WEBVTT

00:27.100 --> 00:28.100
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:29.100 --> 00:34.200
"Twin Peaks"
فصل 1
قسمت 5 : مرد یک‌دست

00:35.200 --> 00:36.200
: هماهنگی و ویرایش زی"رنو"یس
SepehrRed90

01:51.636 --> 01:52.965
آره ، آره . موهاش بلند بود

01:52.972 --> 01:56.374
کثیف ، خاکستری ، با موی بلند

02:12.356 --> 02:15.655
"من دیدمش . درست کنار تخت "لورا

02:15.661 --> 02:17.493
اون مثل حیوون نگاه می‌کرد

02:17.700 --> 02:21.466
اون مرد رو قبلاً دیده بودید؟ -
نه . هرگز -

02:21.677 --> 02:25.170
...صورتش...خدایا ، صورتش

02:25.388 --> 02:29.552
سارا» ، درمورد گردنبند هم»
چیزی به اونا گفتی؟

02:29.766 --> 02:32.565
اونا حتماً خوش‌شون میاد -
کدوم گردنبند؟ -

02:33.577 --> 02:36.842
اون 2تا الهام داشته

02:37.053 --> 02:39.215
«یالا «سارا

02:39.827 --> 02:41.989
"لیلند"

02:42.234 --> 02:43.827
"لیلند"

02:44.507 --> 02:45.941
«سارا»

02:48.117 --> 02:50.518
شب بود

02:51.760 --> 02:55.663
رعد و برق زمین رو روشن می‌کرد

02:55.871 --> 03:01.332
...بعدش یه دست
یه دستی که دستکش داشت

03:01.554 --> 03:06.924
یه سنگی رو بلند کرد
و یه گردنبند رو که نصف شده بود

03:07.136 --> 03:10.162
از زیرش برداشت

03:10.378 --> 03:12.642
گردنبند "لورا" بود

03:42.836 --> 03:44.964
صبح‌بخیر "لوسی" ، چه خبر؟

03:45.142 --> 03:48.635
باید از "جِید" ممنون باشه
چون "جِرِد" تصمیم گرفته اون رو نکشه

03:48.885 --> 03:51.786
و اونم از برج‌ها میره بیرون
"تا به "جِرِد" برسه به جای "امرالد

03:51.994 --> 03:57.364
امرالد» می‌فهمه و  حالا "چِت" را اغوا می‌کنه»
تا بتونه اون رو نابود کنه

03:57.610 --> 04:02.070
مونتانا" نقشه داره که "جِرِد" رو بکشه"
تا برج‌ها به اون و "امرالد" برسه

04:02.289 --> 04:05.725
فکر کنم که "امرالد" به اون کلک بزنه
ولی اون هنوز نمیدونه

04:05.932 --> 04:07.331
چِت" بیچاره"

04:07.537 --> 04:09.733
از اینجا چه خبر؟

04:09.943 --> 04:13.470
مأمور "کوپر" تو اتاق کنفرانس‌ـه
"با دکتر "جاکوبی

04:13.687 --> 04:15.781
متشکرم

04:15.994 --> 04:19.988
لوسی" ، چرا دیشب من نمی‌تونستم"
شب رو پیشت بمونم؟

04:20.205 --> 04:23.539
افسر "بِرِنان" ، شما هم قهوه می‌خواید؟

04:38.455 --> 04:42.619
لورا پالمر" برای این به شما"
مراجعه می‌کرد چون به کوکائین معتاد بود؟

04:42.834 --> 04:48.295
مأمور "کوپر" ، من می‌خوام کمک‌تون کنم
ولی یه مشکل کوچولو هست

04:48.517 --> 04:51.748
میدونین ، شاید بشه یه‌جورایی بازی کنیم

04:51.926 --> 04:55.260
تا قضیه‌ی رازداری دکتر
برای بیمار محفوظ بمونه؟

04:55.502 --> 04:58.733
اون پیش شما میومد
چون‌که مشکل داشت؟

04:58.945 --> 05:00.913
بله

05:01.151 --> 05:03.313
مشکلات اون ریشه در طبع جنسی داشت؟

05:03.525 --> 05:05.186
"مأمور "کوپر

05:06.065 --> 05:10.935
مشکلات تمام اجتماع ما
از طبع جنسی سرچشمه می‌گیره

05:14.087 --> 05:15.680
"تبت"

05:16.594 --> 05:19.620
میدونید ، من هم علاقه‌ی
پایداری نسبت به شرق دارم

05:19.836 --> 05:22.533
"ولی فقط تا "هاوایی

05:23.245 --> 05:28.649
هاوایی"های قدیمی اغلب از"
ساقدوش‌های آرامبخش گیاه زنجبیل برای

05:28.861 --> 05:31.887
تسکین درد عمیق پریشانی استفاده می‌کردن

05:32.137 --> 05:34.834
که البته بیشتر از اونی که
به‌نظر میرسد جنسی بود

05:35.446 --> 05:38.609
زنجبیل اعتیادآور نیست
ولی کوکائین چرا

05:38.822 --> 05:42.452
"حقیقت اینه که "لورا پالمر
به دنبال درمان بود

05:42.666 --> 05:46.193
جدا از اینکه چقدر مشکوک بود
به‌هرحال یه علامت مثبت محسوب می‌شد

05:46.410 --> 05:49.380
دکتر "جاکوبی" ، من میدونم که شما
خیلی به "لورا پالمر" اهمیت میدین

05:49.584 --> 05:51.484
پس چرا به ما کمک نمی‌کنید؟

05:52.827 --> 06:01.811
تحقیقات شخصی خودم فکر کنم که
برای بقیه‌ی عمر ادامه داشته باشه

06:02.722 --> 06:07.523
لورا" رازهایی داشت"

06:07.735 --> 06:12.730
و دور اون رازها قلعه‌ای بنا کرده بود

06:12.950 --> 06:17.512
خب ، توی این 6 ماهه که من با اون بودم
من نتونستم به اون قلعه نفوذ کنم

06:17.729 --> 06:21.723
و برای همین هم من خودم رو
یه شکست‌خورده‌ی سرافکنده محسوب می‌کنم

06:21.940 --> 06:27.947
دکتر ، "لورا" درباره "بابی بریگز" و یا
جیمز هورلی" با شما صحبت کرده بود؟"

06:28.158 --> 06:31.128
اونا فقط چندتا پسربچه بودن
لورا" یه زن بود"

06:31.333 --> 06:34.667
اون‌شبی که به قتل رسید
با 3 نفر سکس داشته بود

06:34.876 --> 06:37.004
شما یکی از اون‌ها بودید؟

06:38.352 --> 06:39.513
نه

06:39.757 --> 06:42.158
چه کسی اون رو کشته دکتر "جاکوبی"؟

06:42.363 --> 06:44.730
شب بعد از اینکه "لورا" مرد

06:44.938 --> 06:49.705
من مردی رو تعقیب کردم که
لورا" درباره‌ی اون با من حرف زده بود"

06:49.918 --> 06:52.285
اون یه "کوروِت" قرمز رو میروند

06:52.491 --> 06:56.587
من اون رو تا جاده قدیمی کارخونه چوب‌بری دنبال کردم
بعدش هم گمش کردم

06:56.804 --> 06:59.068
و همه‌ـش همینه آقایون
تمام چیزی که می‌تونم به شما بگم

07:00.513 --> 07:03.949
"مأمور "کوپر" ، یه آقایی به نام "گوردون کول
میگه که شما منتظر تماس اون بودین

07:04.157 --> 07:07.855
باید وصلش کنم؟ -
آره "لوسی" . وصلش کن -

07:08.067 --> 07:09.796
ممنون دکتر . تموم شد

07:12.714 --> 07:14.614
دکتر ، شما توی شهر می‌مونین؟

07:14.853 --> 07:18.949
خب ، من برنامه دارم یه سری
به ساحل "پِبِل" بزنم

07:19.165 --> 07:21.930
ولی نه تا آخر این ماه

07:22.140 --> 07:24.541
شاد باشین بچه‌ها

07:24.747 --> 07:27.739
لئو جانسون" یه "کوروِت" قرمز داره؟" -
آره -

07:27.956 --> 07:31.324
با "ژاک رنو" چی‌کار کنیم؟ -
هواش رو داریم -

07:31.533 --> 07:35.492
برادراش امروز خودش رو نشون داد
اون رو هم تحت‌تعقیب کامل داریم

07:35.711 --> 07:38.271
هری» ، این سرپرست منه»

07:40.390 --> 07:43.291
صبح‌بخیر "گوردون" ، چطوری؟ -
کوپر» ، از کجا شروع کنیم؟» -

07:43.499 --> 07:47.663
دختر "پالمر" و یا بهترین دوست
تازه "آلبرت" "هری ترومن"؟

07:47.877 --> 07:50.539
"لورا پالمر" -
آلبرت" حسابی مشغول بوده" -

07:50.753 --> 07:54.348
طنابی که اون روی بازوی دختره پیدا کرده
یه نمونه ساده خونگی‌ـه

07:54.562 --> 07:56.223
"طناب "فینِلی فاین

07:56.434 --> 08:00.496
و طناب روی مچ دست‌ها؟ -
مسلماً از همون نوع نیست . هنوز شناسایی نشده -

08:00.713 --> 08:04.308
و اون جاهای گازگرفتگی روی شونه‌هاش
جای گاز گرفتن پرنده است

08:04.524 --> 08:08.461
اون همچنین یه بازسازی از اون قطعه پلاستیکی
که توی شکمش بود رو فکس خواهد کرد

08:08.668 --> 08:11.194
عالیه . ما مشتاقانه منتظر نتایج اون هستیم

08:11.409 --> 08:15.539
خب ، حالا نوبت خبرهای بده
من یه گزارش کم‌کاری و یه گزارش توهین از "آلبرت" گرفتم

08:15.754 --> 08:18.815
و یه جنگ لفظی و زد و خورد اون
با کلانتر محلی "هری ترومن" اشاره کرده

08:19.063 --> 08:21.088
آلبرت" فقط می‌خواد نشان این یارو رو بگیره"

08:21.336 --> 08:25.204
گوردون" ، خودت "آلبرت" رو می‌شناسی"

08:25.448 --> 08:29.715
کلانتر "ترومن" تازه خیلی تحمل به خرج داد
که زودتر باهاش درگیر نشد

08:29.926 --> 08:33.920
اون می‌خواد از طریق قضایی پیگیری کنه -
بذار کارش رو بکنه . بیخیال -
«کوپر» -

08:34.139 --> 08:38.076
به "آلبرت" بگو اگه بخواد دنبال این ماجرا رو بگیره
من هم تا خود "واشنگتون" پاش می‌ایستم

08:38.283 --> 08:40.615
...زیاد جَّو نگیرت‌ـت -
گوردون" ، تا بعد" -

08:42.497 --> 08:46.525
متشکرم . من اصلاً دیشب نتونستم بخوابم

08:46.709 --> 08:48.803
آخرین چیزی که می‌خوام
تو نگران باشی اینه که

08:49.049 --> 08:53.953
یه بچه پاپتی شهری که من آوردم
به شهر شما گنده‌بازی دربیاره

08:55.700 --> 08:58.761
این همون مردی که من توی خواب دیدم -
تو این آدم رو دیدی؟ -

08:58.976 --> 09:03.038
یه شهودی به من می‌گفت که رویاهای
من و «سارا پالمر" به من مربوط هستند

09:03.255 --> 09:08.022
من نرفتم اونجا چون نمی‌خواستم روش تأثیر بذارم
من یه فرستنده قوی هستم

09:08.235 --> 09:13.105
چشم‌ها بسته‌تر میشن -
"تماس معاون "هاوک" برای مأمور "کوپر -

09:15.121 --> 09:16.782
"هاوک"

09:16.959 --> 09:19.223
باشه . همونجا بمون

09:19.432 --> 09:21.366
اگه رفت تعقیبش کن

09:22.374 --> 09:25.969
رفتن به شرق بزرگراه 12
چقدر طول می‌کشه تا به مهمون‌خونه "تیمبرفال" برسیم؟

09:26.218 --> 09:28.516
10دقیقه -
نیم ساعت . بستگی داره -

09:28.725 --> 09:31.558
هاوک" یارو یه دستی رو پیدا کرده"

09:42.697 --> 09:47.066
دوست داشتم قیافه "جوسی" رو وقتی که داشت
در گاوصندوق رو برای عاشق کلانترش باز می‌کرد میدیدم

09:47.276 --> 09:49.677
می‌خواست نشونش بده
که 2تا دفتر کل وجود داره

09:49.883 --> 09:53.342
و تنها چیزی که پیدا کرده همونی بود که
من یواش یواش پخته بودمش

09:53.526 --> 09:56.086
دفتری که به ورشکستگی اشاره داشت کجاست؟

09:56.334 --> 09:59.599
من بیشتر از یه مکان مخفی دارم

10:00.613 --> 10:02.513
میز من اون بالا

10:04.189 --> 10:07.056
زیر کشوش یه کمد متحرک داره

10:07.264 --> 10:11.064
حتی اون "پیت" پشمالو این رو نمیدونه

10:13.348 --> 10:16.249
من گرسنه شدم

10:21.503 --> 10:25.201
فکر کنم برای چنین جای متروکه و کثیفی
داشتن خدمات اتاق

10:25.381 --> 10:28.180
انتظار خیلی زیادی‌ـه

10:28.422 --> 10:33.155
"حتماً سوئیت "لامبر بارون
رو "گِرِیت نورتِرن" ترجیح میدی

10:33.369 --> 10:36.999
من بیشتر ترجیح میدم
بچسبیم به آتش زدن اون کارخونه لعنتی

10:43.531 --> 10:46.557
هری» ، اینم از مهمون‌خونه»

10:46.773 --> 10:49.265
اتاق 101 ، اسمش "جرارد"ـه

10:49.480 --> 10:55.249
حالا وقتی کارخونه توی آتش می‌سوزه
تیتر روزنامه‌ای که ما دنبالش هستیم اینه

10:55.464 --> 11:00.061
جوسی پکار» برای گرفتن پول بیمه» "
" کارخونه را به شعله‌های آتش سپرد

11:00.243 --> 11:05.704
و نه اینکه "تازه‌وارد بزرگ
"توی چوب‌ها سرخ شد

11:15.485 --> 11:19.046
آقای "جرارد"...پلیس ، در رو باز کن

11:19.965 --> 11:22.525
چی؟ خدایا

11:25.847 --> 11:29.010
صدای شلیک...مثل اینکه جدَی‌ـه

11:31.463 --> 11:33.522
"آقای "جرارد

11:35.708 --> 11:37.676
تکون نخور -
خدای من -

11:37.914 --> 11:41.248
دست‌هات رو بذار جایی که بتونم ببینم‌شون

11:49.011 --> 11:52.572
بذار ببینم چه خبر شده
کسی زخمی شده یا نه

11:52.789 --> 11:56.748
به بهونه تمیز کردن این کوچولو
میرم سر و گوشی آب بدم

12:17.150 --> 12:19.050
منظورت چیه این مرد رو نمی‌شناسی؟
این مرد رو می‌شناسی

12:19.256 --> 12:23.090
نه قربان . من تا حالا این مرد
رو توی زندگیم ندیدم

12:23.300 --> 12:26.429
ولی میدونین ، انگار مثل یه نفری
به‌نظر میرسه ، مگه نه؟

12:26.643 --> 12:29.044
آقای "جرارد" ، شما دوستی به نام "باب" دارین؟

12:29.250 --> 12:31.582
باب لایدایکِر" بهترین دوست منه"

12:31.791 --> 12:34.624
چرا شما رفته بودید بیمارستان؟ -
باب" تو کماست" -

12:34.832 --> 12:39.770
یه "لایدایکِر" نامی 3 روز پیش
بیرون بار بهش حمله شده

12:39.946 --> 12:43.075
اون خوده "باب"ـه -
دوست شما "باب" دکتره؟ -

12:43.322 --> 12:45.916
اون بهترین دامپزشک جراح توی این اطراف‌ـه

12:46.163 --> 12:48.495
متشکر

12:48.704 --> 12:51.605
اون پاک‌ـه . نه سابقه‌ای و نه وثیقه‌ای

12:52.547 --> 12:55.414
یه نگاه به ماشینش بنداز

12:55.623 --> 12:58.593
اسم وسط من "مایکل"ـه
به‌خاطر اسم عموم

12:58.798 --> 13:02.132
چطور شد دست‌ـت رو از دست دادی؟ -
تصادف ماشین -

13:02.342 --> 13:06.370
من توی جاده بودم
از "ممفیس" داشتم میرفتم یه جایی

13:06.988 --> 13:10.390
چیزهای دارویی می‌فروختم
یه شغل واقعاً خوب

13:13.538 --> 13:16.735
این چیزیه که این روزها می‌فروشم
همه به کفش احتیاج دارند

13:16.981 --> 13:20.349
همه‌شون برای پای راست‌ـن -
اینا نمونه هستند -

13:20.592 --> 13:23.027
تحویل تضمینی در عرض 2 روز

13:23.265 --> 13:26.360
ما حتی می‌تونیم تمام نیاز
اداره شما رو هم برآورده کنیم

13:26.574 --> 13:29.805
اون دستی که قطع شده روش خالکوبی بوده؟

13:30.017 --> 13:32.509
اینا واسه چیه؟

13:32.725 --> 13:35.490
من یه کفش‌فروشم -
آقای "جرارد" ، آروم باشید -

13:35.700 --> 13:39.864
اون یه سوال از شما کرد -
اگه به ما نگین خودمون هم می‌تونیم بفهمیم -

13:40.079 --> 13:42.571
چی بود؟

13:44.925 --> 13:47.087
...نوشته بود

13:47.967 --> 13:50.595
"مامان"

13:58.229 --> 13:59.424
«هری»

14:02.306 --> 14:05.901
چی گرفتی؟ -
ماشینی که وقتی من رسیدم اینجا پارک کرده بود -

14:06.117 --> 14:07.414
مال "جوسی پکارد" بوده

14:24.969 --> 14:27.404
من یه‌سری تحقیقات دارم انجام میدم

14:29.582 --> 14:32.552
در زندگی واقعی هیچ جبری وجود نداره

14:32.791 --> 14:36.421
ممکنه تو باید فرار کنی
و به یه سیرک بپیوندی

14:36.634 --> 14:40.662
فرار کردن؟ من نظر بهتری دارم

14:41.581 --> 14:46.143
یه مرد غریبه قد بلند و خوشتیپ سبزه
که دیوونه‌وار عاشق من بشه

14:46.361 --> 14:51.265
تا من رو به یه زندگی پر از رمز و راز
و توطئه‌های بین‌المللی ببره

14:51.475 --> 14:55.378
منظورت یه مأمور اف‌بی‌آی دیگه؟
خوش‌خیال باش

14:55.554 --> 14:57.522
شاید

14:58.528 --> 15:01.429
شاید هم اون بفهمه که من زن رویاهاش هستم

15:01.636 --> 15:03.735
چون‌که من می‌خوام کمکش کنم
تا بفهمه که چه کسی "لورا" رو کشته

15:03.978 --> 15:04.978
جدّی؟ -
آره -

15:06.550 --> 15:08.575
و تو هم به من کمک خواهی کرد

15:08.790 --> 15:12.488
"یه حقیت : "لورا" دور از چشم "بابی
جیمز هورلی" قرار می‌گذاشته"

15:12.701 --> 15:17.263
اگه هم کی کرده خب که چی؟ -
پس درسته -

15:17.480 --> 15:20.780
حقیقت : "لورا" اشتهای خوبی واسه کوک داشته

15:20.990 --> 15:22.981
فکر کنم این یه راز خیلی بزرگ نباشه

15:24.399 --> 15:28.632
من "لورا" رو به اندازه نصف تو هم نمی‌شناسم
ولی این رو میدونم "لورا" وحشی بود

15:29.246 --> 15:31.681
خب ، حالا کمکم می‌کنی؟

15:33.457 --> 15:36.688
خانم "مارپل" ، دیگه چی کشف کردی؟

15:36.900 --> 15:38.959
صبح روز مراسم تدفین

15:39.173 --> 15:43.041
دکتر "جاکوبی" سعی خودش رو کرد تا
برادرم "جانی" رو به مراسم ببره

15:43.251 --> 15:46.380
"اون به "جانی" گفت که "لورا
الان توی یه جای بهتره و از این حرفا

15:46.593 --> 15:51.929
و اینکه اون این رو میدونه
چون‌که "لورا" مریض اون بوده

15:56.053 --> 15:58.818
لورا" میرفته پیش دکتر "جاکوبی"؟" -
حالا بهتر میشه -

15:59.028 --> 16:03.158
تا حالا درباره "جک یک‌چشم" چیزی شنیدی؟ -
یه فیلم وسترن با بازی "مارلون براندو"ـه؟ -

16:03.908 --> 16:08.038
یه جایی نزدیک مرزه
یه‌سری دختر اونجا کار می‌کنند

16:08.286 --> 16:10.482
فکر می‌کنی "لورا" هم از اونا بوده؟

16:10.694 --> 16:13.959
نمیدونم . اگه حقیقت داشته باشه
تو نمی‌خوای بفهمی؟

16:14.170 --> 16:16.195
این یه چندتا چیز رو توضیح میده

16:18.081 --> 16:22.541
"میدونی ، من درباره بودن "لورا
توی یه جایی مثل اونجا فکر کردم

16:22.760 --> 16:25.491
و تمام تنم به لرزه افتاد
ولی مثل یه تب و لرز بود

16:25.701 --> 16:30.639
انگار که یه قالب یخ رو برای یه مدت -
طولانی روی پوست‌ـت نگه داری
«آدری» -

16:30.849 --> 16:37.391
من کمکت می‌کنم ولی هر چیزی پیدا کردیم
باید قول بدیم به‌صورت راز پیش خودمون بمونه

16:37.601 --> 16:39.899
قبول‌ـه . من میدونم باید از کجا شروع کنیم

16:40.107 --> 16:43.907
"میدونستی که "رانِت پولاسکی" و "لورا -
توی یه جا باهم کار می‌کردند؟
نه -

16:44.118 --> 16:48.885
پیشخون عطرفروشی توی مغازه پدر من

17:04.608 --> 17:09.239
قبل از جلسه برو با "هنک" یه گپی بزن
اون خیلی خوشحال میشه که تو اومدی

17:09.422 --> 17:12.153
امیدوارم من دیروز خیلی
سنگین برخورد نکرده باشم

17:12.397 --> 17:16.698
من مطمئناً بهش میگم که بودن شما
آقای "مونی" چقدر مثمرثمر بوده

17:38.502 --> 17:41.335
نورما" ، خیلی وقت بود ندیده بودمت"

17:41.510 --> 17:44.309
من یه‌جورایی سرم خیلی شلوغ‌ـه -
...خب -

17:44.552 --> 17:47.681
کار و بار خوبه؟ -
آره -

17:50.268 --> 17:53.533
نورما" ، تو باید هوای من رو اینجا داشته باشی"
خواهش می‌کنم

17:53.744 --> 17:57.203
من باید بیام بیرون
این شروع یه زندگی تازه برای منه

17:58.257 --> 18:02.956
من میدونم که هیچ حقی برای خواستن ندارم
و هیچ دلیلی هم برای باور کردن من نداری

18:03.170 --> 18:05.605
ولی من تغییر می‌کنم

18:06.613 --> 18:10.174
من به زندگیم قسم می‌خورم
من عوض شدم

18:12.396 --> 18:15.923
یه فرصت به من بده تا بهت ثابت کنم

18:16.106 --> 18:20.634
من بارها اون رو تو ذهنم تکرار کردم
و هیچ جوابی براش پیدا نکردم

18:20.886 --> 18:23.651
یه ماشین توی شرایط کاملاً ایده‌آل
یه‌دفعه کنترلش از دست خارج میشه

18:23.861 --> 18:28.662
یه آدم بی‌سروپا هم کنار خیابون خوابیده
کشته میشه . چرا؟

18:28.875 --> 18:31.469
چرا سرنوشت با من اینجوری بازی کرد؟

18:31.682 --> 18:34.379
آقای "جنینگز" ، شما به‌خاطر بازی سرنوشت
به زندون نیفتادید

18:34.590 --> 18:37.560
من قبول دارم ولی این تقدیر بود

18:37.765 --> 18:41.929
شاید هم حتی شانس بود که من رو به زندون فرستاد
درست به همون اندازه که تصادف ماشین نقش داشت

18:42.612 --> 18:47.709
حرف شما چیه؟ -
میدونم که برای زندگی که نابود کردم -

18:47.893 --> 18:50.658
باید تاوان پس بدم

18:50.901 --> 18:55.862
و برای اون یکی زندگی دیگه
که در شرف نابودی قرار داره

18:56.116 --> 19:00.075
خانم "جنینگز" ، همسر شما در آستانه
مقابله با یک ورود مجددـه

19:00.328 --> 19:05.494
شما چطور می‌تونید کمکش کنید؟ -
من توی "توئین پیکس" یه رستوران دارم -

19:05.709 --> 19:07.803
می‌تونم بهش یه کار بدم

19:08.015 --> 19:11.280
رئیس خیلی سختگیره ولی منصف‌ـه

19:11.492 --> 19:15.156
و شماها به‌عنوان زن و شوهر
باهم زندگی خواهید کرد؟

19:16.005 --> 19:18.599
آره . اون شوهر منه ، مگه نه؟

19:19.614 --> 19:21.673
ما اینجا چیزهایی رو که می‌خوایم داریم

19:21.854 --> 19:25.188
ما تصمیم رو بدون حضور زندانی خواهیم گرفت

19:26.700 --> 19:29.931
ما ساعت 5 بعدازظهر
نتیجه رو به شما اعلام می‌کنیم

19:39.869 --> 19:42.099
تا بعد

19:57.689 --> 20:02.217
"توی خواب من "مایک" گفت اون و "باب
بالای یه مغازه زندگی می‌کنند

20:02.468 --> 20:07.406
کوپر" ، من فکر می‌کنم تو باید شب‌ها"
از خوابیدن بترسی

20:15.704 --> 20:17.934
"هی ‌"هاوک

20:19.482 --> 20:23.942
اندی" ، ممکنه بری به مغازه" -
و واسه من چندتا پیچ بگیری؟
باشه -

20:24.161 --> 20:27.461
اشکالی نداره . می‌تونی بهش غذات بدی

20:39.872 --> 20:42.500
نه . اون دکتر "لایدایکِر" نیست

20:42.713 --> 20:46.445
دکتر "لایدایکِر" پرنده‌ها رو هم معالجه می‌کنه؟ -
آره . البته -

20:48.161 --> 20:51.529
میدونین ، کلی دامپزشکی دیگه هم
توی "توئین پیکس" هست

20:51.738 --> 20:54.173
ولی فقط یکی‌شون بهترین
دوست یه مرد یک‌دست‌ـه

20:54.378 --> 20:58.815
هری» ، توی التهاب یه تعقیب جنایی»

20:58.990 --> 21:02.620
کوتاه‌ترین فاصله بین 2 فاصله
الزاماً یه مسیر مستقیم بین اونا نیست

21:02.868 --> 21:06.896
اندی" ، اون قرقره طناب"
فینِلی فاین" را بده به من"

21:08.149 --> 21:12.187
خانم "لومر" ، ما پرونده‌های شما رو ضبط می‌کنیم -
چی؟ -

21:12.394 --> 21:14.328
هری» ، کاملاً واضح و مبرهن است»

21:14.534 --> 21:18.732
که پرنده‌ای که به "لورا پالمر" حمله کرده
یکی از مشتری‌های این مطب بوده

21:34.751 --> 21:36.981
من برات واقعاً متأسفم

21:37.157 --> 21:41.321
من تو رو توی مراسم تدفین داشتم نگاه می‌کردم
و قلبم داشت درد می‌گرفت

21:41.569 --> 21:44.595
می‌خواستم تا بیام و محکم بغلت کنم

21:46.984 --> 21:49.043
..."اون "جیمز هورلی

21:50.126 --> 21:52.788
که دور از چشم من داشت
با "لورا" قرار می‌گذاشت

21:53.769 --> 21:55.931
می‌خوام ترتیبش رو بدم

21:56.142 --> 21:58.543
اول من رو ردیف کن

22:02.360 --> 22:05.796
لئو" کِی برمیگرده؟"

22:06.905 --> 22:09.033
نگران نباش پسر بد

22:09.212 --> 22:11.943
صدای کامیون لعنتی اون رو می‌تونم
از یه مایلی بشنوم

22:13.156 --> 22:16.683
شلی" ، با این قضیه شوخی نکن"
اون کجاست؟

22:18.705 --> 22:21.936
اون با اون دست احمقش‌ـه
اون "ژاک" عوضی

22:24.722 --> 22:27.623
کدوم "ژاک"؟

22:28.498 --> 22:31.160
همون یارو کانادایی‌ـه که
توی "رُد هاوس" کار می‌کنه

22:31.373 --> 22:34.878
لئو" و "ژاک"؟" -
چی شده؟ -

22:38.660 --> 22:41.357
باید فکر کنم . باید فکرهام رو جمع کنم

22:41.534 --> 22:46.472
«خب ، می‌تونی بعداً فکرهات رو بکنی «بابی
من باید تا نیم ساعت دیگه برگردم رستوران

22:47.518 --> 22:49.612
من باید بهت یه چیزی بگم

22:50.058 --> 22:51.822
چیه؟ چی شده؟

22:52.030 --> 22:55.591
من مدتی‌ـه که توی فکرش هستم
دنبالشم . این واقعاً وحشتناک‌ـه

22:55.807 --> 22:57.901
به من بگو

22:58.113 --> 23:02.516
لئو" و "ژاک" دارن از مرز مواد رد می‌کنن"
کوکائین

23:02.726 --> 23:06.128
اونا دارن مواد رو توی مدرسه می‌فروشن

23:06.336 --> 23:08.828
"میدونستم . میدونستم که "لئو
درگیر یه خلافی شده

23:09.043 --> 23:12.638
فکر می‌کنم حتی احتمال داره که اونا به "لورا" هم مواد میدادند

23:12.854 --> 23:15.516
بابی" ، یه چیزی دارم که باید نشونت بدم"

23:21.779 --> 23:25.477
این توی ماشین "لئو" بود
2روز بعد از روزی که "لورا" کشته شد

23:25.690 --> 23:28.284
مطمئنی این مال "لئو"ست؟

23:29.533 --> 23:32.161
روی یقه‌اش اول حرف اون درج شده

23:32.374 --> 23:34.968
اون من رو مجبور می‌کنه
که روی هر چیزی بدوزمش

23:35.918 --> 23:42.016
شلی" ، این ممکنه جواب"
تمام دعاهای ما باشه

23:43.004 --> 23:45.530
منظورت چیه؟

23:45.745 --> 23:51.696
تو لازم نیست بدونی
من این رو می‌برم . باشه؟

23:51.862 --> 23:55.264
: تو اصلاً این رو ندیدی . تکرار کن

23:56.006 --> 24:00.375
"من اصلاً این رو ندیدم" -
من اصلاً این رو ندیدم -

24:01.120 --> 24:03.748
لئو" دیگه نمی‌تونه برای ما"
مشکلی درست کنه

24:03.961 --> 24:07.192
باهاش درگیر نشو و آروم باش

24:12.518 --> 24:17.423
من این رو خریدم -
میدونی چطور ازش استفاده کنی؟ -

24:19.705 --> 24:22.470
فکر کردم تو می‌تونی بهم یاد بدی

24:22.646 --> 24:25.308
بابی" ، بهم یاد بده"

24:31.838 --> 24:33.863
ببرشون به اتاق کنفرانس

24:34.111 --> 24:38.514
لوسی" ، به این پرونده‌ها یه نگاهی بنداز"
و اسامی کسایی که پرنده دارند رو دربیار

24:39.259 --> 24:43.253
از کجا بدونم چه کسایی پرنده دارند؟ -
توی کارت‌ها نوشته شده -

24:44.941 --> 24:48.206
باشه . پس من شروع می‌کنم
به گشتن توی پرونده‌ها

24:52.528 --> 24:57.125
مأمور "کوپر" ، من واقعاً متأسفم
نمیدونم چی شد . اسلحه‌ام یهو از دستم افتاد

24:57.309 --> 24:59.607
تا حالا از سلاحت در حین
خدمت استفاده کردی «اندی»؟

24:59.849 --> 25:04.616
نه قربان . من نمی‌تونم توضیح بدم چه اتفاقی افتاد
من یه‌کم زیادی احساساتی شده بودم

25:04.829 --> 25:07.491
کمبود آمادگی
ما به این قضیه رسیدگی می‌کنیم

25:07.704 --> 25:12.642
اندی" ، یه‌کم محمات از توی جعبه بیار"
پایین تو سالن تیراندازی می‌بینمت

25:18.533 --> 25:22.231
لوسی" ، شنیدی چی شد؟"
من احساس احمقانه‌ای دارم

25:22.444 --> 25:24.879
تفنگم افتاد و شلیک شد

25:25.085 --> 25:28.180
تو حال‌ـت خوبه؟ -
...آره فکر کنم ولی -

25:28.360 --> 25:31.660
من از صحبت کردن خوشم میاد
ولی الان تحت فرمان هستم تا پرونده‌ها رو بگردم

25:31.871 --> 25:34.568
پس اگه میشه من رو ببخش

25:38.723 --> 25:41.192
قتل "لورا" بی‌رحمانه و حساب‌شده بود

25:41.430 --> 25:44.229
نیازی به گفتن نیست که ما می‌خوایم
با یه مظنون خطرناک برخورد کنیم

25:44.439 --> 25:46.737
بعد از اون حادثه بدی که برای "اندی" پیش اومد
من می‌خوام مطمئن باشم

25:46.945 --> 25:49.004
که خیال‌مون از افراد مسلح‌مون راحت‌ـه

25:49.218 --> 25:50.447
هفت‌تیر قشنگی‌ـه

25:50.656 --> 25:53.819
راستش این یه قضیه استاندارده
من یه‌کم تغییرات ایجاد کردم

25:54.032 --> 25:57.024
چندوقت‌ـه که "لوسی" از "اندی" دلخوره؟

25:57.240 --> 26:00.574
زبان بدن؟ -
این دیگه خیلی تابلوئه -

26:00.783 --> 26:04.048
اندی» ، برای شروع 6تا شلیک به هدف» -
باشه -

26:05.897 --> 26:07.956
می‌خوای به ما درباره خودت
و "لوسی" چیزی بگی؟

26:08.203 --> 26:11.798
خدایا ، از کجا فهمیدی؟ -
دیگه هیچ چیز مخفی باقی نمونده -

26:12.682 --> 26:15.708
اون با من صحبت نمی‌کنه
و من نمیدونم چرا

26:15.925 --> 26:20.920
و نمیدونم چرا داره این‌کارها رو که می‌کنه
فقط از کارهاش سر درنمیارم

26:21.139 --> 26:24.040
اندی" ، تو این‌کار هیچ منطقی نیست"
بیخیالش شو

26:24.248 --> 26:27.684
در یه طرح کلی‌تر زن‌ها از مجموعه
نقش‌های مختلفی درست شدند

26:27.891 --> 26:30.223
گل گفتی -
درسته -

26:30.432 --> 26:32.833
"هاوک" ، "اندی"

26:34.910 --> 26:36.469
شلیک با سرعت

26:50.690 --> 26:55.127
هاوک" : 6تا به هدف ، 2تا کشته . امتیاز بالا"
..."اندی"

26:56.941 --> 26:59.842
اندی" ، چیزی که ما می‌خوایم"
تمرین زیاد و زیادتره

27:00.049 --> 27:03.041
روزی 1 ساعت و هفته‌ای 3 روز
هری» ، مقدماتش رو فراهم می‌کنی؟»

27:03.258 --> 27:05.420
هر چی تو بگی

27:05.631 --> 27:07.793
"خودت رو بالا بکش "اندی

27:09.676 --> 27:12.236
کوپر" ، تا حالا ازدواج کردی؟" -
نه -

27:13.219 --> 27:17.281
یکی رو می‌شناسم که 1بار
به من کمک کرد تا مفهوم تعهد رو درک کنم

27:17.531 --> 27:20.967
مسئولیت‌ها و خطرها

27:22.578 --> 27:25.309
کسی که به من درد یه قلب شکسته رو داد

27:40.394 --> 27:42.658
یه زن می‌تونه باعث بشه
تو مثل یه عقاب به پرواز دربیای

27:42.834 --> 27:45.895
یکی دیگه می‌تونه بهت قدرت یه شیر رو بده

27:46.143 --> 27:50.080
ولی تنها کسی که می‌تونه قلب‌ـت رو
از اشتیاق و معرفت پر کنه

27:50.322 --> 27:53.724
همونی‌ـه که تو به‌عنوان
یه لذت سطحی می‌شناسیش

27:54.566 --> 27:57.968
من این رو برای دوست‌دخترم نوشتم -
یه دختر محلی بود؟ -

27:58.177 --> 28:01.579
"دایان شاپیرو"...دکترا ، "براندایز"

28:04.627 --> 28:09.224
هری» : 1 خطا ، 5تا به هدف ، 3تا کشته»
بسیار عالی

28:13.351 --> 28:15.080
فقط 4تا به هدف خورده؟

28:15.257 --> 28:18.223
من 4تا به چشماش زدم
و یکی هم برای هر سوراخ دماغش

28:18.247 --> 28:19.267
طرح خوبی‌ـه

28:19.268 --> 28:22.568
مأمور "کوپر" ، من دارم پرونده‌های
دکتر "لایدایکِر" رو نگاه می‌کنم

28:22.778 --> 28:27.841
"من الان تو "الف" هستم و اسم "آرکی
که یک عدد سگ "پودل" و یک عدد رتیل داره

28:28.058 --> 28:30.220
که توی «مِیبل» زندگی می‌کنه
جایی که به آقای "رامپل" تعلق داره

28:30.432 --> 28:34.630
یه "آنت" هم دارم . سمور آبی که با خانواده‌اش
کنار رودخونه "اوک" زندگی می‌کنه

28:34.844 --> 28:36.938
ما اسم پرنده‌ها رو می‌خوایم

28:37.150 --> 28:39.778
میدونم ولی این پرونده‌ها
بر اساس حروف الفبا مرتب شدند

28:39.991 --> 28:43.791
لوسی" ، برو پرونده‌های پرنده‌ها رو بگرد" -
نه ، نه . شما متوجه نشدین -

28:44.002 --> 28:47.939
اونا بر اساس ترتیب اسم‌های خود
حیوونا مرتب شدند

28:48.113 --> 28:50.844
ما یه‌کم قهوه بیشتر نیاز داریم

29:03.356 --> 29:09.398
متشکرم "تاد" . مطمئن باش این رو میذارم
تو حساب پس‌انداز بازنشستگیم

29:13.952 --> 29:16.478
شلی" ، داری مشتری‌ها رو می‌ترسونی"

29:16.693 --> 29:22.564
من یک مرد توی زندگی داشتم که خیلی زیادی‌ـه
و منم با اون ازدواج کردم . به نظرت آشنا نمیاد؟

29:22.742 --> 29:25.643
شاید بهتر باشه یه صحبتی
با "لئو" داشته باشی

29:26.653 --> 29:28.644
لئو" حرف نمیزنه"

29:29.428 --> 29:31.396
اون کتک میزنه

29:33.104 --> 29:38.599
اولاش خیلی خوب بود . می‌فهمی؟
یه پسر تر و تمیز با یه ماشین باحال

29:38.820 --> 29:41.255
بعدش ازدواج کردیم و منم فهمیدم

29:41.461 --> 29:44.487
تمام چیزی که اون دنبالش بود
یه خدمتکار بوده که لازم نباشه بهش پول بده

29:46.408 --> 29:48.900
احساس می‌کنم خیلی احمقم

29:49.917 --> 29:51.885
به خودمون نگاه کن

29:53.928 --> 29:59.094
2تا مرد برای هر کدوم‌مون
ما هم نمیدونیم با هر کدوم از این 4تا باید چی‌کار کنیم

29:59.344 --> 30:03.406
راستی ، قضیه عفو مشروط "هنک" چی شد؟ -
تا عصر تصمیم‌شون رو می‌گیرن -

30:03.655 --> 30:07.023
"بهش گفتی که می‌خوای به‌خاطر "اِد
ازش طلاق بگیری؟

30:08.569 --> 30:13.473
...وقتی دیدمش من
اون ممکنه اصلاً این‌دفعه نتونه بیاد بیرون

30:13.683 --> 30:17.051
حدس میزنم که نقشه‌هام یه‌کم پا در هوا شدند

30:17.259 --> 30:22.789
آره . خب ، من یه نقشه
درست و حسابی برای "لئو" دارم

30:30.395 --> 30:34.855
شلی" ، میدونی فردا باید چی‌کار کنیم؟"
ما روزی از خوشی خواهیم داشت

30:35.108 --> 30:38.908
یه مدل مو ، یه آرایش
ما باید موهامون خوشگل رو درست کنیم

30:39.119 --> 30:43.420
ما باید از "دابل آر" بزنیم بیرون
این نقشه منه

30:43.632 --> 30:45.157
آره؟ -
آره -

30:45.370 --> 30:46.929
دانا"؟" -
"سلام "جیمز -

30:47.142 --> 30:48.974
"دانا" -
یه لحظه وایسا -

30:49.181 --> 30:51.445
کی تا حالا درباره لازانیای
رژیمی چیزی شنیده؟

30:51.655 --> 30:55.387
پدر ، یه لحظه وایستید
منم الان میام . باشه؟ "جیمز" پشت تلفن‌ـه

30:55.598 --> 30:58.090
سلام ، ما امشب همین غذای
نذری مختصر رو داریم

30:58.306 --> 31:03.540
بهش بگو یه سر بیاد اینور
من به کمک نیاز داریم . کمک ، پیام اضطراری

31:03.721 --> 31:06.952
می‌خوای تو هم بیای؟ -
من همراه مناسبی نیستم -

31:07.197 --> 31:11.134
فکر کنم ما باید باهم حرف بزنیم

31:11.375 --> 31:13.275
من یه چیزهایی فهمیدم

31:13.514 --> 31:16.484
آدری" یه چیزهایی بهم گفته"
و خانم "پالمر" هم یه چیزهایی دیده

31:16.690 --> 31:19.455
چی؟ -
اگه بیای میگم بهت -

31:19.665 --> 31:21.997
باشه . یه چیزی می‌خورم
بعد راه میفتم میام اونجا

31:22.205 --> 31:24.606
باشه . خدافظ

31:33.904 --> 31:35.998
سلام

31:36.745 --> 31:38.213
تو کی هستی؟

31:38.985 --> 31:43.513
اسم من "مدلین فرگوسن"ـه
من دخترخاله "لورا" هستم

31:44.366 --> 31:45.765
"جیمز هورلی"

31:47.140 --> 31:50.508
من و "لورا" این اواخر
زیاد همدیگر رو ندیدیم

31:50.717 --> 31:54.153
من توی "میزولا" زندگی می‌کنم
تو "لورا" رو خوب می‌شناختی؟

31:54.361 --> 31:56.193
فکر کنم آره

31:56.399 --> 32:00.358
بفرمایید . سفارش شما حاضره -
خیلی ممنونم -

32:01.881 --> 32:05.146
دارم برای خاله و شوهرخاله غذا ببرم

32:05.357 --> 32:07.451
الان خاله «سارا» نمی‌تونه آشپزی کنه

32:07.663 --> 32:11.827
شوهرخاله "لیلند" هم نصف‌شب بلند میشه
به آهنگ‌های قدیمی گوش میده و میزنه زیر گریه

32:12.009 --> 32:15.775
ولی اگه من براشون آشپزی کنم
اوضاع حتی بدتر هم میشه

32:18.260 --> 32:21.992
فکر می‌کنی من مثل "لورا" هستم؟ -
آره -

32:22.204 --> 32:25.196
وقتی بچه بودم ما به "توئین پیکس" میومدیم

32:25.412 --> 32:28.677
خیلی خوش می‌گذشت
ما وانمود می‌کردیم که خواهریم

32:30.193 --> 32:32.184
دوست داشتم بهتر می‌شناختمش

32:32.833 --> 32:35.063
خیلی غم‌انگیزه

32:37.613 --> 32:41.413
خب ، از آشنایی باهات
"خوشحال شدم "جیمز هورلی

32:41.591 --> 32:43.525
منم همینطور

32:52.955 --> 32:55.720
آقای "مونی" ، از اینکه تماس گرفتید متشکرم

33:04.821 --> 33:06.755
تو حال‌ـت خوبه؟

33:08.096 --> 33:10.656
هنک" آزادی مشروط گرفت"

33:12.175 --> 33:14.234
داره میاد خونه

33:20.694 --> 33:22.662
که چی؟

33:22.900 --> 33:28.464
نه . من نمیدونم که اگه یه نروژی و یه سوئدی
بریزن رو هم چی میشه

33:28.683 --> 33:30.708
خیلی خوبه . خیلی خوبه

33:30.922 --> 33:33.823
من نمی‌تونم به شما بگم که چقدر

33:34.030 --> 33:38.399
از اینکه سرمایه‌های ایسلندی‌ها
میاد اینجا هیجان‌زده شدم

33:38.610 --> 33:41.045
میشه هوای برادر من رو هم داشته باشید؟

33:41.251 --> 33:46.887
جری" ، این مرتیکه دلقک کیه؟"
مطمئنی یارو همه‌کاره‌ست؟

33:47.100 --> 33:50.764
مطمئن باش دیگه اونا سر قرارداد
ادا اطوار درنیارن

33:50.944 --> 33:56.007
جر" ، من دادم اون هواپیما رو سوخت بریزن"
و داره دور "سیاتل" بنزین می‌سوزونه

33:56.258 --> 33:58.693
اونا رو با آداب و سنت‌های اینجا آشنا کن
رابطه‌هات رو به‌هم بزن

33:58.933 --> 34:03.962
و برای من یه‌کم از
پولایی رو که دارن نگه دار

34:05.250 --> 34:06.843
آره

34:07.924 --> 34:10.757
آدری" ، نفهمیدم اومدی تو"

34:10.966 --> 34:13.992
این‌دفعه دیگه چی شده؟

34:15.211 --> 34:17.509
پدر ، من باعث خجالت تو میشم؟

34:17.718 --> 34:22.485
آدری" ، تو دختر من هستی"

34:22.698 --> 34:26.862
من داشتم درباره اون حرف‌هایی فکر می‌کردم
که موقعی که عصبانی بودید به من زدید

34:27.044 --> 34:29.706
آدری" ، این به این معنا نیست"
که تو باعث شرمساری من هستی

34:29.952 --> 34:32.819
فقط اینطوریه که من آرزو داشتم
که بیشتر بتونم روی تو حساب کنم

34:33.027 --> 34:35.826
بخصوص در زمان‌های حیاتی مثل الان

34:36.035 --> 34:39.232
این همون چیزیه که من می‌خوام
درباره‌اش با شما حرف بزنم

34:39.444 --> 34:42.141
پدر ، می‌خوام مسیر زندگیم رو عوض کنم

34:42.352 --> 34:45.879
من تصمیم گرفتم که به شما
در اقتصاد خانواده کمک کنم

34:46.096 --> 34:48.895
یکی از همین روزها لازم میشه
که یکی این شرکت رو تحویل بگیره

34:49.104 --> 34:51.471
مسلماً "جانی" که نمی‌تونه

34:51.678 --> 34:54.841
آدری" ، خیلی دوست داشتم که"
می‌تونستم بهت اطمینان کنم

34:55.054 --> 34:57.352
پدر ، خواهش می‌کنم

34:58.764 --> 35:01.199
...من یکی از دوستام رو در حالی دیدم

35:02.240 --> 35:06.609
درست وقتی که باید شکوفا می‌شد
مثل یه دسته گل بریده شد

35:08.959 --> 35:11.690
زندگی می‌تونه خیلی کوتاه باشه

35:13.672 --> 35:16.698
آدم توی دنیا برای همیشه نمی‌مونه
من الان دارم می‌فهمم

35:16.914 --> 35:19.406
و می‌خوام که زندگیم رو عوض کنم

35:19.622 --> 35:22.216
دقیقاً چطور؟

35:22.430 --> 35:25.493
من به دانشگاه نیازی ندارم
می‌تونی بهم درس بدی

35:25.517 --> 35:27.517
و من آماده‌ام که از
پایین‌ترین نقطه شروع کنم

35:27.710 --> 35:30.839
خیلی‌خب ، ما یه‌سری مهمون داریم
که همین الان میرسند

35:31.020 --> 35:33.921
تو برو بالا و تختخواب‌ها رو مرتب کن

35:34.129 --> 35:36.598
هنوز به من اطمینان ندارین؟

35:36.836 --> 35:43.340
باشه . خیلی‌خب
باشه . خیلی‌خب

35:44.757 --> 35:46.691
از کجا می‌خوای شروع کنی؟

35:46.897 --> 35:49.889
من فکر می‌کنم باید از مغازه شروع کنم

35:50.106 --> 35:53.235
لوازم آرایشی چیزی ، نیمه‌وقت
تا وقتی که درسم تموم بشه

35:54.719 --> 35:56.778
تو واقعاً جدّی هستی ، مگه نه؟

35:56.992 --> 36:01.395
تو باید اول شروع کنی به فکر کردن
درباره آینده . درست مثل من

36:01.604 --> 36:05.404
آینده؟ -
آینده خانواده -

36:07.019 --> 36:09.351
خواهش می‌کنم بذار دوباره دخترت باشم

36:16.177 --> 36:18.077
"آدری"

36:39.341 --> 36:41.503
الو ، من "بنجامین هورن" هستم

36:43.787 --> 36:46.552
عزیزم ، من باید به این قضیه برسم

36:46.762 --> 36:48.924
باشه

36:50.372 --> 36:52.340
پدر ، متشکرم

37:01.336 --> 37:04.636
آدری" ، ممنون"

37:12.099 --> 37:14.591
کجا بودی؟

37:14.806 --> 37:18.538
قرارمون پایین رودخونه تا نیم ساعت دیگه

37:18.784 --> 37:20.775
احتیاط کن

37:25.568 --> 37:29.732
"اینم یه پرنده . "لوئیس آرمسترانگ
یه طوطی سبز

37:29.947 --> 37:34.441
بذارش کنار -
مأمور "کوپر" ، "گوردون کول" پشت خط ـه -

37:34.660 --> 37:38.597
کوپر» صحبت می‌کنه» -
کوپ" ، "آلبرت" برات بازسازی اون شی" -
پلاستیکی که توی شکم "لورا" پیدا شده بود

37:38.806 --> 37:40.740
رو فکس کرده

37:40.944 --> 37:46.178
اون میگه که علائم رو شونه‌ها
توسط یه طوطی یا مرغ مینا ایجاد شده

37:46.359 --> 37:49.090
همینه . کاملاً به‌روزی

37:50.103 --> 37:53.004
یه نگاه به این بنداز -
"یه چیزی با حرف "جِی -

37:53.880 --> 37:57.407
یه ژتون پوکرـه . مال "جک یک‌چشم"ـه

37:58.259 --> 37:59.954
"والدو"

38:00.164 --> 38:03.600
"هری» ، مأمور "کوپر»
"یه مرغ مینا به اسم "والدو

38:03.808 --> 38:08.769
صاحبش "ژاک رنو" است -
من آدرس خونه‌اش رو درمیارم -

38:08.989 --> 38:14.625
آقایون ، وقتی 2 ماجرا جداگانه باهم اتفاق میفته
که مربوط به یک موضوع تحقیق بشن

38:14.838 --> 38:17.933
ما باید همیشه توجه خاصی بکنیم

38:18.114 --> 38:20.048
رفقا ، بیاین یه‌سری به خونه بزنیم

38:49.367 --> 38:52.928
"ژاک" ، منم "هری ترومن"
در رو باز کن

39:03.371 --> 39:06.341
اون داره از کنار جاده میره -
برو بگیرش -

39:14.904 --> 39:18.169
«حالا باید این خونه رو انگشت‌نگاری کنیم «هری -
هری»؟» -

39:18.380 --> 39:22.180
چیه ‌"هاوک"؟ -
اون در رفت . توی جنگل گمش کردم -

39:22.391 --> 39:24.382
«هری»

39:28.006 --> 39:30.498
"ل.ج"..."لئو جانسون"

39:30.748 --> 39:34.048
"لئو جانسون" و "ژاک رنو" -
اینم از ارتباطی که می‌خواستیم -

39:57.153 --> 40:02.216
خیلی جالبه "لئو" . خیلی خوبه
یه ماشین تابلوی قرمز برای
یه قرار مخفیانه . محشره

40:02.467 --> 40:04.595
اگه خوشت نمیاد یکی دیگه رو پیدا کن -
نه . نه -

40:04.841 --> 40:07.003
هنک" می‌گفت تو زرنگی"
من حرفش رو باور می‌کردم

40:07.248 --> 40:10.616
ولی "لئو" ، روش تو کلاً توی مسیر بدی‌ـه

40:10.858 --> 40:13.884
یه فرصت عظیم کاری داره
تو صورت‌ـت زل میزنه

40:14.100 --> 40:19.004
و تمام چیزی که تو می‌تونی درباره‌اش فکر کنی
پالیش ماشین و دادن مواد به چندتا جوجه‌فکلی‌ـه

40:19.214 --> 40:22.240
هی ، من 10هزارتا ضرر کردم
ممکنه برای تو هیچی نباشه ولی برای من نه

40:22.456 --> 40:26.791
تو با یه مشت جوون بی‌دست و پا
«و شنگول معامله کردی «لئو

40:27.002 --> 40:30.370
برادرهای "رنو"؟ داغون‌شون کردم

40:30.545 --> 40:33.173
این "برنی"ـه

40:33.387 --> 40:38.018
ژاک" هم برگشته کانادا"
ما یه صحبت مفصل داشتیم . اونجا می‌مونه

40:39.403 --> 40:41.428
ژاک" کله‌اش کار می‌کنه"

40:41.676 --> 40:44.577
برنی" امروز صبح با وثیقه املاک آزاد شد"

40:44.818 --> 40:49.688
از کجا بدونیم که اون "برنارد" احمق
تو رو لو نمیده؟

40:49.899 --> 40:52.834
من بهش گفتم اگه لو بده می‌کشمش

40:53.040 --> 40:54.508
این‌کار رو کرد؟

40:54.712 --> 40:59.115
نه . اون نباید به من اعتماد می‌کرد
ولی همونطور که گفتم "برنی" خیلی زرنگ نبود

40:59.324 --> 41:02.350
"باشه . آخرین فرصت "لئو

41:02.567 --> 41:04.535
من رو ناامید نکن

41:04.706 --> 41:06.265
کارخونه؟

41:06.478 --> 41:10.881
ساده انجامش بده . فقط کافیه مأمور بیمه
اون رو "حریق عمدی" تشخیص بده

41:11.090 --> 41:13.684
خودت میدونی که

41:13.931 --> 41:17.799
قیمت همونی‌ـه که توافق کردیم؟ -
بقیه‌ـش بعد از انجام کار -

41:18.544 --> 41:21.036
"تا 3 شب دیگه "لئو
منتظر علامت باش

41:21.252 --> 41:23.482
به اندازه کافی واضح‌ـه؟

41:25.630 --> 41:27.724
ولی اگه خانم "پالمر" درباره
...اون گردنبند میدونه

41:27.937 --> 41:30.998
چطور؟‌  از کجا میدونه؟ -
اون گفت که یه تصویرهایی تو خیالش دیده -

41:31.212 --> 41:33.943
اون دیده که یکی برش‌داشته

41:34.153 --> 41:35.814
"دانا"

41:37.429 --> 41:39.921
دانا" ، اینجا نیست"

41:40.137 --> 41:43.437
یکی حتماً ما رو دیده و تعقیب کرده

41:43.680 --> 41:47.048
چطور؟ چطور خانم "پالمر" میدونست؟

41:47.691 --> 41:50.717
لورا" قبلاً می‌گفت که مادرش"
یه‌جورایی با اشباح در ارتباطه

41:50.967 --> 41:54.403
اون قبلاً هم از این چیزها میدیده
و از این رویاها داشته . "لورا" هم همینطور

42:02.866 --> 42:07.133
شاید ما باید به یه کسی چیزی بگیم -
منظورت پلیس‌ـه؟ -

42:07.345 --> 42:10.781
...اگه اون قاتل بوده پس اون میدونه -
جیمز» ، پلیس‌ها "لورا" رو دوست ندارند» -

42:10.955 --> 42:13.083
هیچ‌کس غیر از ما اون رو دوست نداشت

42:15.501 --> 42:18.334
من هنوز فکر می‌کنم دارم اون رو می‌بینم

42:18.543 --> 42:22.639
انگار که یه تصویری از اون
تو گوشه چشمم جا گرفته

42:22.854 --> 42:26.449
بعضی‌وقت‌ها هم مثل اینه که واقعاً دیدمش -
جیمز" ، گوش کن" -

42:26.665 --> 42:29.760
ما باید بفهمیم کی "لورا" رو کشته

42:29.975 --> 42:32.307
این به ما مربوطه

42:32.514 --> 42:37.577
باید برای خودمون این‌کار رو بکنیم
"نه فقط به‌خاطر "لورا

42:50.263 --> 42:54.131
جیمز" ، من می‌خوام با تو باشم"

43:13.294 --> 43:16.924
الو ، سلام -
جوسی" ، منم" -

43:17.104 --> 43:21.541
ما همین الان یه پیشرفتی توی
پرونده "پالمر" داشتیم . نمی‌تونم ولش کنم

43:21.751 --> 43:25.278
دلم برات تنگ شده . می‌خوام باهات صحبت کنم -
منم می‌خوام باهات حرف بزنم -

43:25.527 --> 43:29.395
جوسی" ، تو امروز عصر توی مهمون‌خونه"
تیمبر فالز" بودی؟"

43:30.207 --> 43:34.007
من باید برم . فردا بهم زنگی میزنی؟

43:34.218 --> 43:35.845
خدافظ

43:41.438 --> 43:44.635
"سوت رو بکش "جوسی
حالا دیگه وقت تفریح‌ـه

43:44.847 --> 43:48.078
پیت" ، اوضاع شیفت چطوره؟"

43:48.290 --> 43:52.352
یه چندتا چوب بریده میشه
چندتا الوار درست میشه

43:52.535 --> 43:55.800
...من خیلی خسته‌ام . من -
می‌تونی عین یه خرس بخوری؟ -

43:56.011 --> 44:00.141
من برات یه ساندویچ ترکی درست می‌کنم -
جوسی" ، بی‌نظیرـه" -

44:00.390 --> 44:03.758
کاترین" خوابیده؟" -
آره -

44:04.000 --> 44:07.766
خوبه . فقط یه‌کم سس هم بده

44:08.412 --> 44:13.475
جوسی" ، نظرت درباره‌ی ماهی چیه؟"

44:13.693 --> 44:16.390
برای خوردن؟ -
نه . برای گرفتن -

44:16.601 --> 44:19.832
میدونی ، انجمن ماهیگیری

44:20.044 --> 44:24.413
مسابقات سالیانه‌اش نزدیک‌ـه
منم می‌خوام از عنوان قهرمانیم دفاع کنم

44:24.590 --> 44:29.357
و امسال اونا یه مسابقه 2 نفره
مختلط رو هم اضافه کردن

44:29.604 --> 44:34.337
...فکر کردم که اگه دوست داشته باشی

44:34.361 --> 44:35.218
چرا که نه

44:35.219 --> 44:40.123
می‌خوای با من شریک بشی؟

44:40.367 --> 44:43.826
خب راستش "پیت" ، من حتی اولین چیزها
رو درباره ماهیگیری نمیدونم

44:44.043 --> 44:48.674
جوسی" ، ماهیگیری من"
به اندازه جفت‌مون کافیه

44:48.890 --> 44:51.860
خب ، چی میگی؟ -
"البته "پیت -

44:52.065 --> 44:54.534
بزن بریم با پولش حال کنیم

44:55.609 --> 44:59.239
جوسی" ، تو از اون دخترهای هم‌تیپ من هستی"

44:59.419 --> 45:01.581
می‌خوام رکورد رو بزنم

45:01.793 --> 45:05.696
پیت" ، خوابای خوش ببینی" -
جوسی" ، شب خوش"

45:44.279 --> 45:45.542
الو

45:45.750 --> 45:49.050
پیغام من رو گرفتی؟ -
آره -

45:53.104 --> 45:55.505
بعداً می‌بینمت

46:01.000 --> 46:02.000
: هماهنگی و ویرایش زیرنویس
SepehrRed90

46:03.000 --> 46:04.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
