WEBVTT

00:26.800 --> 00:27.800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:28.800 --> 00:33.900
"Twin Peaks"
فصل 2
قسمت 12 : بيوه سياه

00:34.900 --> 00:35.900
: مترجم
*avrinli*

02:02.687 --> 02:04.677
آقاي "هورن"؟

02:11.626 --> 02:13.320
آقاي "هورن"؟

02:16.895 --> 02:19.488
منشي‌تون گفت بيام تو

02:19.697 --> 02:21.493
"بابي بريگز"

02:21.698 --> 02:24.426
بابي" ، ميدوني تو اين زندگي"
بايد چي داشته باشي؟

02:27.135 --> 02:28.965
تعادل

02:29.937 --> 02:31.961
فاصله

02:32.939 --> 02:34.906
تقارن

02:41.211 --> 02:42.768
ببين

02:44.779 --> 02:47.008
قشنگ‌ـه ، نه؟

02:52.117 --> 02:55.209
آقاي "هورن" ، به اون نواري که
براتون فرستادم گوش دادين؟

02:55.419 --> 02:57.215
"آره . به نوار گوش دادم "بابي

02:57.453 --> 03:02.013
رک بگم غافلگير شدم که "لئو" تونسته
تو تکنولوژي ماهر بشه

03:05.959 --> 03:07.619
لعنت بهش "بابي" . چي مي‌خواي؟

03:09.194 --> 03:12.650
آقاي "هورن" ، من شما رو خيلي تحسين مي‌کنم

03:12.864 --> 03:16.025
"تحسين براي شاعرها و گاوهاي شيرده‌ـه "بابي

03:16.198 --> 03:20.462
...نميدونم منظورتون چيه . من

03:21.201 --> 03:22.861
"بابي"

03:26.004 --> 03:30.496
تو جلوي يه ماموت بزرگ ايستادي

03:30.708 --> 03:34.301
يه جانور بزرگ که تا ابرها ميره

03:34.476 --> 03:38.308
حالا اولين سوالي که به ذهن‌ـت مياد چيه؟

03:46.317 --> 03:50.411
: اولين سوالي که از خودت مي‌پرسي
تو طبقه آخر چي هست؟

03:50.586 --> 03:54.350
کي تو پنت‌هاوس‌ـه و چرا؟

03:54.822 --> 03:56.948
حالا اون منم

03:58.825 --> 04:00.451
همينطوره؟

04:02.994 --> 04:06.519
آره . البته که همينطوره . بله

04:10.365 --> 04:15.027
بابي" ، شانس در خونه‌ـت رو زده"

04:18.170 --> 04:23.833
ازت مي‌خوام که "هنک جنينگز" رو تعقيب کني

04:24.174 --> 04:27.539
ازت مي‌خوام لحظه به لحظه‌ـش رو برام بگي

04:27.710 --> 04:32.111
چيزهايي رو بهم نشون بده که الان نميدونم

04:48.389 --> 04:50.117
دوست دارم هر 2تاش رو ببينم

04:50.290 --> 04:53.553
خوبه . کدوم رو دوست دارين اول ببينيد؟

04:54.859 --> 04:56.348
...خب

05:13.804 --> 05:15.236
اين چيه؟

05:16.206 --> 05:18.070
فکر مي‌کردم انداختمش دور

05:18.240 --> 05:24.233
اون ملک "مزرعه سگ مُرده" ناميده ميشه
و از اون چيزي که به‌نظر مياد بدتره

05:24.411 --> 05:26.605
اون چيه؟ -
يه پازل -

05:26.812 --> 05:29.279
در واقع هيچ‌کس زياد اونجا نمونده

05:29.447 --> 05:31.209
کِي مي‌تونم ببينمش؟

05:35.418 --> 05:36.645
ببخشيد دير کردم

05:36.818 --> 05:39.285
اما "نيپر" کوچولو درمورد پيکنيک‌مون
خيلي هيجان‌زده بود

05:39.453 --> 05:41.886
فقط نمي‌تونستم از ماشين پياده‌ـش کنم

05:42.055 --> 05:46.549
ريچارد" ، اين "جودي سواين"ـه"
از سازمان «کمک به شادي»ـه

05:46.724 --> 05:48.213
من مسئول پرونده "نيکي" کوچولو هستم

05:48.392 --> 05:50.985
مسلم‌ـه سحرانگيز هستين . مي‌تونم؟

05:51.161 --> 05:53.219
بشين

05:53.395 --> 05:55.259
...خب

05:56.731 --> 06:00.062
همونطور که اومدم به شما دوستان بگم

06:00.233 --> 06:03.257
شماره‌اي که مي‌خواستيد
درمورد "نيکي" بدونيد

06:03.435 --> 06:08.927
خلاصه زندگيش...خيلي گيج شده بود

06:09.105 --> 06:14.665
و شايد معذب با بدبختي‌هاي ناگهاني مداوم

06:15.542 --> 06:18.270
انگار زياد اينور اونور مونده

06:18.444 --> 06:19.740
خب ، آره . همينطوره

06:19.945 --> 06:22.003
بچه بيچاره -
بله -

06:22.180 --> 06:23.578
و ميدونيد ، يتيم

06:23.747 --> 06:26.146
واقعاً؟ چه اتفاقي افتاد؟
والدينش مُردن؟

06:27.049 --> 06:29.675
"استنباط خوبي بود "اندرو

06:29.851 --> 06:32.148
بدبختي‌هاي ناگهاني مداوم؟

06:32.920 --> 06:34.352
اون‌ها کشته شدن

06:34.854 --> 06:37.287
چطور کشته شدن خانم "سواين"؟

06:37.656 --> 06:39.350
وقايع اسرارآميز

06:39.557 --> 06:43.685
متأسفانه يتيم‌خانه هيچ‌وقت
اون اطلاعات رو بهمون نداد

06:44.593 --> 06:48.322
اندي" ، بيا بريم"
"مورد اضطراري تو "گِرِيت نورتِرن

07:04.806 --> 07:06.966
به‌نظر ميرسه حمله قلبي‌ـه

07:07.440 --> 07:11.465
براي تحريک زن‌ها به راه‌هايي که
واکنش نشون ميدن

07:11.644 --> 07:15.271
که پوست دور...خداي من

07:15.445 --> 07:18.139
به‌نظر ميرسه "داگي" با
کتاب‌هاش بيرون ميرفت

07:18.681 --> 07:23.173
"شعرهاي عاشقانه از "لرد بايرون" ، "کاما سوترا
(کتاب آيين برهمايي)

07:23.784 --> 07:25.444
خدمتکارها و فاحشه‌ها

07:26.152 --> 07:28.517
کلانتر ، به اين نگاه کن

07:33.623 --> 07:36.488
اينجا چه اتفاقي افتاده؟

07:44.664 --> 07:46.392
"داگ"

07:47.866 --> 07:52.597
خدا ، متنفرم از گفتنش . بهت گفته بودم

08:02.875 --> 08:03.966
اينجا کلانتر

08:05.977 --> 08:07.466
اينه

08:07.678 --> 08:09.736
آلت قتاله

08:10.546 --> 08:14.503
مثل ترکوندن مغز با يه تفنگ‌ـه

08:22.354 --> 08:26.186
هيچ‌وقت نتونست به زن‌ها نه بگه

08:33.393 --> 08:35.724
احمق پير

08:51.037 --> 08:55.233
تو ماجراجوي سکسي
به‌خاطر اين توي جهنم مي‌سوزي

08:55.407 --> 08:59.774
آروم باش آقا -
تا وقتي مُرده رو بيدار کنم داد ميزنم -

08:59.943 --> 09:02.274
اون برادرم رو کشته

09:02.445 --> 09:05.207
اون يه جادوگره

09:05.947 --> 09:09.346
راست ميگه . من نفرين شدم

09:09.515 --> 09:10.845
احمق نباش

09:11.017 --> 09:14.644
نه ، نه . حقيقت‌ـه

09:15.186 --> 09:20.019
همه‌ـش از دبيرستان شروع شد . شب رقص

09:20.456 --> 09:23.116
طرف قرار من اومد که من رو ببوسه

09:23.291 --> 09:26.884
اولين روز با بندهاي جديدش بود

09:27.060 --> 09:30.425
اون‌ها تو نور ماه ميدرخشيدن

09:31.730 --> 09:36.131
تو دهنش گره خورد و باز نگه‌ـش داشت

09:36.299 --> 09:38.766
و ما به اورژانس برديمش

09:38.934 --> 09:42.424
و دکترها فکش رو از 3تا جا شکستن تا ببندنش

09:42.603 --> 09:47.402
و بعد از اون بدتر هم شد

09:47.606 --> 09:52.133
يه نفرين نيازمند يه درمان‌ـه
يه‌کم درمورد اين چيزها ميدونم

09:52.309 --> 09:54.674
تو کلانتري؟

09:55.912 --> 10:01.870
بذار فقط بگيم وقتي بعضي چيزها بزرگ ميشن
من يه مردم

10:07.752 --> 10:12.380
پسرها ، يه داستاني درمورد
يه مربي بزرگ فوتبال هست

10:12.554 --> 10:14.953
که اسمش الان از يادم رفت

10:15.123 --> 10:19.455
کسي که نداشتن بازيکن سياه
تو تيم رو منسوخ کرد

10:19.625 --> 10:25.060
زماني يه نفر بهترين هافبک سياه‌پوستي
که مثلش رو هيچ‌کس نديده بود براش آورد

10:25.229 --> 10:27.923
"و وقتي "نميدونم اسمش چيه
دويدنش رو تا خط 50 ياردي ديد

10:28.097 --> 10:29.723
و هيچ‌کس نتونست دستشم بهش بزنه

10:29.898 --> 10:33.457
: داد زد
"نگاه کنيد به اون سياه‌پوست . داره ميدوئه"

10:33.634 --> 10:38.467
اون مربي قبول کرد که
اون قهرمان لياقت رقابت رو داره

10:38.971 --> 10:40.597
"نادين"

10:41.639 --> 10:45.334
و امروز اين داستان تو اين زن تجلي پيدا کرده

10:45.508 --> 10:48.566
اين دختر جوان تا رقابت کنه

10:48.743 --> 10:53.303
به عبارت ديگر اخلاقاً و قانوناً حق اونه

10:54.347 --> 10:58.008
مايک نلسون" ، ميشه چند لحظه بياي اينجا؟"

10:58.649 --> 11:00.138
آره

11:00.985 --> 11:02.952
زودباش "مايک" . برو

11:03.353 --> 11:06.411
نادين" انتخاب شده تا"
خودش رو به ما ثابت کنه

11:06.587 --> 11:09.486
با شکست دادن بهترين ما

11:09.656 --> 11:13.090
"بهترين قهرمان خودمون "مايک نلسون

11:13.259 --> 11:16.249
آره . زودباش . زودباش -
خوبه مرد -

11:17.094 --> 11:18.492
"برو "مايک

11:18.662 --> 11:20.458
"سلام "مايک

11:22.097 --> 11:23.961
دستات رو بذار اينجا

11:24.132 --> 11:25.655
نه . اينجا

11:25.833 --> 11:28.527
خوبه . حالا به طرف من فشار بده
سعي مي‌کنم بهت صدمه نزنم

11:28.735 --> 11:32.227
مي‌خواي امشب بريم بيرون؟ -
به اين ميگن گره زدن -

11:37.974 --> 11:39.338
آره -
احمق -

11:39.542 --> 11:40.872
چي گفتي "مايک"؟

11:47.680 --> 11:51.479
داري گردنم رو مي‌شکني -
حق با توئه . يه‌جورايي شبيه گردن‌ـه -

11:54.117 --> 11:57.380
درمورد امشب چي؟

11:59.053 --> 12:00.644
مربي؟

12:03.323 --> 12:04.949
هي مربي؟

12:09.660 --> 12:12.855
"بلند شو "مايک -
خداي من -

12:13.529 --> 12:16.325
1 ، 2 ، 3

12:16.497 --> 12:18.964
حالا با من مياي بيرون؟

12:35.476 --> 12:37.375
چي سرت اومده؟

12:38.211 --> 12:39.837
از يه دختر کتک خوردم

12:41.847 --> 12:43.245
باهاش چي‌کار کردي؟

12:43.414 --> 12:46.040
دانا" ، شوخي نمي‌کنم"
حالا به من کمک مي‌کني

12:46.216 --> 12:48.706
به اندازه کافي بده که جلوي
کل تيم زير پا له شدم

12:48.884 --> 12:50.145
اما اون ازم خوش‌ـش مياد

12:50.318 --> 12:52.046
کي؟ -
"خانم "هورلي -

12:53.053 --> 12:54.917
نادين"؟"

12:55.888 --> 12:56.911
خنده‌دار نيست

12:57.089 --> 12:59.579
نميدونم . شايد زن بزرگتر
چيزيه که تو لازم داري

12:59.791 --> 13:02.587
من نمي‌خوام با کسي برم بيرون
که مي‌تونه من رو کتک بزنه

13:02.793 --> 13:04.657
خب ، از من مي‌خواي چي‌کار کنم؟

13:04.827 --> 13:08.420
نميدونم . باهاش صحبت کن يا يه کار ديگه
وانمود کن هنوز دوست‌دخترم هستي

13:08.596 --> 13:10.426
متأسفم "مايک" . من تو بازيگري خوب نيستم

13:10.598 --> 13:14.327
دانا" ، اين جدي‌ـه"
من بايد اين رو تمومش کنم

13:26.874 --> 13:28.170
مي‌تونم کمک‌تون کنم؟

13:28.375 --> 13:30.501
به خدمات محلي شورشي‌ها زنگ بزن

13:30.525 --> 13:34.025
اميدوار بودم بتوني بهم کمک کني

13:34.745 --> 13:39.339
"مالکوم اسلون" هستم . برادر "اِوِلين"

13:39.516 --> 13:42.847
"راننده آقاي "مارش" هستم جيمز

13:43.051 --> 13:46.579
خب ، چقدر به "جگوار" خسارت زده؟ -
قابل تعميره -

13:47.320 --> 13:51.049
درمورد وسايل حرف خوبي‌ـه

13:53.390 --> 13:55.448
"ميدوني ، وقتي اون و "جفري
عاشق هم شدن

13:55.625 --> 13:57.387
بهش يه زندگي کامل جديد داد

13:57.560 --> 13:59.459
براي اطمينان بود

14:00.961 --> 14:05.862
حالا من يه يونيفورم خوب دارم
و کليدهاي کمد مشروب‌ها

14:08.766 --> 14:10.392
خدا رو شکر . من ناشکر نيستم

14:10.568 --> 14:15.969
چون در مقايسه با زندگي که من مي‌کردم
عياشي يه مرحله بالاتره

14:16.137 --> 14:17.933
و "اِوِلين" خيلي چيزها
براي خودش ياد گرفته

14:18.406 --> 14:21.703
حالت دفاعي ، نقاب زدن ، شرور بودن

14:21.908 --> 14:23.602
درمورد چي حرف ميزني؟

14:24.276 --> 14:26.970
متأسفم . نامفهوم بود؟

14:27.445 --> 14:30.139
هر 2 هفته 1بار
جفري" بي‌رحمانه ميزندش"

14:30.346 --> 14:34.075
و اون سعي مي‌کنه از دستش خلاص بشه

14:35.049 --> 14:36.948
اين يه چرخه دائمي‌ـه

14:37.117 --> 14:39.448
اون خواهرت‌ـه
چرا "جفري" رو متوقف نمي‌کني؟

14:41.954 --> 14:45.285
پسرم ، هيچ‌کس آقاي "مارش" رو متوقف نمي‌کنه

14:45.456 --> 14:48.651
اينجا اين يه قانون طلايي‌ـه

14:48.858 --> 14:51.223
مي‌توني اين رو بنويسيش
و بذاري زير بالشت‌ـت

14:53.561 --> 14:55.653
ديگه بايد برگردم

14:57.163 --> 14:59.994
ممنون

15:00.765 --> 15:02.493
هدفم همين بود

15:33.752 --> 15:38.977
خب ، هنوز سرپاست
تقريباً با نيروي عادت

15:39.156 --> 15:42.612
خب ، عادت مي‌تونه پي قوي رو تهيه کنه

15:42.791 --> 15:44.587
مزرعه سگ مُرده"؟"

15:44.758 --> 15:47.850
يه افسانه‌ي قديمي‌ـه
بر اساس همه مردم دنيا

15:48.027 --> 15:51.085
بهترين و بدترين‌ها به سگ مُرده کشيده ميشن

15:51.263 --> 15:53.127
و بيشترشون بيرون رانده ميشن

15:53.297 --> 15:56.321
فقط کسايي که قلب‌شون پاک‌ـه
مي‌تونن رنج اون رو احساس کنن

15:56.500 --> 16:01.595
و جايي اون وسطا بقيه‌مون درگيريم

16:02.036 --> 16:04.935
آيرين" ، اخيراً اين ملک رو به"
کس ديگه‌اي نشون دادي؟

16:05.105 --> 16:08.664
فکر نکنم کسي تو اين يه سال اخير
خواسته باشه اينجا رو ببينه

16:08.840 --> 16:10.830
3تا جاي چرخ

16:11.008 --> 16:14.908
"يه جيپ ، يه 4چرخ و يه "سدان

16:20.348 --> 16:22.406
بازه

16:23.416 --> 16:25.144
سلام؟

16:29.653 --> 16:35.816
يه ملاقاتي اينجا بوده
توي چند ساعت گذشته

16:47.230 --> 16:49.493
دنبال چي هستي؟

16:52.934 --> 16:55.958
فراموش کردن آب جاري نيست

17:04.808 --> 17:06.934
ملين بچه

17:36.761 --> 17:39.251
پودر سفيد بيشتر

17:45.667 --> 17:47.600
کوکائين

17:48.035 --> 17:51.992
آيرين" ، بايد کلانتر رو خبر کنيم"

18:05.712 --> 18:08.077
نيکي" ، لطفاً بس کن"

18:16.018 --> 18:18.281
نيکي" ، تمومش کن"

18:19.754 --> 18:22.187
هيچي ازش سر درنميارم

18:23.122 --> 18:25.850
بايد ماشين رو تو پمپ گاز بررسي مي‌کردم

18:27.526 --> 18:29.425
اون بهم گفت که داره خوب کار مي‌کنه

18:29.627 --> 18:32.287
خوب کار مي‌کنه

18:34.230 --> 18:38.255
همه اين‌ها فني‌ـه

18:42.268 --> 18:46.293
"خواهش مي‌کنم "نيکي
عمو "ديک" داره سعي مي‌کنه بخونه

18:56.244 --> 18:58.609
نيکولاس" ، از ماشين بيرون بيا"

19:00.045 --> 19:02.103
نيکولاس" ، بيرون از ماشين . همين حالا"

19:02.280 --> 19:04.804
بيا بيرون از ماشين

19:05.549 --> 19:07.311
مي‌شنوي؟

19:10.518 --> 19:12.542
از دستم عصباني هستي عمو "ديک"؟

19:12.720 --> 19:16.154
خب ، البته که عصباني نيستم
چرا بايد از دست تو عصباني باشم؟

19:16.322 --> 19:18.551
ترسوندمت . درسته؟

19:45.073 --> 19:46.767
"عمو "ديک

19:48.175 --> 19:50.608
نگران نباش . نگران نباش
من خوبم "نيکي" کوچولو

19:50.777 --> 19:54.336
چي مي‌شد اگه مي‌مردي؟
تو نمي‌ميري . درسته؟

19:54.545 --> 19:58.138
البته که نه . احمق نباش

20:04.252 --> 20:05.275
هري»؟»

20:05.853 --> 20:07.843
کوپر" ، ايشون سرهنگ "رايلي" هستن"

20:08.054 --> 20:11.453
ايشون سرپرست تحقيقان نيروي هوايي
درمورد ناپديدي "بريگز" هستن

20:11.623 --> 20:13.852
سرهنگ -
"کوپر" -

20:14.058 --> 20:16.786
وقتي ما مختصاتش رو گم کرديم
تو باهاش بودي

20:16.960 --> 20:18.324
بله . همينطوره

20:18.560 --> 20:22.187
وقتي اونجا بودين
هيچ حيوان وحشي توجه‌تون رو جلب نکرد؟

20:22.363 --> 20:25.592
وحشي؟ -
پرنده؟ جغد؟ -

20:25.765 --> 20:27.425
بله

20:27.600 --> 20:31.762
بله . درست چند لحظه قبل از اينکه سرگرد
ناپديد بشه صداي يه جغد رو شنيدم

20:32.369 --> 20:34.097
هيچ تماس بصري؟

20:34.270 --> 20:37.669
ببينيد سرهنگ ، "گارلند بريگز" يکي از
دوستاي خوبه منه

20:37.839 --> 20:40.204
خيلي خوب مي‌شد اگه اطلاعات‌تون
رو به ما هم بدين

20:40.441 --> 20:43.499
ما درمورد مخابره کردن
و پيام‌هايي که شما درمورد من

20:43.676 --> 20:45.643
از اعماق فضا دريافت کردين ميدونيم

20:46.078 --> 20:50.638
شايد بعضي چيزها رو بدونين
بهتره دونسته‌هاتون رو درست کنيد

20:50.814 --> 20:53.610
آنتن‌هاي ما به اعماق فضا اشاره دارن

20:53.783 --> 20:58.480
اما پيام‌هايي که ما دريافت کرديم
و "بريگز" به شما نشون داد

20:58.652 --> 21:02.177
درست از اينجا از اين جنگل‌ها فرستاده شده

21:02.387 --> 21:06.515
حالا به کجا ارسال مي‌شدن
يه سوال ديگه‌ست

21:07.290 --> 21:11.190
ممکنه به يه مکاني به نام
خانه سفيد" مربوط باشه؟"

21:12.193 --> 21:13.989
اون محرمانه‌ست

21:14.162 --> 21:18.619
سرهنگ ، ما دوست دارين که بهتون کمک کنيم
اما لازمه که يه‌کم اطلاعات بيشتر بهمون بديد

21:20.298 --> 21:25.858
گارلند بريگز" بهترين خلباني‌ـه"
که من تا حالا شناختم

21:26.035 --> 21:30.163
اون با استعدادي به دنيا اومده
که بيشتر ما آرزوش رو داريم

21:30.738 --> 21:32.500
: مي‌تونم بهتون اين رو بگم

21:32.907 --> 21:39.571
ناپديدي اون وراي امنيت ملي‌ـه

21:39.744 --> 21:43.109
جنگ سرد به‌نظر ميرسه
مثل بالا کشيدن آب بيني‌ـه

21:51.551 --> 21:56.384
موتور خوبه . محورها بايد درست باشه

21:57.988 --> 22:00.512
چطور تو اين‌کار ماهر شدي؟

22:01.358 --> 22:02.824
"عموم "اِد

22:03.025 --> 22:04.548
فکر مي‌کني من ماهرم
پس بايد اون رو ببيني

22:04.726 --> 22:06.317
اون مي‌تونه همه چيز رو درست کنه

22:07.928 --> 22:12.329
امروز يه‌کم درمورد وضعيت‌ـت
با برادرت حرف ميزدم

22:12.497 --> 22:15.328
ببين "جيمز" ، روي کار خودت تمرکز کن

22:17.133 --> 22:19.066
مي‌ترسي؟

22:20.001 --> 22:21.627
از شوهرت مي‌ترسي؟

22:22.636 --> 22:24.330
آره؟

22:24.872 --> 22:27.431
چيزي براي حرف زدن درموردش نيست

22:29.408 --> 22:32.239
ميدونم تنها بودن چطوريه

22:48.352 --> 22:51.148
تو ازش مي‌ترسي . درسته؟

22:52.956 --> 22:55.355
چرا ترکش نمي‌کني؟

22:56.091 --> 22:58.251
پيچيده‌ست

23:09.565 --> 23:11.691
خداي من ، خودش‌ـه

23:13.668 --> 23:15.259
بايد برم

23:18.872 --> 23:21.862
اونقدري بد نيست که ازش فرار کنم

23:48.990 --> 23:53.254
ببين کي اينجاست
بابا احساساتش رو تغيير داده؟

23:53.426 --> 23:56.450
بابا فقط هوشمندانه‌ترين تصميمش رو
که تا حالا گرفته بود رو گرفت

23:56.628 --> 24:00.255
آره؟ اين چيز زيادي رو معلوم نمي‌کنه
چي‌کار کرد؟

24:00.631 --> 24:02.928
اون من رو تو ليست حقوق‌بگيراش قرار داد

24:03.099 --> 24:06.066
بابي" ، تو دريافت‌کننده تازه‌کاري"

24:06.234 --> 24:10.634
و ايني که اينجاست
اولين تکليف‌ـه منه

24:11.104 --> 24:13.730
چيزي هست که توش بهت کمک کنم؟

24:13.906 --> 24:15.338
شايد

24:15.506 --> 24:20.907
...شايد بهم کمک کني جشن بگيرم

24:21.076 --> 24:23.100
بعد از نشون دادن اين به رئيس

24:23.278 --> 24:26.006
خب ، ميدوني به چي فکر مي‌کنم "بابي بريگز"؟

24:26.480 --> 24:27.912
بگو

24:28.080 --> 24:36.408
فکر مي‌کنم که ما بايد فکر کنيم
به اينکه کارها رو باهم انجام بديم

24:41.989 --> 24:45.115
آدري" ، من روشي که تو فکر مي‌کني"
رو دوست دارم

24:45.292 --> 24:46.815
ممنون

25:09.673 --> 25:11.105
هي آقاي "هورن" ، چطور پيش ميره؟

25:15.977 --> 25:19.741
دقيقاً ايني که اينجا انجام ميدين چيه؟

25:20.646 --> 25:23.374
گتيزبورگ" ، روز اول"
(نام يک جنگ تو مکاني با همين نام)

25:24.515 --> 25:25.811
جنوب داره مي‌بره

25:27.684 --> 25:30.810
من "هنک" رو تعقيب کردم
عکس‌هايي که مي‌خواستي رو گرفتم

25:40.191 --> 25:43.818
مي‌بيني؟ نميدونم چي‌کار داره مي‌کنه
اما مطمئنم زياد خوب نيست

25:43.994 --> 25:45.654
منظورم اينه اين آدما رو هيچ‌وقت قبلاً نديدم

25:45.828 --> 25:48.886
اما دقيقاً اونا از تصادفي نيستن
اگه بدوني منظورم چيه

25:49.130 --> 25:52.825
"ازت خوشم مياد "بابي -
منم از شما خوشم مياد -

25:52.999 --> 25:54.522
چقدر بهت پول دادم؟

25:56.802 --> 25:59.530
در واقع درمورد پول حرف نزديم

25:59.704 --> 26:02.398
خب ، مي‌توني اين رو به‌عنوان
اولين حقوقت در نظر بگيري

26:02.572 --> 26:07.371
حالا فردا برگرد
و درمورد يه شغل تمام‌وقت حرف ميزنيم

26:09.176 --> 26:13.838
ممنون "بن" . مأيوست نمي‌کنم

26:26.087 --> 26:31.045
شراب خدايان عزيزم "

26:34.425 --> 26:37.415
داره مي‌جوشه

26:40.829 --> 26:45.389
شراب از دهان وارد ميشه

26:45.865 --> 26:49.663
عشق از چشم‌ها وارد ميشه

26:50.201 --> 26:56.694
من ليوانم رو رو لبام ميذارم
" به تو نگاه مي‌کنم و داد ميزنم

26:57.506 --> 26:58.995
"ممنون "پيت

26:59.207 --> 27:01.106
خيلي موزون بود

27:01.308 --> 27:03.366
شعري از «ييتس» بود

27:03.543 --> 27:06.339
اون يه شعار بود

27:06.845 --> 27:10.210
آره . ميدونم

27:10.414 --> 27:13.870
سلامتي ديگه‌اي که بلدم يه شعر 5 بندي‌ـه

27:14.082 --> 27:16.049
...نه واقعاً . واقعاً "پيت" ، اون

27:16.217 --> 27:21.050
" ...يه زماني يه دوشيزه‌اي از «گالوِي» بود " -
"جوسي" -

27:25.623 --> 27:29.580
بله -
الان پيش‌غذا رو بيار -

27:30.393 --> 27:32.257
بله -
"جوسي" -

27:32.427 --> 27:37.920
فقط مي‌خوام بدوني که اگرچه جايگاه تو
توي اين خونه تغيير کرده

27:38.097 --> 27:42.725
من خيال دارم تمام احترام و مهرباني که
تو لياقتش رو داري نشونت بدم

27:44.435 --> 27:49.699
ممنون "کاترين" و من هم سعي خواهم کرد
همون کار رو بکنم

27:49.872 --> 27:52.896
و کلاه کوچيک پيشخدمتي‌ـت رو سرت بکن

27:57.777 --> 28:02.269
کاترين" ، فکر نمي‌کني شايد"
داري يه‌کم بهش سخت مي‌گيري؟

28:02.446 --> 28:05.470
منظورم اون هنوز بخشي از خونواده‌ست

28:05.948 --> 28:08.245
جوسي" تو مرگ "اندرو" دست داشته"

28:08.416 --> 28:12.214
و اون هر چي توان داشت
براي نابود کردن من انجام داد

28:12.385 --> 28:15.184
خوش‌شانس‌ـه که از يه درخت آويزون نشده

28:15.854 --> 28:18.253
باور ندارم

28:18.423 --> 28:21.584
نه "جوسي" که من مي‌شناسم

28:21.757 --> 28:27.454
دوست دارم يه سلامتي براي
دور زدن "بن هورن" پيشنهاد بدم

28:27.628 --> 28:30.652
اينجا رفتار زشت "جوسي پکارد" هم هست

28:30.863 --> 28:34.991
و زني که اون‌ها رو به زير کشيد

28:35.933 --> 28:38.729
اين براي منه

28:41.570 --> 28:44.366
به سلامتي تو کوچولوي من

28:48.107 --> 28:51.233
دايان" ، تو دستم يه روزنامه سراسري هست"

28:51.409 --> 28:57.475
"حرکت آزاد من واکنش به حرکت "ويندوم ارل
تو ستون شخصي با توضيحات من چاپ شده

28:57.646 --> 29:03.138
اما من جوابش رو ديروز دريافت کردم

29:03.316 --> 29:07.478
اون به‌طور عالي حرکت من رو
پيش‌بيني کرده بود

29:08.319 --> 29:10.786
"داره باهام بازي مي‌کنه "دايان

29:12.122 --> 29:16.284
تو فکرم که کجاست و داره چه نقشه‌اي ميريزه

29:19.393 --> 29:20.916
ضمناً من 2 روز اخير رو

29:21.094 --> 29:23.618
بدون نشان و تفنگ به بهترين نحو
: که فهميدم چطوره گذروندم

29:23.795 --> 29:26.819
سرگرم کردن جسم و روح

29:26.998 --> 29:28.521
به چندتا ملک نگاه کردم

29:28.699 --> 29:32.633
که بنگاهي محلي به‌طور خيرخواهانه کمکم کرد

29:32.801 --> 29:35.030
با اينحال اينجا جايي‌ـه که
يه آدم مي‌تونه يه خونه درست کنه

29:35.203 --> 29:37.466
خانواده تشکيل بده
که کاريه که برخلاف گذشته منه

29:37.638 --> 29:39.605
هنوز اميدوارم که بتونم اون‌کار رو بکنم

29:40.840 --> 29:43.773
اگرچه طبق موردي که اينجا
تو "توئين پيکس" هست

29:43.942 --> 29:47.535
حتي اين روستاي مخفي پر از رازهاي بسياره

29:47.710 --> 29:51.337
رازهايي که احتمالاً با مشکل من
تو اداره مرتبطه

29:51.513 --> 29:54.810
و اين کوکائيني که تو اتومبيل من پيدا شده

29:57.050 --> 29:59.517
بررسي مأمور "هاردي" به‌زودي کامل ميشه

29:59.685 --> 30:04.979
و اگه من به حد کافي نتونم از خودم دفاع کنم
احتمال قوي زنداني شدنم هست

30:20.665 --> 30:23.359
"سلام مأمور "کوپر -
"آدري" -

30:30.003 --> 30:32.663
اين براي شماست . من دزديدمش

30:33.372 --> 30:36.066
فکر نمي‌کني که بهتره برش‌گردوني؟

30:36.241 --> 30:38.770
نه تا وقتي که نگاه کني داخلش چيه

30:40.043 --> 30:41.805
باشه

30:43.011 --> 30:44.534
قراره چي اين تو پيدا کنم "آدري"؟

30:44.745 --> 30:47.507
عکس‌هايي که پدرم براش پول پرداخت کرده

30:55.052 --> 30:57.519
خوب انجامش دادم . درسته؟

30:58.054 --> 31:01.078
آدري" ، تو بهتر از خوب انجامش دادي"

31:01.256 --> 31:02.586
احتمالاً تو جون من رو نجات دادي

31:03.991 --> 31:05.719
خوبه

31:09.761 --> 31:12.360
خب پس اين ما رو باهم
مساوي مي‌کنه . درسته؟

31:18.366 --> 31:20.890
"دنيس" -
"سلام "کوپ -

31:21.968 --> 31:23.559
بيا تو

31:24.537 --> 31:26.333
ببخشيد . من مزاحم شدم؟

31:26.905 --> 31:29.202
"مأمور ويژه "دنيس برايسون
سازمان مبارزه با موادمخدر

31:29.373 --> 31:32.272
اين يکي از دوستاي خوب
من "آدري هورن" است

31:34.276 --> 31:36.436
اون‌ها مأمور زن دارن؟

31:36.610 --> 31:38.736
کم‌وبيش

31:39.846 --> 31:43.211
آدري" ، اگه ما رو بخشي"
کار مأموريتي هست

31:43.382 --> 31:45.076
فکر مي‌کردم تو معلق شدي

31:45.683 --> 31:47.547
همينطوره

31:47.718 --> 31:50.708
دوباره ممنون . شب‌بخير

31:52.687 --> 31:57.019
ممنون . خواهش مي‌کنم

32:07.397 --> 32:11.361
اين‌ها عکس‌هايي از يه ملک متروکه
تو بيرون شهره

32:11.532 --> 32:13.692
"ژان رنو" ، "هنک جنينگز"

32:13.867 --> 32:16.891
"پدرخوانده "نورما جنينگز
سرگرد "کينگ" از پليس کانادا

32:17.103 --> 32:19.366
اون‌ها امروز يه‌کم قبل‌تر اونجا بودن

32:19.537 --> 32:24.302
تو آشپزخونه من کوکائين و ملين بچه پيدا کردم
که براي راضي کردن‌شون استفاده شده بود

32:24.774 --> 32:27.139
فکر کنم اگه اين رو با اوني که
از مزرعه پيدا شده مقايسه کني

32:27.309 --> 32:30.140
و با چيزهايي اگه از ماشين من پيدا کردي
مي‌توني تطبيق‌شون بدي

32:30.311 --> 32:32.369
"خبرهاي خوبي‌ـه "کوپ -
آره -

32:32.545 --> 32:35.239
حالا مي‌تونيم درمورد چيز
مهم‌تري حرف بزنيم؟

32:35.414 --> 32:38.279
اين دختر دقيقاً چند سالش‌ـه؟

32:38.882 --> 32:42.043
دنيس" ، فکر مي‌کردم ديگه"
به دخترها علاقه نداري

32:42.218 --> 32:45.208
کوپ" ، من شايد لباس زنانه بپوشم"

32:45.386 --> 32:49.320
اما هنوز شلوارم رو اينور اونور مي‌کنم
اگه منظورم رو متوجه شده باشي

32:49.522 --> 32:51.284
نه واقعاً

32:57.260 --> 33:01.160
مي‌خواي اون کيک رو بخوري
يا فقط رو ظرفاي من اينور اونورش کني؟

33:01.830 --> 33:03.922
فکر کنم اصلاً گرسنه نيستم

33:04.098 --> 33:07.757
مي‌خواي صحبت کني؟ -
تو نمي‌خواني مشکلات من رو بشنوي -

33:09.668 --> 33:11.464
قبلاً درمورد همه چيز صحبت مي‌کرديم

33:12.936 --> 33:15.165
"هنوز مي‌تونيم حرف بزنيم "اِد

33:16.405 --> 33:19.930
يادته وقتي بچه بودم
اون‌همه نقشه که داشتيم؟

33:20.108 --> 33:23.564
مثل اين بود که ما فقط
منتظر اينيم که زندگي‌مون شروع بشه

33:23.777 --> 33:27.074
برنامه ريختن براي همه اون‌کارها

33:27.546 --> 33:30.809
يه‌جورايي زندگي قبل از اينکه
تو بفهمي شروع ميشه

33:30.981 --> 33:35.943
يه‌دفعه تو وسط راه زندگي هستي
و همه اون برنامه‌ها هيچ معني نميدن

33:37.152 --> 33:40.313
"اين زندگي منه "نورما
زياد دوستش ندارم

33:48.192 --> 33:50.557
مي‌تونيم برنامه‌هاي جديدي رو بسازيم

34:06.570 --> 34:08.298
"اندرو"

34:09.671 --> 34:11.467
چيه "ديک"؟

34:11.640 --> 34:15.764
مي‌تونم چند کلمه باهات حرف بزنم؟ -
البته -

34:15.942 --> 34:19.205
حس مي‌کنم يه مشکلي داريم -
چه مشکلي؟ -

34:19.378 --> 34:21.174
درمورد دوست‌مون "نيکي" کوچولوست

34:21.345 --> 34:24.312
خب؟ -
چطور بايد بگم؟ -

34:24.514 --> 34:27.481
...خب ، اون...اون

34:27.650 --> 34:31.379
اندي" ، معتقدم که "نيکي" کوچولو"
همونطور که به‌نظر ميرسه غيرقابل‌باوره

34:31.618 --> 34:35.212
شايد در واقع يه شيطان باشه -
شيطان؟ -

34:35.854 --> 34:39.185
يا حداقل يه رواني تو مراحل اوليه

34:39.356 --> 34:43.586
اندي" ، ما بايد بفهميم که"
چه اتفاقي براي والدينش افتاده

34:48.329 --> 34:51.524
من گزارش کالبدشکافي رو آماده کردم

34:51.730 --> 34:56.131
دوئِين" ، "داگي" به‌صورت طبيعي مُرده"
حمله قلبي

34:56.301 --> 34:58.894
هيچ مدرکي از مورد مشکوکي نيست

35:00.603 --> 35:03.502
اون رو براي جادوگري بررسي کردي؟

35:04.005 --> 35:09.372
اون چيزي نيست که تو کالبدشکافي معلوم بشه

35:12.109 --> 35:13.973
من مي‌خوام متهمش کنم

35:14.178 --> 35:17.339
دوئِين" ، ميدوني که من نمي‌تونم متهمش کنم"
وقتي که جرمي وجود نداشته باشه

35:17.546 --> 35:20.809
خب ، اون "داگي" رو با سکس کشت

35:20.982 --> 35:25.076
و چقدر بايد اين واضح باشه؟

35:25.251 --> 35:27.741
دوئِين" ، امروز روز طولاني و سختي بود"

35:27.919 --> 35:31.717
چرا فقط نميري خونه
و يه‌کم استراحت نمي‌کني؟

35:31.922 --> 35:34.355
ازم مي‌خواي که برم بخوابم

35:34.524 --> 35:40.255
نه تا زماني که اون دختره قاتل پشت ميله‌ها باشه
جايي که بهش تعلق داره

35:40.494 --> 35:44.223
من ازش شکايت مي‌کنم
من تقاضاي اتهام مي‌کنم

35:44.430 --> 35:49.523
تا زماني که من زنده هستم اون دستش
به هيچ‌کدوم از پول‌هاي "داگي" نميرسه

35:49.700 --> 35:54.533
نه حتي 1يه سِنت . هيچي

36:00.740 --> 36:04.037
هري ، هنوز اون شيشه ايرلندي
رو تو دفترت داري؟

36:04.208 --> 36:07.733
مي‌خوام يه‌کم شير گرم براي
بيوه "ميلفورد" درست کنم

36:08.945 --> 36:14.209
اون به مشعل ياد ميده که چطور نور بده

36:14.948 --> 36:17.541
به‌نظر مياد اون به گوشه شب چسبيده

36:17.717 --> 36:21.549
مثل يه جواهر گران‌قيمت
«به گوش‌هاي دختر «حبشي

36:21.720 --> 36:28.350
زيبايي براي استفاده خيلي گران‌قيمت‌ـه
براي زمين خيلي باارزش‌ـه

36:59.676 --> 37:02.939
"ايستگاه کلانتري "توئين پيکس
لوسي" هستم"

37:03.545 --> 37:05.603
يه لحظه لطفاً

37:06.980 --> 37:09.038
کلانتر "ترومن"؟

37:10.216 --> 37:11.910
کلانتر؟

37:20.188 --> 37:21.779
"کلانتر "ترومن

37:21.957 --> 37:26.392
کلانتر "ترومن" ، شما يه تماس تلفني دارين
روي خط 3

37:31.195 --> 37:33.424
يه لحظه لطفاً

37:57.912 --> 38:01.243
صبر کن . بهتر هم ميشه
: من بعدش گفتم

38:01.414 --> 38:05.246
"خب ، فکر مي‌کني لباس زير براي چيه؟"

38:05.417 --> 38:08.646
يکي ديگه بهمون بگو
لطفاً يکي ديگه . يکي فقط

38:09.953 --> 38:14.320
يه زماني من يه پسرعمو داشتم
اون توي نمايش سوارکاري يه لوده بود

38:14.488 --> 38:19.480
اون‌ها هم از اين اسب‌هاي بزرگ داشتن

38:19.658 --> 38:22.750
و شما باورتون نميشه
وادارشون مي‌کردن چي‌کارها بکنن

38:22.927 --> 38:24.154
چه کاري؟ -
چه کاري؟ -

38:24.329 --> 38:25.989
اون‌ها مجبورشون مي‌کردن...ممنون

38:26.163 --> 38:28.289
مجبورشون مي‌کردن وسط به‌ايستن -
خب -

38:28.464 --> 38:32.626
و لباس مسخره‌شون رو دربيارن

39:01.050 --> 39:02.516
مي‌تونم کمک‌تون کنم؟

39:03.019 --> 39:06.350
آقاي "نايلز" ، نمي‌خوام تو فشارتون بذارم

39:06.520 --> 39:11.288
شما قبلاً تو زندان بوديد
لازم نيست براتون تصويرسازيش کنم

39:13.559 --> 39:14.889
همه اين حرف‌ها براي چيه؟

39:15.059 --> 39:19.687
براي شروع شما گناهکار هستين که
از عفور مشروط ـتون تخطي کردين

39:21.397 --> 39:23.364
همين کافيه تا شما رو برگردونه اون تو

39:24.398 --> 39:26.490
مگر اينکه همکاري کنيد

39:26.667 --> 39:33.035
من قصد دارم تا هر چي در توانم هست انجام بدم
تا شما رو همونجا نگه دارم

39:34.671 --> 39:37.365
اسم من "ارني نايلز" هست
و اعتراف مي‌کنم

39:37.540 --> 39:38.801
گناهکارم

39:38.974 --> 39:42.373
فکر مي‌کنم بدجوري گناهکارم
برخلاف ميلم البته

39:42.543 --> 39:44.567
...آقاي "نايلز" ، ما واقعاً علاقه‌مند نيستيم

39:44.777 --> 39:46.300
اون‌ها با اسلحه گرفتنم . کتکم زدن

39:46.478 --> 39:48.138
با خشونت فيزيکي من رو تهديد کردن

39:48.312 --> 39:50.176
اين آدما حيوان هستن
هيچ چيز متوقف‌شون نمي‌کنه

39:50.348 --> 39:51.371
...آقاي "نايلز" ، فقط

39:51.548 --> 39:53.037
اون‌ها ازم خواستن تا براشون مواد بفروشم

39:53.216 --> 39:57.014
من سعي کردم مقاومت کنم
اما خونواده‌ام برام همه چيز هستن

39:57.185 --> 40:01.745
وقتي اون‌ها همسرم رو تهديد کردن
خب ميدونيد ، من ضعيفم

40:01.921 --> 40:07.186
من خيلي خيلي متأسفم
گمان کنم اشتباه کردم اما ميدونيد؟

40:07.358 --> 40:11.019
عشق يه نفر رو مجبور مي‌کنه کارهاي احمقانه بکنه
ميدونيد ، کارهاي غيرقانوني

40:11.194 --> 40:13.184
ارني" ، خفه ميشي؟"

40:13.362 --> 40:15.591
آقاي "نايلز" ، ما مراحلي که شما
طي کردين رو قدرداني مي‌کنيم

40:15.796 --> 40:17.023
ما همدردي مي‌کنيم

40:17.197 --> 40:18.823
همينطوره؟ -
اين دليلي‌ـه که ما اينجاييم -

40:18.999 --> 40:20.989
درسته -
بله -

40:21.166 --> 40:23.030
حالا هر چي ميدوني به ما بگو

40:23.201 --> 40:25.691
بله . اين...خب ، اون‌ها من رو شکنجه دادن

40:25.869 --> 40:28.200
و مسئله اينه که
...اون‌ها کثيف بودن و وحشتناک

40:28.371 --> 40:29.701
آقاي "نايلز" ، خواهش مي‌کنم

40:29.871 --> 40:33.066
فقط اطلاعاتي که به فروش مواد مربوطه
اگه لطف کنيد

40:33.240 --> 40:34.536
باشه . آره

40:34.708 --> 40:41.042
آره . خب ، اون‌ها 4 کيلو کوکائين
براي فروش داشتن

40:41.212 --> 40:42.439
و دنبال خريدار مي‌گشتن

40:42.613 --> 40:46.513
پس براي محافظت از خونواده‌ام
بهشون گفتم مي‌تونم يه نفر رو پيدا کنم

40:46.682 --> 40:47.909
پيدا کردين؟

40:48.082 --> 40:51.208
شوخي مي‌کنيد؟ من هيچ‌کسي رو نمي‌شناسم
که همچين کاري رو بکنه

40:51.385 --> 40:53.249
الان پيدا مي‌کني

40:53.953 --> 40:57.409
يه تاجر بزرگ مواد فردا از "سياتل" ميرسه

40:57.589 --> 41:01.250
تو ترتيب يه قرار با اين افراد
تو "مزرعه سگ مُرده" رو ميدي

41:01.424 --> 41:02.890
جدّي؟

41:04.126 --> 41:07.560
چطوري من...چطوري من بشناسمش؟

41:08.829 --> 41:10.887
داري بهش نگاه مي‌کني

41:11.064 --> 41:13.554
...اون مرد؟ اون

41:13.732 --> 41:18.827
من رو مي‌بخشين؟
تکرر ادرار عصبي گرفتم

41:22.237 --> 41:25.966
چرا؟ چرا؟ چرا تو؟

41:31.777 --> 41:33.539
...تو مي‌تونستي

41:46.919 --> 41:48.613
حالش خوب ميشه؟

41:50.721 --> 41:53.120
اولين‌بار که کتکش زد
قسم خوردم انتقامش رو بگيرم

41:53.289 --> 41:56.120
يه کار خشن و وحشيانه

41:56.625 --> 41:58.649
بهم التماس کرد بهش آسيب نرسونم
ازم قول گرفت

41:58.859 --> 42:01.224
گفت به‌خاطر هردومون‌ـه

42:01.661 --> 42:05.060
اون 4 سال پيش بود

42:06.664 --> 42:09.426
يه روز قسم خوردم مي‌کشمش

42:10.300 --> 42:12.859
مهم نيست به چه قيمتي

42:38.084 --> 42:40.278
يا مسيح مامان ، ترسونديم

42:40.452 --> 42:41.975
متأسفم

42:42.187 --> 42:45.621
اينجا تنها تو تاريکي چي‌کار مي‌کني؟

42:47.190 --> 42:51.181
هيچي . فقط نشستم

42:51.392 --> 42:55.258
خب ، کتابي بخون يا کار ديگه بکن
وحشت‌زده ميشي

43:02.899 --> 43:05.162
به‌خاطر باباست . درسته؟

43:05.334 --> 43:07.392
برميگرده . ميدوني که برميگرده

43:07.602 --> 43:10.126
اينم يکي از کارهاي فوق‌محرمانه عجيبش‌ـه

43:11.038 --> 43:13.403
اين‌بار زياد مطمئن نيستم

43:19.943 --> 43:21.933
چند هفته پيش تو "دابل آر" بودم

43:22.478 --> 43:30.345
بابا و من صحبت‌هايي داشتيم
درمورد خوابي که ديده بود

43:30.516 --> 43:36.418
يه خونه بزرگ بود با سنگ‌هاي مرمر
يه عالمه هم چراغ

43:37.487 --> 43:41.114
بابا اونجا بود و من هم اونجا بودم

43:41.456 --> 43:45.515
تو يه زندگي با هارموني قوي زندگي مي‌کرديم
و لذت مي‌برديم

43:46.192 --> 43:49.956
و همه اين چيزها درمورد آينده من بود

43:50.561 --> 43:52.619
چيزهاي خوب

43:54.698 --> 43:58.530
يه‌جورايي خوب . مامان ، خيلي خوب بود

43:59.134 --> 44:02.499
پدرت يه انسان فوق‌العاده بود

44:04.437 --> 44:07.563
پدر من يه فرد عميقاً عجيبي بود

44:08.706 --> 44:13.872
اما اون خيلي بيشتر از بقيه
مردم هوش داشت . مطمئنم

44:14.043 --> 44:17.704
...بعضي‌وقت‌ها که مي‌خوابيدم

44:17.879 --> 44:21.142
انگشتاش رو روي موهام غلت ميداد

44:22.314 --> 44:25.543
فکر مي‌کرد من متوجه نميشم ولي مي‌شدم

44:36.190 --> 44:38.180
چه مدت من گم شدم؟

44:38.725 --> 44:42.659
2روز -
عجيب‌ـه -

44:43.761 --> 44:45.591
به‌نظر خيلي کمتر ميومد

44:47.530 --> 44:49.588
"گارلند"

44:54.735 --> 44:57.725
بابي" ، ازت مي‌خوام"
اون سيگار رو خاموش کني

45:03.973 --> 45:06.497
بعدش دوست دارم که برام
يه نوشيدني درست کني

45:06.675 --> 45:09.074
يه چيز قوي اگه اشکالي نداشته باشه

45:09.243 --> 45:11.005
حتماً پدر

45:18.083 --> 45:20.516
همه چيز درسته؟

45:21.250 --> 45:23.114
نه عزيزم

45:23.686 --> 45:25.676
نه دقيقاً

45:29.900 --> 45:30.900
: مترجم
*avrinli*

45:31.900 --> 45:32.900
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
