نردبانی به بهشت‌ـه

40:19.916 --> 40:22.248
هندوها همچنین به راه رفتن
روی ذغال گرم هم معروف‌ـن

40:22.418 --> 40:24.352
برای اوقات فراغت

40:24.521 --> 40:26.216
برای تذهیب نفس‌ـه

40:27.056 --> 40:29.251
تذهیب نفس و عشق؟
جفت ناجوری هستن

40:29.425 --> 40:31.086
عشق زمینی

40:31.294 --> 40:32.852
مگه چه نوع دیگه‌ای داره؟

40:33.029 --> 40:36.096
وقتی عاشقی هیچی

40:37.066 --> 40:39.762
مثل یه 18 چرخ زیرت می‌کنه ، مگه نه؟
و هیچ راه نجاتی هم نیست

40:39.936 --> 40:41.233
باعث میشه احساس سرزندگی بیشتری کنی

40:41.404 --> 40:43.668
باعث میشه همه چیز رو بیشتر احساس کنی

40:43.840 --> 40:44.932
درد هم شاملش میشه

40:45.909 --> 40:48.377
مخصوصاً درد

40:51.047 --> 40:53.572
نمی‌تونم بهش فکر نکنم

40:53.750 --> 40:55.741
مثل اینه که انگار یه مورد
خیلی جدّی دست‌ـت هست

40:55.919 --> 40:58.217
داداش ، من که انگار بسته شدم
و داغم کردن

40:58.388 --> 41:00.083
اون هم همین احساس رو داره؟

41:01.324 --> 41:03.121
امیدوارم

41:04.727 --> 41:08.356
تو چی؟ تو هم توی لیست سیاهی؟

41:09.432 --> 41:12.697
احساس این رو دارم که
انگار یکی داره یه میله فرو می‌کنه تو قلبم

41:12.869 --> 41:14.769
هی ، اینکه بد نیست

41:14.938 --> 41:18.897
نه . فکر می‌کنم تا حالا قلبم
به اندازه‌ی کافی قفل بوده

41:19.475 --> 41:21.238
خوبه

41:21.411 --> 41:23.276
به سلامتی امیدواری -
به سلامتی -

41:26.115 --> 41:30.415
آقای "ویلر" ، یه تلگراف دارید قربان -
ممنون -

41:33.156 --> 41:35.147
خیلی ممنون

41:41.264 --> 41:42.731
لعنتی

41:44.000 --> 41:45.729
بلمن"؟" -
بله قربان -

41:45.935 --> 41:47.869
محترمانه به میزبان هتل بگو
که تسویه خواهم کرد

41:48.071 --> 41:50.369
چشم قربان -
ممنون -

41:51.774 --> 41:53.241
می‌بینمت

41:53.409 --> 41:55.969
موفق باشی -
تو هم همینطور -

42:13.329 --> 42:16.093
میشه اون نخودها رو بدی به من "دانا"؟

42:17.000 --> 42:18.763
ممنون

42:18.935 --> 42:21.028
مامان ، میشه یه چیزی ازتون بپرسم؟ -
البته -

42:21.204 --> 42:23.434
بنجامین هورن" رو چطور می‌شناسید؟"

42:24.140 --> 42:25.801
آیلین" ، من به "دانا" گفتم"

42:25.975 --> 42:29.809
درمورد اینکه تو در خیریه‌ی
نجات کره‌ی زمین شرکت می‌کنی

42:29.979 --> 42:31.537
نجات زمین؟

42:31.781 --> 42:34.045
من اینجا دیدمش

42:34.217 --> 42:36.344
دیروز هم که رفتید ببینیدش

42:37.987 --> 42:41.718
بله . اون پیشنهاد داد
که به ما یه‌کم وقت بده

42:42.992 --> 42:45.324
میدونم که اون به چندتا
خیریه‌ی محلی کمک می‌کنه

42:45.495 --> 42:46.860
خُب ، شاید برای همین باشه

42:47.030 --> 42:50.295
شاید یکی از خیریه‌های محلی مامان
این گل‌ها رو فرستاده باشه

42:52.435 --> 42:54.460
میشه اون نخودها رو بدی "دانا"؟

42:54.671 --> 42:57.902
به نظرم گل‌ها خیلی عاشقانه بودن ، مگه نه؟

42:58.074 --> 43:01.305
دانا" ، اون نخودها رو بده به مادرت"

43:09.185 --> 43:10.482
مدرسه چطور بود؟

43:11.187 --> 43:12.745
عالی

43:13.990 --> 43:17.687
دخترها همه‌شون درمورد مراسم
دختر شایسته" خیلی هیجان‌زده بودن"

43:17.860 --> 43:20.761
سنت خوبی‌ـه
من چندین سال برای این نمایش کار کردم

43:21.364 --> 43:22.490
من هم ثبت‌نام کردم

43:24.000 --> 43:25.661
جدّی میگی؟

43:26.602 --> 43:28.695
تو که قبلاً اصلاً به‌نظر نمیرسید
برات جالب باشه

43:29.205 --> 43:30.365
خب ، راستش فکر کردم

43:30.540 --> 43:33.600
می‌تونم از پول بورسیه برای
تحصیل خارج از کشور استفاده کنم

44:07.810 --> 44:09.471
ما اولش فکر کردیم که شاید یه بمب باشه

44:09.645 --> 44:13.809
اینجا تیم خنثی‌سازی بمب نداریم
پس "اندی" این فلزیاب رو آورد

44:14.016 --> 44:17.876
اگه بمب هم باشه فلزی نیست
و عقربه هم نداره

44:21.090 --> 44:24.116
هری» ، یه وقتایی بود که من»

44:24.293 --> 44:27.922
با اطمینان کامل می‌تونستم بگم
منطق "ویندوم ارل" رو متوجه میشم

44:28.097 --> 44:31.794
ولی این اقدامات اخیرش من رو کاملاً گیج کرده

44:31.968 --> 44:35.062
اون داره الگوی بازیش رو تغییر میده

44:35.238 --> 44:39.106
دیگه هیچ شانسی برای
پیش‌بینی کردن حرکت بعدیش نیست

44:39.275 --> 44:44.473
اندی" ، میشه همه رو به بیرون"
علامت پلیس راهنمایی کنی؟

44:46.415 --> 44:47.905
هری» ، لطفاً عقب وایسا»

44:48.084 --> 44:49.847
ممکنه دیتامیتی چیزی اینجا باشه

44:50.052 --> 44:52.145
مأمور "کوپر" می‌خواد که
همه برن پشت علامت‌ها

44:52.321 --> 44:54.152
شیمیایی

44:54.323 --> 44:56.951
یا هر چیز لعنتی که بشه فکرش رو کرد

44:57.760 --> 44:59.694
میدونی ترسم از چیه؟

45:01.497 --> 45:04.762
اینکه "ویندوم ارل" فقط برای دلیلی
از خودش تواضع نشون بده

45:05.868 --> 45:11.135
اینکه ما رو مشغول به حل کردن معمای
هوس‌های یک مرد دیوانه بکنه

45:58.900 --> 46:03.800
دفعه‌ی بعد کسی خواهد بود "
" که تو می‌شناسی

46:04.700 --> 46:05.700
: مترجم
Mardin89A ماردین

46:06.700 --> 46:07.700
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
