WEBVTT

00:22.350 --> 00:27.350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:28.350 --> 00:33.450
"Twin Peaks"
فصل 1
قسمت 8 : آخرین شب

00:34.450 --> 00:39.450
: ویرایش زيرنويس
SepehrRed90

00:39.474 --> 00:44.474
: هماهنگي زيرنويس
izon

02:22.834 --> 02:26.998
کجا رو باید بگردیم؟ -
نمیدونم . همه جا رو -

02:27.215 --> 02:29.274
از کجا باید شروع کنم؟

02:37.013 --> 02:39.311
شاید این تو یه چیزی باشه

02:43.568 --> 02:45.400
چتر؟

02:48.385 --> 02:52.652
کاهالا هیلتون ، سال 1969"
"مردی روی ماه

02:54.003 --> 02:57.132
"روز 9 آگوست 1974"

02:57.314 --> 03:00.011
"اول باید چشما‌هام رو از 'میمسی' برندارم"

03:00.257 --> 03:02.692
عجیبه -
آره -

03:22.999 --> 03:25.593
"جیمز" -
داری چی‌کار می‌کنی؟ -

03:25.808 --> 03:29.472
من فقط دکمه رو زدم -
دوباره دکمه رو بزن -

03:33.835 --> 03:36.964
باید یه راهی واسه
خاموش کردن‌ـش باشه

03:41.076 --> 03:43.704
"آناناس کوچولوی من"

03:44.989 --> 03:46.184
"جیمز"

03:49.872 --> 03:53.831
توی نوار "لورا" یه چیزی
درباره آناناس می‌گفت

03:54.052 --> 03:56.487
خدایا ، گردنبند

04:17.998 --> 04:20.092
"باشه "لورا

04:20.306 --> 04:22.968
این همونجایی که اون فیلم رو گرفتی

04:25.022 --> 04:26.649
حالا فقط به من بگو

04:26.861 --> 04:30.297
چرا من رو فرستادی به چهارراه
اسپارک‌وود" و 21؟"

04:37.396 --> 04:39.160
خدای من

05:14.318 --> 05:16.218
نه

05:46.524 --> 05:50.017
قرمز ، 36 -
متاسفم قربان ولی بخت با شما یار نبوده -

05:50.271 --> 05:53.206
77 -
قرمز بده -

05:53.447 --> 05:55.347
نه . بذار باشه

05:55.554 --> 05:57.352
...ببخشید . من می‌تونم

06:00.136 --> 06:03.197
قربان ، شما مطمئنید که یه
کارت دیگه هم می‌خواین بردارین؟

06:03.414 --> 06:05.109
بله لطفا

06:13.112 --> 06:15.672
شد 21 . می‌تونی ببری؟

06:18.898 --> 06:22.334
مادرم همیشه می‌گفت
که من خوش‌شانس به دنیا اومدم

06:33.814 --> 06:35.373
شاید بعدا

06:36.356 --> 06:38.256
از اینکه گفتی متشکرم

06:44.618 --> 06:46.052
این برای توئه

06:52.946 --> 06:54.607
من رفیق "لئو" هستم

06:55.622 --> 06:57.522
کدوم "لئو"؟

06:57.729 --> 07:00.755
ژاک" ، یه مشروب مهمون من میشی؟"

07:16.725 --> 07:18.784
بیا تو

07:26.423 --> 07:27.652
برگرد

07:31.072 --> 07:32.369
آره

07:32.577 --> 07:35.877
خیلی زیباست . بیا اینجا

07:46.690 --> 07:49.421
چیزی شده؟

07:50.603 --> 07:53.868
امشب شب خوبی برای ورود توئه

07:54.081 --> 07:57.847
رئیس داره میاد
اون از بودن با دخترهای جدید لذت می‌بره

07:58.529 --> 08:01.464
کی هست؟ -
بچه جون ، اسمی نداریم -

08:01.674 --> 08:04.575
ما پیشنهادی نمی‌کنیم
و تو هم چیزی نمی‌خوای

08:04.817 --> 08:06.182
بله خانم

08:10.737 --> 08:13.001
یه ورق بردار

08:28.897 --> 08:33.801
چند وقته "بِلَک جک" بازی می‌کنی؟ -
اونقدری که بتونم یه ورق‌باز رو تشخصی بدم -

08:34.013 --> 08:35.913
میذاری یه ورق‌باز یه نوشیدنی مهمونت کنه؟

08:36.154 --> 08:38.623
همیشه از این پیشنهادهای سخاوتمندانه بهم نمیشه

08:38.863 --> 08:43.892
لئو" اصلا حرفی از من نزده؟" -
قربان ، من نمیدونم شما کی هستید -

08:44.114 --> 08:47.084
"نمی‌تونم باور کنم که "لئو
درباره‌ی من باهات حرف نزده باشه

08:48.462 --> 08:52.797
شایدم زده . من نمیدونم -
لئو" مثل اسباب‌بازی باهات بازی کرده" -

08:53.010 --> 08:57.777
اون می‌گذاشت تا تمام خطرات ماجرا رو به عهده بگیری
و خودش هم کنار بشینه و پول دربیاره

08:57.993 --> 09:00.462
من نمیدونم درباره‌ی چی حرف میزنی

09:00.668 --> 09:04.730
اون ژتون‌ها رو از جیبت دربیار
و یه نگاهی بهش بنداز . یالا

09:04.916 --> 09:07.317
اون ژتون یه ویژگی مشهود داره

09:07.558 --> 09:10.584
یه شب خیلی بخصوص که شما
در کلبه‌ی جنگلی گذروندین

09:10.835 --> 09:12.735
اینم یه راهنمایی

09:12.942 --> 09:15.411
"لورا" ، "لورا"

09:15.652 --> 09:18.781
یالا ، سخت نگیر . بیخیال

09:18.995 --> 09:22.727
"چطور فکر کردی یه مفلوکی مثل "لئو
سرمایه‌ی این‌کار رو جور کرده؟

09:24.347 --> 09:25.940
تو

09:26.153 --> 09:28.315
من بانکم

09:29.731 --> 09:31.790
اون هیچ‌وقت اسم تو رو نگفت -
معلومه که نگفته -

09:32.005 --> 09:35.236
لئو" با پول‌های من جنس میخریده"
و تو هم از مرز ردش می‌کردی

09:35.450 --> 09:37.885
اون بهت گفت کی داخل مرز مواد رو می‌فروخته؟

09:38.058 --> 09:40.618
یه بچه دبیرستانی -
درسته -

09:40.868 --> 09:45.169
"حالا من و تو هستیم "ژاک
می‌تونی حس‌ـش کنی؟ می‌تونی؟

09:45.383 --> 09:48.546
آره ، آره . البته -
خوبه -

09:48.761 --> 09:51.696
چون که امشب برات یه کاری دارم

09:51.904 --> 09:55.033
بدون وجود "لئو" و نه واسطه‌ای

09:57.088 --> 10:00.752
این 10000 دلارـه
نصفش الان ، نصفش هم موقع تحویل

10:00.968 --> 10:03.665
چطوره؟

10:04.346 --> 10:06.508
بد نیست

10:07.489 --> 10:08.923
چی‌کار باید بکنیم؟

10:09.496 --> 10:12.522
تا 2 ساعت دیگه کنار کارگاه
دریاچه سیاه" می‌بینمت"

10:12.706 --> 10:15.971
مشکلی که نداری؟ -
نه . مشکلی نیست -

10:16.219 --> 10:18.119
خوبه

10:23.293 --> 10:25.057
ژاک" ، یه سوال دیگه"

10:25.266 --> 10:30.170
لئو" همه‌ی ماجرای اون‌شب"
تو کلبه با دخترها رو برام تعریف کرده

10:30.383 --> 10:33.512
ولی من قضیه ژتون برام جالبه
چظور شد که یه تیکه‌اش شکسته؟

10:35.467 --> 10:39.404
تقصیر اون پرنده احمق بود -
پرنده؟ -

10:39.613 --> 10:43.049
اون برای "لورا" جالب بود
همش داشت اسم اون رو صدا میزد

10:43.226 --> 10:45.627
انگار عاشق "لورا" شده بود

10:45.834 --> 10:47.768
خب پس ما همگی باهم جشن گرفتیم

10:47.975 --> 10:50.467
دخترها حسابی چت شده بودند
همه دیوونه شده بودند

10:50.717 --> 10:54.483
"تو ، "لورا" و "رانِت -
لئو" گذاشت "والدو" از قفس‌ـش بیاد بیرون" -

10:54.696 --> 10:58.132
پرنده رفت روی شونه "لورا" نشست

10:58.342 --> 11:02.074
لورا" تمام دست و پاش بسته بود"
اینجوری دوست داشت

11:02.289 --> 11:06.157
پرنده شروع کرد به نوک زدن
روی شونه‌های اون . درست مثل بوسه‌های عاشقونه

11:06.368 --> 11:08.860
..."میدونی که منظورم چیه . بعدش "لئو

11:09.077 --> 11:14.516
اون داشت روی دختره کار می‌کرد
و دختره هم از دست اون پرنده‌ی لعنتی جیغ میزد

11:14.729 --> 11:17.858
لئو" یه ژتون درآورد"

11:18.040 --> 11:21.374
و گذاشت تو دهن "لورا" و گفت

11:22.488 --> 11:25.389
"بخور و خفه‌شو عزیزم"

11:25.599 --> 11:27.863
"بخور و خفه‌شو"

11:32.187 --> 11:35.316
از اینکه همه چیز رو توضیح دادی ممنونم

11:35.532 --> 11:36.931
کاری نکردم

11:37.739 --> 11:42.074
اونور مرز می‌بینمت -
حتما رفیق -

11:48.709 --> 11:51.644
هاوک" ، روی مرز تله بذارین"

11:52.488 --> 11:54.786
اون یکی حامل مواده

11:57.971 --> 11:57.994
می‌خوای همینجا بشینیم؟ -
بیا اینجا خوشگله -

12:03.285 --> 12:05.686
عزیزم ببین ، ما تمام شب رو وقت داریم

12:09.071 --> 12:10.266
...مگه تو

12:10.476 --> 12:13.173
...آره . من فقط می‌خوام این رو

12:21.713 --> 12:22.908
آره

13:01.913 --> 13:04.245
شلی" ، خودت باعث شدی این‌کار رو بکنم"

13:04.488 --> 13:05.887
خودت مجبورم کردی

13:14.354 --> 13:16.789
لوسی" هنوز باهات حرف نزده؟"

13:16.996 --> 13:21.832
: همونطوری که توی اجرا قانون میگیم
"این یه تعقیب بی‌مورد‌ـه"

13:23.684 --> 13:25.812
وای از دست زن‌ها

13:28.600 --> 13:33.037
هری؟ "هاوک" اینجاست
سوژه داره میاد سمت تله

13:33.216 --> 13:36.743
هاوک" ، مواظب پشتش باش"
ما هم غافلگیرش می‌کنیم

13:36.995 --> 13:40.431
حواست به مامور "کوپر" هست؟ -
اون 10 دقیقه‌ی دیگه میاد -

13:40.674 --> 13:44.702
اون احتمالا ماجرا رو از دست میده
ولی وقتی ببریمش اون هم میرسه

13:44.921 --> 13:49.859
دریافت شد . ما به محض دیدن اون مرتیکه
کارمون رو شروع می‌کنیم

13:51.243 --> 13:52.438
اندی" ، حاضری؟"

13:52.647 --> 13:54.513
حاضرم هری

14:07.496 --> 14:09.965
دست‌هات رو بذار جایی که بتونم ببینمشون

14:10.205 --> 14:13.436
بذارشون روی سقف ماشین -
شنیدی چی گفت -

14:14.452 --> 14:16.511
برو اونجا و بهش دستبند بزن

14:16.760 --> 14:17.955
تکون نخور

14:18.165 --> 14:22.124
تو به‌خاطر اقدام به قتتل عمد
"رانِت پولاسکی" و "لورا پالمر"

14:22.847 --> 14:25.179
بازداشت میشی

14:26.492 --> 14:28.790
اون یکی دست‌ـت رو بده به من

14:30.105 --> 14:33.598
اون تفنگ من رو گرفت -
هری ، مواظب باش -

14:36.559 --> 14:38.084
اندی"؟"

14:38.265 --> 14:41.235
هری ، حالت خوبه؟ -
آره -

14:42.145 --> 14:46.480
بهتره یه آمبولانس خبر کنی -
آره -

14:46.692 --> 14:50.287
تو رو به نام قانون بازداشت می‌کنم
...این حق قانونی توئه که به وکیلت

14:54.585 --> 14:55.814
الو

14:57.662 --> 14:59.289
اوضاع ردیفه

14:59.502 --> 15:02.096
به محض اینکه بتونم خودم رو میرسونم اونجا

15:07.461 --> 15:09.862
هی دکتر ، چه خبر؟

15:10.070 --> 15:12.630
منم "لورا" . از اونجایی که نمی‌تونستی حدس بزنی

15:12.812 --> 15:17.477
امروز سه‌شنبه 23ـه
و منم حسابی حوصله‌ام سر رفته

15:17.729 --> 15:22.223
راستش یه حال عجیبی دارم

15:22.478 --> 15:25.709
خدایا ، "جیمز" خیلی خوبه
ولی اون خیلی احمقه

15:25.923 --> 15:30.292
ولی درست همین الان
من می‌تونم کلی خوبی داشته باشم

15:32.276 --> 15:37.771
اون مرد مرموزی که در موردش باهات
حرف شده بودم یادت میاد؟

15:37.996 --> 15:44.094
خب ، اگه اسم‌ـش رو بهت بگم
اون‌وقت ممکنه تو دردسر بیفتی

15:44.316 --> 15:50.187
اون دیگه یه مرد مرموز نیست
ولی تو دیگه به تاریخ پیوستی مردک

15:50.370 --> 15:54.637
فکر کنم یه چندباری
سعی کرد تا من رو بکشه

15:54.852 --> 15:56.877
ولی حدس بزن چی شد؟

15:57.126 --> 16:01.063
همونطور که میدونی من از شرش خلاص شدم

16:03.446 --> 16:05.676
سکس واقعا خارق‌العاده نیست؟

16:07.560 --> 16:12.361
این یارو واقعا می‌تونه حال من رو جا بیاره

16:13.312 --> 16:16.077
توی یه "شِروِلت کوروِت" قرمز

16:19.734 --> 16:22.829
مامان میاد با شیرینی و شیر

16:23.078 --> 16:25.069
دانا"؟" -
بابا -

16:26.490 --> 16:27.889
خداحافظ

16:28.864 --> 16:31.629
یه مورد اضطراری برام
توی بیمارستان پیش اومده

16:31.840 --> 16:35.401
ببین مادرت چیزی نداره
من بعدا تماس می‌گیرم

16:38.362 --> 16:40.091
"جیمز"

16:40.302 --> 16:43.761
خوبه . من خوشحالم که شنیدم "لورا" چی گفت
واقعا خوشحالم

16:43.980 --> 16:46.506
من داشتم تمام زندگیم رو خراب می‌کردم

16:47.793 --> 16:50.956
متاسفم اینا رو شنیدی -
نه . اشکالی نداره -

16:51.171 --> 16:54.937
جاکوبی" اون رو نکشته"
می‌خواسته کمکش کنه

16:55.117 --> 16:57.381
خب پس از کجا گردنبند رو گیر آورده؟

17:48.863 --> 17:50.797
می‌شنوی؟

17:54.181 --> 17:58.243
از حالا 1 ساعت وقت داری
تا به اونچه سر من آوردی فکر کنی

17:58.428 --> 18:01.227
و درباره‌اش فکر کن

18:01.438 --> 18:05.375
چون تا اون‌موقع "بابی بریگز" هم مرده

18:10.033 --> 18:12.559
تو قلب من رو شکستی

19:13.544 --> 19:15.774
خداحافظ

19:22.490 --> 19:24.686
همش اینجاست

19:24.899 --> 19:26.833
جوسی" ، خیلی سخاوتمندی"

19:28.410 --> 19:30.879
تمام مدت توی همین جعبه بوده

19:31.086 --> 19:35.182
خب ، 90000تا مثل تمام پول
برای زندگی می‌موند

19:35.400 --> 19:37.334
به من قدرت میداد

19:38.978 --> 19:41.777
چقدر مسخره

19:41.955 --> 19:44.890
...تا دوباره به زندگی برگردم...نمیدونم

19:46.404 --> 19:48.998
یه‌جورایی مثل نور بود برام

19:50.818 --> 19:53.719
ما توافق کردیم

19:56.738 --> 20:00.504
من داشتم اینا رو توی ذهنم مرور می‌کردم

20:00.718 --> 20:03.415
و همونطوری که تو می‌تونی حدس بزنی

20:03.626 --> 20:05.617
ما همه به این دنیا میایم

20:05.835 --> 20:11.171
ما یه تعداد سال‌های محدودی
برای نفس کشیدن و وجود داشتن وقت داریم

20:12.356 --> 20:16.554
این رو توی یه کتاب در مورد
فلسفه‌ی شرقی توی زندان خوندم

20:16.804 --> 20:21.605
شاید یه نفر یه جایی بدونه
که ما چقدر وقت داریم

20:21.821 --> 20:24.290
من که نمیدونم . تو چی؟

20:25.867 --> 20:31.169
وقتی یه نفر یه بخش از زندگی خودش رو
تقدیم می‌کنه برای مثال 18 ماه

20:31.386 --> 20:34.754
چقدر ارزش برای اون زمان میشه در نظر گرفت؟

20:34.964 --> 20:38.423
خب ،‌ 19 ماه...90000تا

20:38.642 --> 20:41.771
کی چی؟ هر ماه 5000تا؟

20:41.987 --> 20:46.652
اگر 50 سال زندگی کنی بد نیست
ولی اگه فقط 20 سال دیگه داشته باشی چی؟

20:46.836 --> 20:48.736
یا حتی 10 سال؟

20:48.943 --> 20:52.607
یا اینکه یه اتفاق غیرمنتظره
همین فردا تو رو بکشه؟

20:52.856 --> 20:58.022
مثل همون تصادف کشتی
که شوهر سابقا "اندرو" رو کشت

21:02.254 --> 21:05.383
این رو بگو که تو از زندان

21:05.599 --> 21:10.560
یعنی جایی که به‌خاطر آدمکشی غیرعمد
رفتی توش میای بیرون

21:11.050 --> 21:16.545
در قبلا بخشی از توافقات
تا از افتادن به قضایای یه جنایت بزرگتر صرف‌نظر بشه

21:16.769 --> 21:18.464
کشتن

21:18.642 --> 21:21.703
برای چیزی که در حقیقت تو مسئولی

21:21.919 --> 21:25.116
ولی حالا یه خطری هست
یه خطر امکان‌پذیر

21:25.364 --> 21:28.766
که این حقیقت ممکنه برملا بشه

21:29.010 --> 21:32.173
و سریع 10،  15 و یا 20 سال
از زندگی‌خودت تباه بشه

21:32.388 --> 21:34.857
که می‌تونه تو رو از درون نابود کنه

21:35.063 --> 21:37.930
خب ، من از خودم می‌پرسم

21:38.140 --> 21:43.203
خب پس قسمت این 18 ماه
رو چه چیزی باید تعیین کنه؟

21:45.599 --> 21:47.863
ما توافق کردیم

21:49.580 --> 21:52.208
هنوز هم توافق داریم عزیزم

21:52.388 --> 21:54.823
امضا شده . مهر شده و محکم

21:55.666 --> 21:59.102
من هم از تو می‌خوام تا به همه‌ی مواردی
که توافق کردیم توجه کنی

21:59.345 --> 22:04.408
تو برای پولت چیز زیادی می‌خوای
من هم به‌خاطر وقتم زیاد می‌خوام

22:06.702 --> 22:08.898
یه حرفی تو زندون میزدند

22:09.545 --> 22:11.775
دیگه به فلسفه‌ی شرقی ربطی نداره

22:11.986 --> 22:17.937
ولی مثل یه‌جور مناطق ماورائی می‌مونه که
توسط طبیعت روحانی من قبول شده

22:19.144 --> 22:23.103
وقتی مشغول معامله با یه نفر هستی"
"تو مشغول معامله‌ی زندگی هستی

22:23.324 --> 22:25.520
مثل ازدواج

22:43.056 --> 22:44.524
شریک

23:11.528 --> 23:12.723
لعنتی

23:13.200 --> 23:14.929
کجاست؟

23:15.139 --> 23:17.301
کجاست؟

23:17.514 --> 23:19.812
کاترین"؟"

23:20.023 --> 23:22.355
دفتر مربوط به حساب‌ها رو ندیدی؟

23:22.564 --> 23:25.590
مگه نگذاشته بودیش توی
اون گاوصندوق کوچیکه؟

23:25.808 --> 23:28.573
اون توی گاوصندوق خونه نیست
هیچ‌جا نیست

23:28.785 --> 23:32.187
بهم بگو که تو برش‌نداشتی -
من برش‌نداشتم -

23:33.601 --> 23:36.070
پیت" ، راستش رو بگو"

23:36.243 --> 23:38.974
تو به اون کمک نکردی
تا بیاد و اون رو برداره که؟

23:39.219 --> 23:40.948
کی؟ -
"جوسی" -

23:42.063 --> 23:43.497
نه

23:46.377 --> 23:49.210
چی رو از اینجا برداره؟ -
"پیتر" -

23:49.420 --> 23:52.481
همه‌ی کارهایی رو که برای
اذیت کردن همدیگه کردیم فراموش کن

23:53.232 --> 23:56.759
به همین سادگی

23:56.978 --> 23:59.811
زندگی زناشویی ما مثل یه
قطار از ریل در رفته است

24:00.021 --> 24:03.685
ولی قبلا چیزهای خوبی هم بود
که بین ما 2تا مهم بودن

24:03.901 --> 24:05.801
اونی که قاب من رو دزدیه

24:06.643 --> 24:10.773
اون چوب‌بری که می‌تونست مثل
یه گربه از درخت بره بالا

24:11.760 --> 24:15.754
خواهر جناب رئیس توی
اون خونه‌ی روی تپه‌ها

24:16.643 --> 24:20.511
یه هوس توی یه تابستون
و حالا هم که ما اینجاییم

24:20.757 --> 24:22.691
"کاترین"

24:24.235 --> 24:26.169
"پیت"

24:27.212 --> 24:30.910
من هیچ‌وقت نباید تو رو
به اون خونه روی تپه می‌بردم

24:31.124 --> 24:35.186
من که شکایتی از اون خونه ندارم

24:36.542 --> 24:37.976
برای من بود

24:38.181 --> 24:41.640
چشم‌پوشی از تمام خوشی‌ها
به‌خاطر یه نفر که

24:41.827 --> 24:45.320
اونقدر نجیبه که با همه‌ی حماقت‌های من بسازه

24:45.572 --> 24:48.667
میدونم که برای تو راحت نبوده

24:51.826 --> 24:53.555
"پیتر"

24:55.271 --> 24:58.172
یه جایی زیر این ظاهر مجروح

24:58.381 --> 25:01.146
یه جرقه‌ی کم‌رمقی از چیزی
که یه روز احساس‌ـش کردیم وجود داره

25:01.358 --> 25:04.589
من الان می‌خوام تا اون رو حس کنی

25:04.803 --> 25:08.569
آخه چرا دقیقا؟

25:09.652 --> 25:12.121
چون که توی دردسر افتادم

25:12.327 --> 25:15.490
موجودی که بهش تبدیل شدم
و جوری که با آدم‌ها برخورد می‌کردم

25:15.672 --> 25:19.905
باعث شده که دیگه هیچ‌کس رو نداشته باشم
من به کمکت نیاز دارم

25:24.668 --> 25:25.999
"کاترین"

25:26.206 --> 25:28.038
"کاترین"

25:37.711 --> 25:40.237
بعد "فِرِد" می‌خواست بهش دستبند بزنه

25:40.454 --> 25:42.388
هری هم می‌خواست بره

25:42.594 --> 25:45.825
"یهو "ژاک" با زانو زد تو شکم "فِرِد

25:46.039 --> 25:50.738
تو یه حرکت تفنگ "فِرِد" رو قاپید
و به سمت هری نشونه رفت

25:50.921 --> 25:53.947
هری کاملا خشکش زده بود

25:54.199 --> 25:58.534
بهدش یه دفعه‌ای یه تک تیر خالی شد

26:03.196 --> 26:05.961
اندی" ، رفیق من" -
اندی" ، خیلی خوبه" -

26:10.687 --> 26:14.021
برو "اندی" . یالا
بهترین تیرت رو شلیک کن

26:55.486 --> 26:57.079
"اندی"

26:57.292 --> 26:59.317
"پانکی"

27:00.403 --> 27:02.303
من حامله هستم

27:20.602 --> 27:22.366
چیه؟

27:24.750 --> 27:27.014
قهوه‌ی تازه

27:40.033 --> 27:42.195
چیه؟ -
بذار با کلانتر حرف بزنم -

27:42.408 --> 27:47.175
کلانتر در این لحظه نیست
اگه بخوای می‌تونی پیغام بذاری

27:48.094 --> 27:52.554
بهش بگید "لئو جانسون" گفت
جیمز هورلی" رو بازرسی کنین"

27:52.776 --> 27:56.337
اون ساقی مواده -
یه ساقی؟ -

27:56.554 --> 28:01.583
گرفتی؟ -
آره "لئو" ولی صبر کن -

28:04.498 --> 28:08.662
دکتر "جان وینسنت" به آی‌سی‌یو
دکتر "جان وینسنت" به آی‌سی‌یو

28:09.482 --> 28:12.975
اون‌شب تو "لورا" و "رانِت" رو با خودت
به کلبه جنگلی بردی؟

28:13.228 --> 28:17.131
اونا قبلا هم اونجا می‌اومدن
اونا که راهبه نبودن

28:17.341 --> 28:20.106
جایی که تو برای مجله‌ی
فلش‌ورلد" عکس می‌گرفتی؟"

28:20.318 --> 28:22.150
فکر "لورا" بود

28:22.358 --> 28:25.157
اون با "رانِت" صحبت کرد
تا اون آگهی‌ها رو بدن

28:25.368 --> 28:29.100
اون‌شب تو و "لئو" سر چی دعواتون شد؟

28:29.314 --> 28:31.646
حرومزاده من رو با بطری ویسکی زد

28:31.856 --> 28:35.417
چرا؟ -
نمیدونم . برای همین هم دعوامون شد -

28:35.601 --> 28:39.003
مثل یه خوک زخمی خون میریختم
و اون هم داشت میخندید

28:39.247 --> 28:42.581
تو هم پیراهن "لئو" رو برای بند آوردن
خونریزی گرفتی . بعدش چی؟

28:42.792 --> 28:44.590
من حالم بد شد

28:44.799 --> 28:50.568
رفتم بیرون . از هوش رفتم
وقتی بیدار شدم روی زمین ولو بودم

28:51.287 --> 28:56.088
لئو" کجا بود؟" -
لئو" و دخترها هم رفته بودند" -

28:56.303 --> 29:00.331
واگن متروک چی؟ -
من چیزی درباره واگن متروک نمیدونم -

29:00.551 --> 29:04.488
من از تپه که پایین اومدم
ماشین "لئو" رفته بود

29:05.433 --> 29:09.700
باید 15 مایل رو تا خونه‌ی خودم
پیاده میرفتم

29:14.330 --> 29:17.425
وقتی آوردیمش تو
بی‌وقفه چرت و پرت می‌گفت

29:17.675 --> 29:20.667
این چیزهایی که اون به تو گفت
واقعا چیزهای باورنکردنی بودند

29:20.918 --> 29:23.853
میدونم . بیا فرض کنیم راست گفته باشه

29:24.062 --> 29:26.360
خب ، به‌هرحال اون هوشش سر جاشه

29:26.570 --> 29:31.007
یعنی "لئو" خودش تنهایی دخترها رو برده
توی واگن متروک؟

29:31.219 --> 29:34.814
حرف‌هاش رو باور می‌کنی؟ -
احمق‌تر از اونیه که بخواد دروغ بگه -

29:35.032 --> 29:37.023
اون علیه "لئو" شهادت میده . ما می‌گیریمش

29:37.239 --> 29:39.333
اول باید "لئو" رو پیدا کنیم

29:39.546 --> 29:42.880
دکتر ، حال "جاکوبی" چطوره؟ -
اون گیج و بیهوش‌ـه -

29:43.058 --> 29:47.791
گوش کن . اون میگه یه تلفن داشته
"از "لورا پالمر

29:48.041 --> 29:51.204
وقتی که زدنش داشته میرفته تا اون رو ببینه

29:51.420 --> 29:54.549
مشخصاتی از ضارب هست؟ -
اون رو ندیده -

29:54.763 --> 29:59.701
ولی میگه "لورا پالمر" رو توی عمارت تابستونی
کنار پارک "ایستر" دیده

30:03.327 --> 30:04.795
اینجا نیست

30:04.999 --> 30:06.467
اینجا نیست

30:06.671 --> 30:10.232
لعنتی ، انیجا هم نیست

30:17.239 --> 30:19.298
"میچ جونز"

30:19.547 --> 30:21.914
داری چی‌کار می‌کنی؟

30:23.159 --> 30:26.527
این کتاب همکلاسی‌های دبیرستانم‌ـه

30:27.407 --> 30:30.001
فکر می‌کردم برای همیشه گمش کردم

30:30.215 --> 30:31.580
"پیت"

30:32.824 --> 30:34.189
ببخشید

30:41.319 --> 30:42.844
چیه؟

30:43.058 --> 30:45.186
اون توی کارخونه‌ست

30:45.400 --> 30:48.665
چی؟ -
دنبال چی می‌گردی؟ -

30:48.844 --> 30:52.212
کارگاه خشک‌سازی شماره 3
کنار دروازه‌ی شمالی

30:52.456 --> 30:54.288
"پیت"

30:58.041 --> 31:01.204
باشه . میرم اون یکی اتاق رو می‌گردم

31:04.328 --> 31:07.298
چی می‌خوای؟ درست حرف بزن

31:08.208 --> 31:10.142
به تو هم خبر میدیم

31:29.445 --> 31:32.847
نورما" ، هنوز اون تختخواب رو داری؟"

31:33.091 --> 31:34.684
"آره "هنک

31:34.896 --> 31:37.991
همون تشکی که رو تختخواب بهت دادن

31:38.208 --> 31:42.076
اونا احتمالا انقدر کلفتیشون بود . می‌فهمی؟

31:42.923 --> 31:46.518
و تو اون‌شب روی اون خوابیده بوی
: فکر می‌کردم

31:46.735 --> 31:51.764
اگه این تشک اینقدر نازکه"
"چطوری اون همه چیز ریختن روش؟

31:51.986 --> 31:57.584
خب ، من رو ببخش که هر شب
دارم این رو بهت میگم

31:57.772 --> 32:02.437
من خواب تو رو دیدم که
روی یه تشک پر دراز کشیده بودی

32:07.572 --> 32:14.012
فکر کنم کمک یه کارمند نباید
برای یه رئیس خانم معمول باشه

32:14.227 --> 32:16.924
نمی‌تونم به‌خاطر رویاهات سرزنش‌ـت کنم

32:17.137 --> 32:20.573
نورما" ، بودن با تو"
فقط یه رویا برای من نیست

32:20.782 --> 32:23.046
...چیزی که من سعی می‌کنم

32:24.193 --> 32:28.562
من نباید زیاد صحبت کنم -
ولی من فکر می‌کنم باید حرف‌هات رو بزنی -

32:28.741 --> 32:31.506
نه "نورما" . من چنین حقی ندارم

32:31.717 --> 32:33.685
من فقط چند روزه برگشتم؟ 2 روزه؟

32:33.925 --> 32:36.895
اون چیزی رو که می‌خوای بگی بگو

32:39.543 --> 32:44.743
من دارم سعی می‌کنم تا یه تصور کامل
از زندگی با تو داشته باشم...همراه رستوران

32:44.962 --> 32:48.296
بلندپرواز باشیم . خوشبخت بشیم

32:51.650 --> 32:54.915
من همیشه حرف‌های بزرگ میزنم
این بزرگترین اشتباه من‌ـه

32:55.128 --> 32:57.859
من این رو از زمانی که توی زندان
مشاورم باهام حرف شد یاد گرفتم

32:58.071 --> 33:01.041
این یه قلمرو تازه برای من‌ـه

33:02.286 --> 33:03.845
ولی می‌خوام تلاشم رو بکنم

33:04.994 --> 33:08.555
میدونی ، ماه بعد که بیاد
میشه 20 سال که باهم زندگی کردیم

33:08.807 --> 33:10.468
باورت میشه؟

33:10.713 --> 33:12.681
شاید تمام این سال‌ها رو احمقانه گذروندیم

33:12.921 --> 33:16.516
شاید این 20 سال بعدی باشه که مهمه

33:17.804 --> 33:22.264
نورما" ، من به زمان احتیاج دارم"
کاری می‌کنم که بهم افتخار کنی

33:42.085 --> 33:44.019
نادین"؟"

33:49.443 --> 33:50.842
نادین"؟"

33:52.152 --> 33:54.086
عزیزم؟

33:58.440 --> 34:01.637
خدایا..."نادین" ، این‌کار رو نکن

34:01.851 --> 34:03.046
"نادین"

34:08.406 --> 34:12.309
من یه آمبولانس لازم دارم
همسرم کلی قرص خورده

34:12.553 --> 34:14.385
"شماره 422 ، "ریوِرساید

34:14.593 --> 34:16.891
به‌خاطر خدا عجله کنید

34:18.038 --> 34:20.405
نادین" ، با من بمون"

34:24.158 --> 34:26.092
خواهش می‌کنم نرو

34:28.907 --> 34:30.841
پیش من بمون

34:38.366 --> 34:41.700
لئو جانسون" رفته"
شرط می‌بندم داره میره طرف خونه‌اش

34:41.910 --> 34:45.471
کلانتر ، "لئو جانسون" تلفن زد -
چه ساعتی؟ -

34:45.655 --> 34:48.181
حدود 10 دقیقه پیش
اون یه پیغام گذاشت

34:48.432 --> 34:53.893
راستی کلانتر ، من توی گوشی
صدای زنگ یه ساعت رو می‌شنیدم

34:54.151 --> 34:58.247
لوسی" ، چجور ساعتی بود؟" -
"مثل ساعت توی پارک "ایستر -

34:58.465 --> 35:01.799
هری -
"هاوک"...کارِت عالی بود "لوسی" -

35:02.010 --> 35:03.808
بگو افراد خونه "لئو" رو تحت‌نظر داشته باشن

35:04.017 --> 35:05.985
برید اطراف پارک "ایستر" منتظر اون باشید

35:06.191 --> 35:09.252
فهمیدی؟ -
یه چندتا ماشین ببر اونجا -

35:09.469 --> 35:11.733
هری ، من باید باهات حرف یرنم

35:11.943 --> 35:16.813
هری ، بذار من با "جیمز" حرف بزنم
می‌خوای بری درباره این تحقیق بکنی؟

35:16.993 --> 35:18.927
"یالا "جیمز

35:21.374 --> 35:22.535
هری

35:23.381 --> 35:25.941
هری ، این حقیقت داره؟

35:26.190 --> 35:30.127
شما قاتل رو پیدا کردین؟ -
ما یه مظنون رو بازداشت کردیم -

35:30.371 --> 35:34.467
هری ولی خودشه؟ -
الان نمی‌تونم هیچ اطلاعاتی رو بیرون بدم -

35:34.685 --> 35:36.619
من معذرت می‌خوام . ببخشید

35:36.825 --> 35:42.059
لیلند" ، اینجا بودن هیچ کاری رو درست نمی‌کنه"
الان باید با سارا باشی

35:42.276 --> 35:44.904
آره و تو راست میگی
مسلما حق با توئه

35:45.119 --> 35:48.919
تو دای میری بیمارستان؟ -
نه . دارم میرم خونه -

35:49.099 --> 35:53.229
ویل" ، ازت ممنونم" -
زیاد سخت نگیر -

36:02.075 --> 36:03.975
...بیمارستان

36:05.320 --> 36:07.550
من فکر می‌کنم شما باید
به این نوار گوش کنید

36:07.761 --> 36:09.160
چرا؟

36:09.366 --> 36:11.835
مال "لورا"ست . ما پیداش کردیم

36:12.042 --> 36:15.706
فکر کنم بتونه بهتون کمک کنه
که دنبال چه کسی بگردین

36:15.921 --> 36:19.880
اون شخص کی می‌تونه باشه  -
یه نفر با "شِروِلت کوروِت" قرمز -

36:21.808 --> 36:24.607
دکتر "جاکوبی" سکته قبلی کرده
و الان توی بیمارستان‌ـه

36:24.784 --> 36:27.879
سکته قلبی؟ -
اون میگه امشب "لورا" رو دیده -

36:28.630 --> 36:32.863
این چجور بازی خطرناکی‌ـه
که شما راه انداختین؟

36:33.948 --> 36:37.509
جاکوبی" حالش خوبه؟"

36:42.543 --> 36:45.478
جیمز" ، من با تو با صبر"
و حوصله برخورد کردم

36:46.389 --> 36:51.225
از حالا فقط می‌خوام
جواب‌های بهتری ازت بشنوم

36:55.921 --> 37:00.757
بیا با این شروع کنیم
که این توی باک بنزین تو چی‌کار می‌کنه؟

37:08.497 --> 37:11.125
باشه . باشه

37:12.477 --> 37:15.310
باشه . "گوست‌وود" بی‌نظیرـه

37:15.520 --> 37:17.454
من عاشقشم

37:17.660 --> 37:20.129
تمام تجدید نظرهای شما لحاظ شده

37:20.336 --> 37:25.035
بن" ، من خیلی خوشحالم"
حتی نمی‌تونم بگم چه اندازه‌ای

37:27.660 --> 37:30.095
اول شما -
نه ، نه ، نه -

37:30.269 --> 37:32.033
بعد از شما

37:32.242 --> 37:34.267
اول من

37:37.693 --> 37:39.024
ببخشید

37:40.804 --> 37:42.203
من "بنجامین هورن" هستم

37:42.777 --> 37:45.041
وقت آتیش‌بازی رسیده

37:45.252 --> 37:48.051
لئو جانسون" باید یه زنگی به خونه‌اش بزنه"

37:48.262 --> 37:50.026
ردیفش کن

38:03.847 --> 38:05.042
شلی"؟"

38:08.128 --> 38:10.062
شلی" ، تو اینجایی؟"

38:13.077 --> 38:15.876
بابی" ، "شلی" اینجا نیست" -
"لئو" -

38:16.087 --> 38:19.113
خوب شد که دیدمت -
کمکی هست بتونم بکنم؟ -

38:19.332 --> 38:22.768
من دنبال تو بودم
پلیس‌ها در به در دنبالت هستن

38:22.977 --> 38:24.604
دروغگو

38:27.592 --> 38:30.323
شلی" مرده . تو اون رو کشتی"

38:34.247 --> 38:36.215
"لئو"

38:53.277 --> 38:55.143
"بعدا "لئو

39:35.417 --> 39:39.354
من با این چیزی که توی دهنته
حتی یه کلمه از حرف‌هات رو نمی‌فهمم

39:52.005 --> 39:54.099
تو کی هستی؟ -
"شلی جانسون" -

39:54.813 --> 39:59.216
میدونی کی به من زنگ زد؟ -
نه . لطفا کمکم کن -

39:59.429 --> 40:02.194
ساکت باش . دارم فکر می‌کنم

40:05.248 --> 40:06.443
خدایا

40:06.653 --> 40:08.712
خدایا

41:53.007 --> 41:55.476
کسی از بچه‌ها هنوز اون تو مونده؟ -
مطمئن نیستم -

41:55.682 --> 41:58.982
شیفت تموم شده بود
ولی داریم یه آماری می‌گیریم

41:59.160 --> 42:01.219
کاترین" رو ندیدی؟" -
"نه "پیت -

42:01.467 --> 42:03.026
این ماشین اونه

42:03.274 --> 42:04.799
خدای بزرگ

42:05.047 --> 42:07.448
فکر می‌کنی کی داخل اونجاست؟

42:07.689 --> 42:10.590
فکر کنم باید برم بفهمم هست یا نه

42:12.873 --> 42:15.843
پیت" ، به نظر من فکر خوبی نیست"

42:19.394 --> 42:21.988
اون هنوز هم زنه منه

42:33.340 --> 42:35.274
"کاترین"

42:37.053 --> 42:39.317
اینم از این

42:41.667 --> 42:43.931
بن" ، این یه لحظه‌ی فراموش نشدنیه"

42:44.142 --> 42:47.168
"گوست‌وود" -
باورنکردنیه -

42:47.386 --> 42:49.548
گوست‌وود"؟"

42:52.135 --> 42:56.265
آینار" ، امشب اینحا بهت خوش می‌گذره"

42:57.888 --> 43:00.687
این واقعا خارق‌العاده‌ست

43:00.898 --> 43:04.129
حالش رو ببر دوست من . حالش رو ببر

43:05.814 --> 43:07.009
"به سلامتی "گوست‌وود

43:07.218 --> 43:11.121
"به سلامتی "گوست‌وود استِیت
و مجموعه‌ی محلی

43:16.015 --> 43:18.609
تبریک عرض می‌کنم رئیس

43:22.168 --> 43:24.569
بلاکی" ، رفیق قدیمی من"

43:25.312 --> 43:27.747
این برای جشن و شادیه

43:27.954 --> 43:31.549
بیا بریم یه نگاهی به دختر جدید بندازیم

43:42.168 --> 43:44.068
عزیزم ، موفق باشی

43:47.518 --> 43:48.849
چشم‌هات رو ببند

43:49.826 --> 43:54.127
این کسیه که از جنس رویاهاست

44:02.235 --> 44:06.001
دایان" ، ساعت 4:37 صبح‌ـه"

44:06.214 --> 44:09.775
بعد از یه شب طولانی تحقیق و جستجو
به "گِرِیت نورتِرن" برمیگردم

44:09.959 --> 44:14.624
"یه مظنون به "لئو جانسون
که به نظر من "لورا" رو کشته تحت تعقیب‌ـه

44:14.843 --> 44:18.837
اون دیگه نمی‌تونه قسر در بره

44:21.531 --> 44:25.126
همونطوری که می‌تونی از صدای
فوق‌العاده اطراف من حدس بزنی

44:25.344 --> 44:29.508
و من هم با یه آرامش خاطر توجه می‌کنم
اون گروه ایسلندی که توی طبقه‌ی من بودند

44:29.725 --> 44:32.695
یا رفتن یا هم که بهشون تذکر داده شده

44:34.775 --> 44:38.507
دایان" ، فکر کنم امشب دیگه به اون گوشی‌های خوابی که"
امروز به دستم رسید نیازی داشته باشم

44:38.722 --> 44:43.319
اگر چه اونا رو به عنوان به حالت اضطراری نگاه کرد

44:43.504 --> 44:45.438
من از پایین شیر داغ سفارش دادم

44:45.644 --> 44:50.548
امیدورام که این پرونده تموم شده باشه
هر چند من خودم کلی چیز یاد گرفتم

44:51.430 --> 44:56.425
خدمات 24 ساعته اولین نشانه‌ی رسیدن
به یه تمدن بزرگه

45:06.112 --> 45:08.137
"مامور ویژه‌ی من"

45:20.512 --> 45:22.276
کوپر" صحبت می‌کنه"

45:24.191 --> 45:27.024
شما؟

45:28.539 --> 45:30.974
میشه تا فردا صبح صبر کرد"

45:31.682 --> 45:34.049
لطفا من رو ببخشید
سرویس هتل پشت دره

45:34.258 --> 45:36.317
ما پیداش کردیم

45:37.937 --> 45:42.306
لئو جانسون" درحالیکه تیر خورده بود"
مامور "کوپر"؟

45:43.300 --> 45:44.300
" پایان فصل 1 "

45:45.300 --> 45:46.300
: ویرایش زيرنويس
SepehrRed90

45:46.324 --> 45:47.324
: هماهنگي زيرنويس
izon

45:47.550 --> 45:48.550
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
