WEBVTT

00:27.100 --> 00:28.100
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:29.100 --> 00:34.200
"Twin Peaks"
فصل 1
قسمت 4 : آرمیده در درد

00:35.200 --> 00:36.200
: هماهنگی و ویرایش زیرنویس
SepehrRed90

02:18.687 --> 02:22.885
دایان" ، ساعت 7:15 هست و من دارم میرم"
که با کلانتر صبحونه بخورم

02:23.243 --> 02:26.679
و بعدش از اونجا هم میرم
"به مراسم خاکسپاری "لورا پالمر

02:41.512 --> 02:43.264
"صبح‌بخیر سرهنگ "کوپر

02:44.187 --> 02:47.100
فقط مأمور "آدری"...مأمور ویژه

02:47.406 --> 02:49.044
مأمور ویژه

02:50.499 --> 02:53.571
دوست دارین بیاین با من
صبحونه‌تون رو میل کنین؟

02:54.805 --> 02:57.365
عجله دارم -
واسه چی؟ -

02:59.195 --> 03:02.426
آدری" ، عطری که به"
خودت زدی فوق‌العاده‌ست

03:04.546 --> 03:08.096
واقعاً اینطوری فکر می‌کنین؟ -
بله . همینطوره . لطفاً بگیر بشین -

03:09.353 --> 03:12.584
می‌تونی اسمت رو واسه من اینجا بنویسی؟

03:13.659 --> 03:15.172
باشه

03:25.657 --> 03:28.615
آدری" ، چیزی هست که می‌خوای بهم بگی؟"

03:28.917 --> 03:30.828
چیزی هست؟

03:31.049 --> 03:35.361
تو شب گذشته این نوشته رو گذاشته بودی
زیر در اتاق من

03:35.731 --> 03:38.041
من گذاشته بودم؟

03:41.584 --> 03:44.019
می‌خواستم درمورد پرونده "لورا" کمکت کنم

03:44.259 --> 03:46.819
تو گفتی که "لورا" و زیاد باهم دوست نبودین

03:47.102 --> 03:51.016
باهم زیاد دوست نبودیم ولی من
اون رو بهتر از بقیه می‌شناسمش

03:51.324 --> 03:55.283
جک یک‌چشم" چیه؟" -
یه جایی‌ـه تو شمال شهر -

03:55.630 --> 03:58.304
مردها میرن اونجا -
زن‌ها چی؟ -

04:01.316 --> 04:04.946
زن‌ها...میدونین دیگه
اونجا کار می‌کنن

04:05.705 --> 04:07.457
لورا" اونجا کار می‌کرد؟"

04:08.422 --> 04:12.939
نمیدونم . "لورا" در واقع واسه فروشگاه
بابای من کار می‌کرد

04:13.272 --> 04:16.151
فروشگاه "هورن"؟ -
اون بعد از اینکه رئیس اونجا شد -
این اسم رو روش گذاشت

04:16.407 --> 04:18.159
کجای فروشگاه "هورن" کار می‌کرد؟

04:20.754 --> 04:23.667
قسمت عطرفروشی

04:23.932 --> 04:26.651
همونجایی که "رانِت پولاسکی" هم بود -
جداً؟ -

04:27.694 --> 04:32.165
آدری» ، یه شیب خاصی توی دستخط تو بود»
که نمایانگر طبیعت رومانتیک توئه

04:32.543 --> 04:35.183
مثل قلبی که اشتیاق زیادی داره
مراقب خودت باش

04:37.225 --> 04:39.023
واقعاً؟

04:44.834 --> 04:48.953
حالا هم ازت می‌خوام که بری و ما رو تنها بذاری
یه مسئله کاری و پلیسی‌ـه که باید بهش برسیم

04:52.358 --> 04:54.872
از اینکه باهام حرف زدین ممنون

05:02.600 --> 05:04.398
ترودی" ، 2تا قهوه دیگه هم"
خواهشاً بیار برامون

05:04.649 --> 05:06.765
"هری» ، "لوسی»

05:06.990 --> 05:10.620
واقعاً صبح خیلی زیبایی‌ـه

05:10.961 --> 05:14.431
کلوچه ، کره‌ی تازه ، شربت خنک
گوشت خوک تفت‌داده‌شده

05:14.724 --> 05:18.843
هیچی مزه‌ی خوردن شربت
با گوشت خوک نمیشه

05:19.155 --> 05:21.590
کلوچه ، گوشت خوک

05:21.830 --> 05:23.707
کی "لورا پالمر" رو کشته؟

05:28.728 --> 05:31.447
بذارین درمورد خوابی که
دیشب دیدم بهتون بگم

05:31.738 --> 05:33.695
تبت"؟" -
نه -

05:33.912 --> 05:36.506
تو بودی . همینطور "لوسی" هم بود

05:36.796 --> 05:40.346
هری» ، خواب من رمزی داره»
که باید رمزش شکسته بشه

05:40.642 --> 05:43.111
رمز رو بگشا . معمای جنایی رو حل کن

05:43.401 --> 05:47.634
"رمز رو بگشا . معمای جنایی رو حل کن"

05:48.919 --> 05:52.071
در رویای من "سارا پالمر" کابوسی
در رابطه با قاتل دختر خودش داشت

05:52.389 --> 05:54.221
چیزی که معاون "هاوک" با تصوری از پیش
تصور شده اون رو کشیده بود

05:54.437 --> 05:57.555
یه مرد یک‌دست داشت به من تلفم زد
"به نام "مایک

05:57.824 --> 06:00.464
نام قتل "باب" بود -
مایک" و "بابی"؟" -

06:00.750 --> 06:02.900
نه . یه "باب" و یه "مایک" دیگه

06:03.133 --> 06:05.602
اونا نزدیک یه خوابارفروشی
توی شهر زندگی می‌کنن

06:05.892 --> 06:11.410
اونا روی بدن‌شون یه خالکوبی دارن با عنوان
"آتش با من قدم برمیدارد"

06:11.828 --> 06:14.786
مایک" نمی‌تونسته که دست از قتل برداره"
به همین خاطر دست خودش را قطع می‌کنه

06:15.089 --> 06:17.603
باب" سعی می‌کرد که "مایک" رو به کشتن ترغیب کنه"
اما "مایک" بهش شلیک می‌کنه

06:17.848 --> 06:21.523
میدونی رویاها از کجا میان؟

06:21.819 --> 06:23.696
نه دقیقاً -
نه -

06:23.909 --> 06:28.824
نورون‌ها در مغز "استیل کولین" رو با فشار قوی
ترشح می‌کنن و این در مغز واکنش ایجاد می‌کنه

06:29.218 --> 06:33.177
این واکنش‌ها تصویر میشن
و نهایاتاً موجب دیدن خواب میشن

06:33.524 --> 06:36.323
ولی هیچ‌کس نمیدونه که چرا تصاویر بخصوصی
مثل این وارد رویای انسان میشه

06:36.576 --> 06:39.329
خب ، حالا پایان خواب چی بود؟

06:39.628 --> 06:43.622
بعدش وارد 25 سال بعد شد
و من پیر و فرسوده روی صندلی در اتاق قرمز نشسته بودم

06:43.975 --> 06:46.171
یه کوتوله‌ای با لباس قرمز و یه خانم
بسیار زیبا هم اونجا بودن

06:46.442 --> 06:49.321
کوتوله بهم گفت که آدامس موردعلاقه‌ام داره
به حالت عادی برمیگرده

06:49.619 --> 06:53.214
و نه تنها دخترخاله‌اش کاملاً شبیه "لورا پالمر" بود
بلکه خودش بود

06:53.548 --> 06:55.858
کدوم دخترخاله؟ -
همون خانم زیبایی که تو خواب بود -

06:56.140 --> 06:58.495
اون پر از اسرار بود

06:58.732 --> 07:00.803
گاهی اوقات بازوانش خم می‌شد

07:01.031 --> 07:03.261
و باید بگم از رویایی که در اون سیر می‌کرده
پرنده‌ها اونجا آواز بسیار دلنوازی می‌خوندن

07:03.540 --> 07:06.817
و اونجا یه موسیقی هم داشت پخش می‌شد
و اون کوتوله هم برای لحظاتی رقصید

07:07.093 --> 07:11.052
لورا" من رو بوسید"
و نام قاتلش رو توی گوشم زمزمه کرد

07:11.509 --> 07:12.867
کی بود؟

07:13.492 --> 07:15.003
یادم نمیاد

07:16.373 --> 07:19.172
گند به شانس -
گندش بزنن -

07:19.467 --> 07:22.346
هری» ، کار ما خیلی آسون‌ـه»
رمز رو بگشا . معمای جنایی رو حل کن

07:24.109 --> 07:25.258
چیه؟

07:25.488 --> 07:28.241
کلانتر ، من توی سردخونه هستم
اینحا داره دعوا میشه

07:28.498 --> 07:30.455
همونجا وایسا . الان دارم میام

07:30.714 --> 07:33.832
اندی" بود . میگه توی سردخونه"
داره دعوا میشه

07:34.142 --> 07:35.257
"آلبرت"

07:36.985 --> 07:38.783
خونسردترین آدمی که به عمرم دیدم

07:38.991 --> 07:41.798
من تا حالا آدم بی‌ادبی مثل شما ندیده بودم
که اینقدر ضعف اخلاقی داشته باشه

07:41.823 --> 07:42.770
شما رحم هم تو وجودت هست؟

07:43.088 --> 07:47.207
رحم داره از دماغم میزنه بیرون
من خودم سلطان عاطفه و احساس‌ـم

07:47.561 --> 07:49.677
دکتر "هِیوارد" ، من مایل‌ها به اینجا سفر کردم

07:49.902 --> 07:52.462
و کلی جای خوشگل و باصفا رو رد کردم و اومدم
به این شهر که مثل چاه فاضلاب می‌مونه

07:52.703 --> 07:54.341
تا یه‌سری آزمایشات انجام بدم

07:54.542 --> 07:57.295
من از شما نمی‌خوام که این آزمایشات رو بپذیرید
و من آدم بی‌رحمی نیستم

07:57.594 --> 08:00.905
فقط دارم ازتون درخواست می‌کنم که از اینجا
برین بیرون تا من بتونم کارم رو تموم کنم . روشن‌ـه؟

08:01.231 --> 08:03.586
ما اومدیم تا جسد "لورا پالمر" رو
ببریم به قبرستون

08:03.865 --> 08:07.256
اگه فکر کردی ما بدون اون جایی میریم
باید بگم کور خوندی

08:07.585 --> 08:09.542
خیلی‌خب ، خیلی‌خب ، خیلی‌خب

08:11.347 --> 08:12.906
آقای "روزِنفیلد" ، خواهش می‌کنم

08:16.698 --> 08:21.135
لیلند پالمر" نمی‌تونست امروز با ما باشه"

08:21.464 --> 08:24.855
ولی میدونم که من هم برای همه صحبت خواهم کرد
"همینطور از طرف خانواده‌ی "پالمر

08:25.185 --> 08:30.942
وقتی که میگم ما ارزش کار شما رو می‌فهمیم
و از شما سپاسگزاریم واقعاً همینطوره

08:31.330 --> 08:35.403
ولی به‌عنوان نماینده ایشون
باید تکیه کنم بر اینکه

08:35.761 --> 08:39.516
بایستی عواطف و داغ خانواده
پالمر» مورد توجه قرار بگیره»

08:40.861 --> 08:44.536
آقای "هورن" ، من کاملاً موقعیت شما رو
بین مردم این شهر میدونم

08:44.833 --> 08:47.871
اینکه هیچ‌کس با شما صمیمیتی نداره
یه آدم پولکی و رشوه‌بگیر هستین

08:48.177 --> 08:50.646
و همه‌ـش دنبال راهی هستین
که واسه خودتون هیجان ایجاد کنین

08:50.894 --> 08:54.171
احمقانه‌ست ولی به هر صورت لازم نیست
که یه ویژگی از ذات‌تون باشه

08:54.448 --> 08:58.965
بنابراین ، خواهشاً خوب گوش کنین
شما هر زمانی می‌تونین این خاکسپاری رو داشته باشین

08:59.339 --> 09:01.137
قبر بکنین و تابوت ردیف کنین

09:01.345 --> 09:04.337
ولی من نمی‌تونم این آزمایشاتم رو سال دیگه

09:04.648 --> 09:08.881
یا ماه آینده یا هفته دیگه و یا فردا انجام بدم
من باید این آزمایشات رو الان به سرانجام برسونم

09:10.166 --> 09:12.362
کلی ببر و بدوز باید اینجا انجام بدم
پس خواهش می‌کنم

09:12.632 --> 09:15.829
چرا برنمیگردین خونه‌هاتون
و نمیذارین من کارم رو انجام بدم؟

09:16.144 --> 09:20.058
که اینطور . من مسئول این جسد هستم
و شما حق ندارین بهش دست بزنین

09:20.366 --> 09:22.039
فکر می‌کنی چه غلطی داری می‌کنی؟

09:22.247 --> 09:24.523
آقایون -
چه خبره اینجا؟ -

09:24.755 --> 09:26.507
خداروشکر

09:27.891 --> 09:30.883
کوپر» ، این پیرمرد احمق داره جلوی تحقیقات»
جنایی ما رو می‌گیره . دستگیرش کن

09:31.235 --> 09:33.909
اون نمی‌فهمه که باید جسد این دختر رو خاک کنیم
اصلاً انسانیت نداره

09:34.161 --> 09:36.437
قضیه چیه؟ -
"لطفاً "کوپر -

09:36.670 --> 09:39.901
نمی‌خوام بذارم واسه این احمق‌هایی که رو سینه‌شون
پر از نشونه و ادعای کون خر دارن دردسر درست بشه

09:40.223 --> 09:43.579
نمی‌خوام این احمق بی‌شعور
توی کارم فضولی کنه . روشن‌ـه؟

09:43.902 --> 09:46.052
از این کس‌شعرهات زیاد شنیدم تا حالا

09:46.368 --> 09:48.041
جدّی؟

09:48.291 --> 09:51.602
خب ، من درمورد آدمای کم‌عقل و کودنی
مثل شماها زیاد شنیدم

09:51.928 --> 09:54.602
ابله‌ها ، کودن‌ها
نادون‌ها و گاوهایی مثل شما

09:54.896 --> 09:57.456
و تو گوسفند گوش‌کوب نره‌خر کُندذهن

09:57.697 --> 09:59.893
تو اینقدر از من شنیدی؟

10:00.122 --> 10:01.954
آره . شنیدم

10:07.646 --> 10:09.717
جالبه . چقدر خوش‌برخورد هم هستی

10:11.367 --> 10:13.244
«تو ماشین منتظر بمون «هری

10:19.310 --> 10:23.019
دهاتی احمق بی‌شعور
حساب‌ـت رو میرسم

10:23.365 --> 10:26.437
کافیه . کلانتر منظوری نداشت

10:26.751 --> 10:30.346
من رو زد -
مطمئنم که به‌خاطر چیزی این‌کار رو کرده -

10:30.639 --> 10:33.677
آلبرت" ، بذار جسد این دختر سریعاً"
به خانواده‌اش برگرده

10:33.983 --> 10:37.499
نتایج آزمایشات‌ـت رو تا بعدازظهر می‌خوام
به این دستورات عمل کن

10:44.978 --> 10:47.731
"ممنون مأمور "کوپر

11:54.708 --> 11:56.745
عمو "لیلند"؟

11:58.889 --> 12:01.119
"عمو "لیلند

12:04.282 --> 12:05.920
مدلین"؟"

12:19.498 --> 12:23.378
مدی"؟ خودتی؟"

12:25.811 --> 12:32.151
عمو "لیلند" ، واقعاً متأسفم

12:49.385 --> 12:53.982
من شک ندارم که "هنک" از لطفی که
شما بهش دارین سپاسگزاره

12:54.318 --> 12:56.275
همسر شما یه زندانی نمونه بوده

12:56.533 --> 12:59.605
در واقع نگهبان و ایجادکننده‌ی آرامش در زندان

12:59.920 --> 13:01.638
روزش رو با لبخند شروع می‌کنه

13:01.842 --> 13:04.402
و فلاکت رو رها کرده
و با کلمات مؤدبانه برخورد می‌کنه

13:05.438 --> 13:07.827
جلسه دادرسی "هنک" فردا برگزار میشه

13:08.113 --> 13:10.582
در واقع استثنائاً قراره اینطوری برگزار بشه

13:10.830 --> 13:13.629
و پیش از حمایت هیئت‌مدیره‌ی خودمون
به حمایت شما نیاز داره

13:13.924 --> 13:17.257
و بعد از این جلسه دادرسی
به‌زودی آزاد خواهد شد

13:17.853 --> 13:19.844
سوالی دارین؟

13:20.069 --> 13:22.106
نه

13:22.368 --> 13:25.023
"کمک می‌کنین که برای قول شرف "هنک
و برای تشویق اون

13:25.048 --> 13:27.546
کاری پیدا کنین تا برای
تداوم این قول ترغیب بشه؟

13:27.928 --> 13:30.158
بله -
دقیقاً چطور؟ -

13:32.443 --> 13:35.595
"من صاحب "دابل آر" هستم آقای "مونی

13:37.083 --> 13:38.721
"شما یه خانم کامل و فوق‌العاده هستی "نورما

13:38.923 --> 13:43.520
شرط می‌بندم که تو اینجا با مسائلی در رابطه با
مردهایی که میان اینجا روبرو بودی و هستی

13:43.856 --> 13:45.529
چطور می‌خوای این قضیه رو درستش کنی؟

13:45.779 --> 13:49.056
معمولاً بهشون میگم که
یه شوهر آدمکش حسود دارم

13:49.374 --> 13:51.650
که 3 تا 5 سال حبس رو
به‌خاطر قتل عمد می‌گذرونه

13:52.593 --> 13:56.268
ولی اون به‌زودی قراره فردی باآبرو
و مفیدی برای جامعه باشه

13:57.944 --> 14:01.136
پس با این حساب گفتگوی امروز ما خاتمه
"پیدا می‌کنه خانم "جنینگز

14:03.713 --> 14:06.068
نگاه‌شون کن

14:06.346 --> 14:08.303
غازهای روی دریاچه رو

14:08.562 --> 14:11.918
خب ، قضیه این "لئو جانسون" رو
برام توضیح بده بینم

14:12.241 --> 14:14.755
لئو" از کسایی‌ـه که باید"
حواست خیلی بهش باشه

14:15.041 --> 14:19.114
و از اینطرف هم ما به زور کتک
نمی‌تونیم دستگیرش کنیم

14:20.476 --> 14:22.308
"صبح‌بخیر "لئو

14:24.071 --> 14:25.470
اون دیگه کدم خریه؟

14:25.660 --> 14:28.778
ایشون مأمور ویژه "کوپر" هستن از اف‌بی‌آی

14:29.046 --> 14:31.560
می‌خوان چندتا سوال ازت بپرسن

14:31.847 --> 14:34.043
خب ، بپرس

14:35.066 --> 14:37.216
لئو" مخفف "لئونارد"ـه؟"

14:37.490 --> 14:39.720
این سوالت بود؟

14:41.712 --> 14:44.625
تو "لورا پالمر" رو می‌شناختی؟ -
نه -

14:44.890 --> 14:48.042
چطوری اون رو می‌شناختیش؟ -
گفتم نمی‌شناختمش -

14:48.318 --> 14:49.911
داری دروغ میگی

14:50.659 --> 14:53.572
من میدونم که اون چجور آدمی بود ، خب؟
این چیزیه که همه میدونن

14:55.591 --> 14:59.027
سابقه هم داری؟ -
هیچی . می‌تونی بری بررسی کنی خودت -

14:59.354 --> 15:01.027
تخلف رانندگی ، دور ممنوع در «آوریل» 1986

15:01.235 --> 15:02.908
مستی و ایجاد ناامنی در «نوامبر» 1987

15:03.158 --> 15:07.197
سپتامبر» 1988 حمله به فرد»
و همینطور ضرب و شتم

15:07.547 --> 15:10.539
من جریمه‌اش رو دادم به دولت

15:10.850 --> 15:14.889
شبی که "لورا" کشته شد
در حدود نیمه‌شب کجا بودی؟

15:15.198 --> 15:19.032
"تو جاده بودم . به زنم "شلی
از "بیوت" در "مونتانا" زنگ زدم

15:19.838 --> 15:22.557
اون هم اینی که میگی رو تأیید می‌کنه؟ -
از خودش بپرس -

15:39.193 --> 15:40.831
رابرت"؟"

15:41.785 --> 15:44.254
فکر می‌کنم زمان خوبی باشه واسه اینکه
یه گفتگوی کوتاهی داشته باشیم

15:46.843 --> 15:50.074
می‌خوای درمورد سیگار کشیدنم
حرف بزنی؟ امروز؟

15:51.525 --> 15:55.723
نه ولی بذارش کنار . عادت گندی‌ـه
بخصوص واسه یه ورزشکار قهرمان مدرسه

16:09.626 --> 16:14.063
من به سهم خودم خیلی در رابطه با برگزاری
خاکسپاری حساسیت به خرج دادم

16:14.434 --> 16:18.223
هر زمانی که یه مرد توی جنگ می‌میره
خیلی زود داره‌فانی رو وداع گفته

16:19.409 --> 16:21.605
لورا" هم خیلی زود مُرد"

16:22.711 --> 16:24.782
آره واقعاً

16:25.972 --> 16:28.851
"ولی در قبال این مرگ مسئولیم "رابرت

16:29.149 --> 16:32.107
مسئولیت محور اصلی جامعه‌ی ماست

16:32.410 --> 16:34.321
هر مردی برای کاری که می‌کنه مسئول‌ـه

16:34.584 --> 16:37.497
و هر عملی به ایده‌های بزرگتری کمک می‌کنه

16:38.764 --> 16:42.678
گذاشتن یه نفر تو خاک کجاش کار خوبی‌ـه؟

16:44.031 --> 16:47.308
به‌عنوان یه مرد تو نائل به خاتمه دادن
به این قضیه میشی

16:47.585 --> 16:49.735
و از زمانی که این مراسم شروع میشه
خودت این رو می‌فهمی

16:49.967 --> 16:53.517
و همینطور اشتیاق برای ادامه
راه کسانی رو که از دست‌شون میدیم

16:53.855 --> 16:57.814
رابرت» ، تو در زندگی‌ـت باید یاد بگیری و یاد می‌گیری»
که بار کسانی که نیستند رو بدون اون‌ها به دوش بگیری

16:59.164 --> 17:00.677
عالیه

17:02.091 --> 17:05.971
این رو هم می‌فهمم که در حال حاضر
احساس بی‌رغبتی مداوم می‌کنی

17:06.271 --> 17:09.309
و خیلی سخت و بی‌معنی‌ـه
برات که بخوای عوض بشی

17:09.574 --> 17:11.929
و این راه تو رو به بن‌بست میرسونه

17:12.207 --> 17:16.326
و من رو ترغیب می‌کنه تا در برابر این‌کارهای تو
حکمت رو بر این ببینم که طور دیگه‌ای برخورد کنم

17:16.638 --> 17:18.470
که لزوماً چیز بدی نیست

17:18.687 --> 17:21.805
ولی در اغلب اوقات راه‌حلی‌ـه که جواب میده

17:23.954 --> 17:26.104
پسر ، نترس

17:26.379 --> 17:28.939
ما همه‌مون با یکدیگر خواهیم مرد

17:30.517 --> 17:33.430
از چی بترسم؟ -
از خاکسپاری -

17:35.785 --> 17:39.255
من از هیچ خاکسپاری مزخرفی نمی‌ترسم

17:39.589 --> 17:40.988
می‌ترسم؟

17:43.811 --> 17:46.849
فقط نمی‌تونم تحمل کنم

17:47.155 --> 17:48.953
می‌ترسم؟

17:49.204 --> 17:52.162
من فقط دستم به اون برسه
سروته‌ـش رو یکی کنم

17:53.384 --> 17:55.295
آماده‌این؟

18:03.879 --> 18:05.199
"معاون "هاوک

18:05.384 --> 18:08.536
مأمور "کوپر" ، هیچ نشونه‌ای
از مرد یک‌دست وجود نداره

18:08.812 --> 18:11.167
سعی‌ـت رو دوباره بکن
اون یه جایی همین اطراف‌ـه

18:12.658 --> 18:14.490
تنها کسی که می‌تونه پیداش کنه "هاوک"ـه

18:14.748 --> 18:16.944
اون پیگیره؟ -
بهترین‌ـه -

18:18.928 --> 18:20.839
خیلی‌خب «آلبرت» ، به چی رسیدی تا الان؟

18:21.102 --> 18:25.711
انقدری زحمت کشیده‌ام که سرنخ واست پیدا کنم
و ذهنم رو از این حصاری که احاطه‌اش کرده دربیارم

18:28.292 --> 18:30.886
چی بدست آوردی؟

18:31.177 --> 18:35.808
خیلی‌خب ، اول از همه چیزی که توی دفتر خاطرات
پالمر" چسبیده شده بود کوکائین‌ـه"

18:36.193 --> 18:37.991
و آزمایشی که ازش گرفتم مثبت بود

18:38.242 --> 18:41.075
خبر بزرگ : دختر کوچولوی ما
یه عادت باحال داشته

18:41.377 --> 18:44.176
یه رشته نخ هم روی مچ
و بازوی دستش پیدا کردیم

18:44.471 --> 18:46.985
2نوع متفاوت از نخ

18:47.271 --> 18:50.980
رشته نخ‌هایی که تو ایستگاه قطار پیدا کردیم
با اونی که توی مچش بوده مطابقت می‌کنه

18:51.326 --> 18:53.715
همین رشته نخ‌ها هم به اون
دختره "پولاسکی" بسته شده بود

18:53.960 --> 18:58.193
و نتیجه اینکه اون 2تا جای مختلف بسته شده بودن
همون شبی که کشته شد

18:58.517 --> 19:01.987
1بار اینجا ، 1بار از اینجا
دقیقاً عین همینی که میگم

19:02.739 --> 19:05.333
"گاهی اوقات بازوهام خم میشن"

19:06.543 --> 19:09.979
یه تکه از سنگ‌پا و این چیزها نزدیک ریل قطار
که روی آب کنار اونجا شناور بود پیدا کردیم

19:10.305 --> 19:12.057
صابون ، مقاومت صنعتی

19:12.270 --> 19:16.343
یه مقدار از اون چیزها رو هم روی گردن "لورا" پیدا کردم
از همونایی نیست که "لورا" تو خونه استفاده می‌کرده

19:16.701 --> 19:20.171
حدس من : قاتل دستانش رو اونجا شسته

19:20.464 --> 19:23.695
و بعد از اون برای گرفتن
یه بوسه خم شده . اینطوری

19:24.895 --> 19:26.568
خدای من

19:28.866 --> 19:31.824
زخم‌هایی‌هم روی شانه و گردن
لورا" قابل مشاهده بود"

19:32.127 --> 19:35.722
که به‌نظر میرسه جای چندتا چنگ
یا یه‌جورایی گاز گرفتن بوده

19:36.726 --> 19:38.000
یه حیوون؟

19:40.613 --> 19:42.763
نگاش کن . داره سعی می‌کنه که فکر کنه

19:45.630 --> 19:48.190
و درنهایت یه پلاستیک خرد شده‌ی کوچیک
از شکمش کشیدیم بیرون

19:48.473 --> 19:52.751
که توسط اسید معده تجزیه شده بود
و من دارم تلاش می‌کنم که اون رو بازسازی کنم

19:53.071 --> 19:56.189
و تمام این شواهد و وسایل دال بر دادن
یه معنی جدید به کلمه‌ی "انسان اولیه" است

19:56.457 --> 19:58.716
چندتا فرضیه هم دارم مبنی بر اینکه چجور
انگیزه‌ای می‌تونه وجود داشته باشه

19:58.741 --> 19:59.758
تا قاتل حرف "جِی" رو بذاره اونجا

20:01.766 --> 20:02.961
"کارِت خوب بود "آلبرت

20:03.146 --> 20:05.615
تا چند روز دیگه اگه زمان داشتم خدا میدونه
دیگه چی می‌تونستم پیدا کنم

20:05.863 --> 20:08.093
کلانتر ، وقتش‌ــه

20:10.253 --> 20:13.928
ما رو ببخش . ما باید به یه خاکسپاری بریم

20:19.658 --> 20:22.127
کوپر" ، می‌تونم یه کلمه خصوصی"
باهات حرف بزنم؟

20:25.720 --> 20:29.634
یه گزارش دیگه هم بابت حمله فیزیکی به من هست
که در اینجا نوشته شده

20:29.942 --> 20:33.492
و فکر می‌کنم که تو هم میدونی که صحت داره
لازمه امضاش کنی

20:35.502 --> 20:37.891
آلبرت" ، من این رو امضا نمی‌کنم"

20:38.178 --> 20:39.373
چی؟

20:40.602 --> 20:45.802
آلبرت" ، امیدوارم حرف من رو بفهمی"
من مدت زمان کوتاهی توی "توئین پیکس" بودم

20:46.162 --> 20:49.712
ولی در تمام این مدت با من باوقار
و احترام و شایستگی برخورد شده

20:50.050 --> 20:52.007
قتل اینجا یه اتفاق معمولی نیست

20:52.266 --> 20:55.497
سرشماری اینجا هم با چوب‌خط محاسبه نشده
که پایان اون روز بری عوض‌ـش کنی

20:55.819 --> 20:59.369
مرگ "لورا پالمر" بر روی هر مرد و زن
و بچه‌ای تأثیر گذاشته

20:59.707 --> 21:01.698
چون زندگی اینجا معنی داره واسه خودش
هر زندگی و حیاتی

21:01.964 --> 21:04.877
همون زندگی که من فکر می‌کردم دیگه وجود نداره
«ولی وجود داره «آلبرت

21:05.183 --> 21:07.333
و این نوع زندگی همینجا
توی "توئین پیکس" در جریان‌ـه

21:09.113 --> 21:12.583
به‌نظر میرسه تو خیلی سریع
با محلی‌ها گرم گرفتی

21:12.917 --> 21:14.988
با توجه به رفتار تو با این
مردم خوب و نیک‌کردار

21:15.258 --> 21:17.727
شانس آوردی که واست یه گزارش ننوشتم

21:17.975 --> 21:21.969
که می‌تونست تو رو بکشونه به هلفدونی و کاری کنه
که تا مدت‌ها رنگ نور آفتاب "واشنگتون" رو هم نبینی

21:33.526 --> 21:35.722
دایان" ، ساعت 12:27 ظهر هست"

21:36.912 --> 21:41.383
می‌خوام ازت یه نگاه به دستمزدم و برنامه‌هایی که
می‌تونم برای خرید خونه انتخاب کنم بکنی

21:41.762 --> 21:44.561
شاید بخوام از اونجایی که تمایل دارم
یه خونه یا ملکی خریداری کنم

21:44.855 --> 21:47.608
که البته قیمتش هم مناسب باشه

22:18.462 --> 22:20.419
من رو دوست داری؟

22:20.636 --> 22:22.434
یقین داشته باش

22:24.608 --> 22:26.281
این جدیده؟

22:27.868 --> 22:30.144
آره

22:30.418 --> 22:32.648
قشنگ نیست؟

22:37.358 --> 22:39.349
چه شکلی شدم؟

22:42.749 --> 22:47.204
"خب ، خوشگل شدی "نادین -
اِد" عزیزم" -

22:47.765 --> 22:50.644
دیشب عالی بود

22:51.988 --> 22:57.344
اِد" عزیزم ، تو برگشتی پیش خودم"

22:57.631 --> 23:01.465
حالا احساس می‌کنم که
دوباره واقعاً باهم هستیم

23:12.430 --> 23:15.263
...توی مدرسه

23:15.565 --> 23:22.039
می‌نشستم تو و "نورما" رو وقتی توی اون
بازی فوتبال باهم بودین رو میدیدم

23:22.505 --> 23:25.657
اون خیلی خوشگل بود

23:25.933 --> 23:28.925
شما یه زوج فوق‌العاده بودین

23:30.489 --> 23:32.048
...ولی من میدونستم

23:33.457 --> 23:34.970
...اینقدر که

23:36.216 --> 23:37.775
...من فقط

23:39.143 --> 23:41.419
اونجا هیچی نبودم

23:42.905 --> 23:47.581
مثل یه موش کوچولوی قهوه‌ای

23:51.433 --> 23:54.186
...همیشه در درونم این رو میدونستم

23:56.324 --> 23:58.918
که تو یه روز من رو می‌فهمی

24:00.881 --> 24:04.112
و اینکه یه روز واسه همیشه باهم خواهیم بود

24:07.319 --> 24:10.994
این موتور تو نیست . هست؟

24:11.332 --> 24:13.323
واسه "جیمز"ـه

24:15.345 --> 24:17.336
کدوم "جیمز"؟

24:31.272 --> 24:35.027
نمی‌خوام دیر کنیم . آماده‌ای؟ -
من نمیام -

24:36.163 --> 24:37.881
"به‌خاطر "لورا" "جیمز

24:38.128 --> 24:42.986
نمی‌تونم . واقعاً نمی‌تونم -
"جیمز" -

24:48.370 --> 24:50.327
برام اهمیت نداره که دکتر چی میگه

24:50.586 --> 24:53.863
اگه به مخالفت باهاش ادامه بدی
هیچ‌وقت عوض نمیشه

24:54.139 --> 24:56.892
فکر نمی‌کنم وقتی "جانی" اینجاست
درست باشه در این مورد صحبت کنیم

24:57.191 --> 25:00.786
جانی" نمیدونه امروز چندم‌ـه" -
"ما باید صبور باشیم "بن -

25:01.162 --> 25:05.599
تو صبور باش . من 20 ساله که واسه دیدن
نشونه‌ای از یه زندگی هوشمند از این بچه صبر کردم

25:12.449 --> 25:14.599
"دارم روشن میگم "سیلویا
من هم حد خودم رو دارم

25:14.832 --> 25:16.391
فکر می‌کنی من نمیدونم

25:16.630 --> 25:19.304
خب ، تو هم چقدر دوست داری به آبروی
من بین مردم سم بپاشی

25:19.556 --> 25:23.754
میشه بی‌دردسر بردش بیرون -
همینطوری نمیشه بردش . یعنی آدمش باید باشه -

25:24.113 --> 25:27.663
سیلویا" ، من کلاً می‌خوام این قضیه رو"
واست راحتش کنم

25:28.000 --> 25:31.197
ما نمی‌تونیم "جانی" رو بلندش کنیم به این
خاکسپاری مضحک ببریم

25:31.512 --> 25:35.631
"پس بذار ببینیم دکتر "جاکوبی
چی‌کار می‌تونه بکنه

25:35.985 --> 25:37.976
پس خودت ببرش

25:38.242 --> 25:40.074
من باید برم دکتر "جاکوبی" رو صداش کنم

25:40.333 --> 25:43.883
تا کِی باید از دست این "جانی" حرص بخورم؟

25:56.804 --> 26:01.719
خداروشکر . خیلی‌خب ، همگی بریم سمت ماشین
که سوار بشیم بریم

26:18.709 --> 26:21.701
من رستاخیز هستم و همینطور زندگی

26:22.011 --> 26:24.685
او این باور رو در من پروراند
اگرچه او مُرده

26:24.938 --> 26:27.373
ولی می‌تواند زنده باشد

26:27.655 --> 26:30.568
و هر کسی که این باور رو در من پروراند
و زندگی به من آموخت

26:30.874 --> 26:32.865
هیچ‌وقت نمی‌تونه بمیره

26:33.089 --> 26:35.046
به هیچ‌کدام از ما به‌خاطر خودش زندگی نبخشید

26:35.305 --> 26:37.819
و از هیچ‌کدام از ما به‌خاطر خودش زندگی را نستانید

26:38.733 --> 26:41.930
به این خاطر که اگر زندگی می‌کنیم
در پناه خدای یکتاست

26:42.245 --> 26:45.601
اگر می‌میریم در سایه خدای تواناست

26:46.216 --> 26:51.450
چه بمیریم و چه زندگی کنیم
بندگان خداوند هستیم

26:51.818 --> 26:55.334
خداوند کسی را که در پناه به او مُرد را بیامرزد

26:55.664 --> 27:01.216
و همانطور که وعده نموده روح و باقی او
در سایه‌ی عزت خداوند خواهد بود

27:01.600 --> 27:03.432
خداوند همراه تو خواهد بود

27:04.861 --> 27:06.454
اجازه بدین باهم دعا کنیم

27:08.456 --> 27:13.815
خدای من ، این دختر عزیز "لورا" را به تو می‌سپارم
که از عشق و محافظت دریغ نمیداری

27:14.225 --> 27:16.899
و "لورا" و تمام ما را به بهشت برین خودت ببر

27:17.151 --> 27:20.223
به همانجایی که فرزندت عیسی مسیح
ارباب و فرمانروای ما حضور دارد

27:20.537 --> 27:24.496
روح‌القدسی که در سرزمین حاکمیت خاکی تو
حکمفرمایی کرد و جانشین تو بود

27:24.843 --> 27:28.882
که تو خدای من ، ما همیشه
بنده‌ی تو خواهیم بود . آمین

27:30.152 --> 27:33.463
من "لورا پالمر" رو غسل تعمید دادم

27:33.789 --> 27:37.862
روز اول مدسه بردم و معرفیش کردم

27:38.220 --> 27:42.259
و من هم مثل همه‌ی شماها که اومدین تا عشق و محبت
خودتون رو بهش ثابت کنین

27:42.610 --> 27:47.480
عشقی که سرسخت و بی‌باک بهش معتقدیم

27:49.382 --> 27:51.055
لورا" باهوش بود"

27:52.726 --> 27:56.117
اون زیبا بود و همینطور تودل‌برو

27:57.199 --> 28:02.273
ولی بیشتر از همه به نظر من
لورا" بی‌تاب بود"

28:02.676 --> 28:05.589
اون برای شروع زندگی خودش بی‌تاب بود

28:05.895 --> 28:10.685
برای زندگی در دنیایی که بالاخره آرزوها
و بلندپروازی‌هاش رو ازش گرفت

28:11.036 --> 28:13.471
فکر کنم الان "لورا" هم نظرش این باشه
که من خیلی حرف زدم

28:13.754 --> 28:16.667
ولی من اون اشتباه رو دوباره تکرار نمی‌کنم

28:16.973 --> 28:20.807
فقط بذارین بگم که من خیلی
اون رو دوستش داشتم

28:21.153 --> 28:24.271
و در باقی روزهای زندگیم
دلم خیلی براش تنگ میشه

28:24.581 --> 28:27.221
آمین

28:27.507 --> 28:29.305
آمین

28:33.067 --> 28:34.296
"ممنونم "جانی

28:34.530 --> 28:37.329
آمین

28:43.896 --> 28:45.933
به چی نگاه می‌کنین؟

28:47.617 --> 28:49.608
منتظر چی هستین؟

28:51.212 --> 28:53.362
حال من رو به‌هم میزنین شماها

28:53.595 --> 28:56.474
شما ریاکارها حال من رو به‌هم میزنین

28:58.110 --> 29:01.341
همه میدونین که اون مشکلات داشت

29:01.663 --> 29:03.939
ولی ما کاری نکردیم

29:05.509 --> 29:07.580
...تمام شما مردمان نیک

29:09.271 --> 29:11.342
می‌خواین بدونین کی "لورا" رو کشت؟

29:11.570 --> 29:13.402
شما کشتین

29:14.998 --> 29:16.955
همه‌ی ما کشتیم

29:18.844 --> 29:21.153
و هیچ‌کدوم از این مزخرفاتی که میگین
قرار نیست اون رو برش‌گردونه

29:21.178 --> 29:22.577
پس دعاهاتون رو واسه خودتون نگه دارین

29:22.858 --> 29:25.691
به‌هرحال اون به این چیزهایی که دارین
زمزمه می‌کنین داره می‌خنده

29:33.016 --> 29:35.929
شکن نکن تو مُردی رفیق . می‌کشمت

29:40.415 --> 29:42.975
کافیه "بابی" . کافیه

29:46.435 --> 29:49.666
می‌کشمت

29:51.911 --> 29:53.265
دست‌ـت رو بکش

29:54.211 --> 29:56.122
می‌کشمت پسر . می‌کشمت

29:58.307 --> 30:01.299
می‌کشمت تو رو . خدایا
من این رو می‌کشمت

30:01.323 --> 30:03.323
کافیه . بس کن

30:03.993 --> 30:05.870
دست‌ـت رو بکش از من

30:09.260 --> 30:12.218
"دخترم "لورا

30:14.695 --> 30:17.130
لورا» ، نه»

30:17.412 --> 30:19.050
صبر کن -
می‌تونیم بگیریمش؟ -

30:20.296 --> 30:21.296
نه

30:22.930 --> 30:25.729
خراب شده

30:29.619 --> 30:32.577
ازت خواهش می‌کنم
به این هم گند نزن

30:37.854 --> 30:39.492
دخترم

30:40.404 --> 30:42.281
"لورا"

30:47.720 --> 30:49.791
"لورا"

31:09.289 --> 31:13.203
این پدر و این هم دخترش که در تابوت‌ـه

31:23.339 --> 31:26.650
«دارم بهت میگم «هری
ایون عمراً بتونه این رو متوجه بشه

31:26.976 --> 31:30.606
اِد" ، بهت قول میدم که می‌تونه حلش کنه"
سر پول میز باهات شرط می‌بندم

31:30.905 --> 31:32.816
سرموقع اومد

31:33.037 --> 31:35.347
هری» ، حواست باشه داری به کی اعتماد می‌کنی»
اون هنوز یکی از ما نیست

31:35.629 --> 31:37.540
کوپر" ، بگیر بشین"

31:39.600 --> 31:41.830
هری» ، یادداشت‌ـت رو دیدم»
"سلام "هاوک" ، سلام "بیگ اِد

31:42.109 --> 31:46.182
نظرت راجبه یه شیرینی ذغال‌اخته‌ای تازه چیه؟

31:47.418 --> 31:51.298
من عاشق شیرینی هستم
نورما" ، یه شیرینی ذغال‌اخته . تفتش بده"

31:51.598 --> 31:54.590
بستنی وانیلی ، قهوه -
همین الان آماده می‌کنم -

31:58.078 --> 32:01.036
"بیگ اِد" ، چندوقت‌ـه تو و "نورما"
همدیگر رو دوست دارین؟

32:06.355 --> 32:09.347
اِد" ، به‌نظر میرسه شیرینی"
و قهوه‌ی به حساب توئه

32:12.082 --> 32:15.757
خب ، قضیه چیه و چقدر مهم و اساسی‌ـه که
من رو صدا کردین که صحبت کنیم؟

32:16.095 --> 32:17.574
بهتره بهش بگی

32:17.768 --> 32:21.602
یه نفر داره یه‌سری مواد رو
از مرز "توئین پیکس" رد می‌کنه

32:21.948 --> 32:26.260
ما 6 ماهه که از بالا تا پایین شهر داریم
دنبال ردش میریم ولی مدرک و شخصی در کار نیست

32:26.588 --> 32:28.465
مظنون کیه؟ -
"ژاک رنو" -

32:28.720 --> 32:31.838
"صاحب بار توی "رُد هاوس
ما فکر می‌کنیم که اون اصل کاری باشه

32:32.106 --> 32:34.017
اِد" داره یه‌سری کارهای جاسوسی انجام میده"

32:34.238 --> 32:37.117
شبی که تو وارد این شهر شدی
"اون رفته بود سراغ "ژاک رنو

32:37.374 --> 32:39.285
ما فکر می‌کنیم که اون واسه‌ـش لاف زده

32:39.506 --> 32:41.702
احساس کردم یه کُنده داره
از وسط مغزم رو نصف می‌کنه

32:41.930 --> 32:45.048
نمیدونستم که تو هم یه معاونی -
اون معاون نیست -

32:46.362 --> 32:49.081
این قضیه یه‌خُرده از حوزه‌ی قضایی خارج‌ـه
اینجور فکر نمی‌کنی؟

32:49.288 --> 32:51.757
یه نفر داره به بچه‌های مدرسه مواد می‌فروشه

32:52.005 --> 32:53.996
این حوزه‌ی قضایی واسه همه‌ی مردم‌ـه

32:54.221 --> 32:58.180
من وقتی به "اِد" نیاز دارم بهش زنگ میزنم
اِد" تنها کسی نیست که باهاش تماس دارم"

33:03.501 --> 33:06.254
"ممنونم "نورما -
لذت ببرین -

33:10.901 --> 33:14.292
این شیرینی دقیقاً استفاده‌اش
اینه که بخوری و ازش لذت ببری

33:17.088 --> 33:21.719
خیلی‌خب «هری» ، میشه بگی حالا دقیقاً واسه
چی من رو اینجا خواستی؟

33:22.146 --> 33:25.457
کوپر» ، ما رو واسه این تحقیقات همراهی کن»
هر چند اگه یه‌خُرده هم واست عجیب باشه

33:25.783 --> 33:28.457
من همراه تو هستم -
توئین پیکس" فرق داره" -

33:28.751 --> 33:30.788
یه لنگه‌ی جدا از دنیا
خودت هم به این قضیه اشاره کردی

33:31.050 --> 33:34.805
بله . اشاره کردم -
به همین خاطره که ما اینجا رو دوست داریم -

33:35.105 --> 33:40.339
ولی یه چیزی هم هست که
اون رو بیشتر متفاوتش می‌کنه

33:40.707 --> 33:42.983
شاید این بهای چیزهای خوبی‌ـه که
ما داریم ازشون لذت می‌بریم

33:43.215 --> 33:47.004
و اون چیه؟ -
یه‌جور شیطان و شرارت اینجا هست -

33:48.900 --> 33:52.939
یه چیزی که خیلی در میان چوب درختان
این شهر عجیب و غریب‌ـه

33:53.290 --> 33:57.170
هر چی می‌خوای صداش بزنی بزن
یه تاریکی ، حضور یه نفر

33:57.512 --> 33:59.264
خیلی شکل‌ها می‌تونه به خودش بگیره

33:59.477 --> 34:03.550
ولی تا اونجایی که بقیه یادشون میاد
مدت‌هاست که اون اینجا حضور داره

34:03.866 --> 34:07.825
ما همیشه برای مبارزه با اون -
مبادرت ورزیدیم و آماده بودیم
ما؟ -

34:08.130 --> 34:13.159
کسانی که قبل ما بودن
و کسانی که قبل از اونا بودن

34:13.565 --> 34:17.445
کسانی که بعد از ما خواهند اومد -
یه انجمن و گروه مخفی -

34:18.665 --> 34:21.703
چرا مأمور "کوپر" رو نبریم یه دوری بزنه؟

34:22.595 --> 34:26.225
کجا بریم؟ -
کتابخونه -

34:36.641 --> 34:39.076
همونجایی که ما با همدیگه آشنا شدیم

34:39.358 --> 34:44.592
20سال از این قضیه می‌گذره -
..."منظورت از "ما -

34:45.002 --> 34:47.198
بچه‌های کتابخونه

34:47.426 --> 34:50.339
قهوه مجانی‌ـه -
خوشم اومد -

34:55.327 --> 34:57.238
کوپر" ، "جیمز" رو می‌شناسی"

34:57.459 --> 34:59.689
"مأمور "کوپر -
"جیمز" -

34:59.926 --> 35:02.759
این "جوئی پولسون" هست -
"سلام "جوئی -

35:03.061 --> 35:06.258
این کیه؟ -
"برنارد رنو" برادر "ژاک" -

35:06.572 --> 35:09.132
"سرایدار "رُد هاوس

35:09.373 --> 35:14.209
برنارد" امروز صبح با یه اونس کوکائین"
وارد مرز شد

35:14.557 --> 35:17.276
فکر کردیم شاید بشه چندتا سوال ازش بپرسیم

35:21.497 --> 35:25.570
تو به "لورا پالمر" مواد می‌فروختی؟ -
من مواد نمی‌فروشم -

35:25.886 --> 35:28.036
ژاک" واسه حمل و نقل این آشغالا"
چقدر بهت پول میده؟

35:28.311 --> 35:31.542
ژاک" به من پولی نمیده"
من چیزی واسه‌ـش جابجا نمی‌کنم

35:31.864 --> 35:35.778
پس اون مقدار واسه مصرف شخصی‌ـت بود؟ -
درسته -

35:36.128 --> 35:38.688
"فکر کنم دیشب خوب نخوابیدی "برنی

35:38.971 --> 35:41.770
برادرت چند روزه که واسه کار نیومده . کجاست؟

35:42.064 --> 35:45.375
نمیدونم . حتماً کار شخصی داشته

35:45.659 --> 35:48.856
اون با کی دیگه معامله می‌کنه؟ -
چرا نمیری از خودش بپرسی؟ -

35:49.129 --> 35:51.405
اون امشب برمیگرده
هر زمانی ممکنه برگرده

35:51.679 --> 35:55.354
تا توی "رُد هاوس" کار کنه؟ -
اون مسئول بار اونجاست . نیست؟ -

35:55.692 --> 35:58.810
برنارد" ، ما تو رو روی این صندلی بستیم"

35:59.120 --> 36:03.000
تو شریک جرم مشتی از جنایات برادرت هستی

36:03.301 --> 36:07.613
چرا بهمون نمیگی تو این دنیای بزرگ و پهناور
کجا و کِی می‌تونیم پیداش کنیم؟

36:42.473 --> 36:45.147
بله؟ -
لئو" ، "ژاک" هستم" -

36:45.441 --> 36:47.717
چی شده؟ -
علامت...علامت وضعیت خطر رو دیدم -

36:47.949 --> 36:49.826
برنارد" افتاده توی دردسر" -
مطمئنی؟ -

36:50.039 --> 36:51.029
خودم دیدم

36:51.054 --> 36:54.022
لئو" ، تو باید من رو از اینجا"
ببری بیرون و من رو فراری بدی از مرز

36:54.303 --> 36:57.694
تو کجایی؟ -
"یه تلفن عمومی نزدیک "کش و کری -

36:58.024 --> 37:02.018
و رفیق ، خواهشاً من رو منتظرم نذار -
خفه‌شو . دارم میام -

37:03.208 --> 37:04.687
سلام

37:09.227 --> 37:12.424
کجا داری میری؟ -
نیازی نیست بدونی -

37:50.025 --> 37:53.700
جوسی"؟ "جوسی" ، چی شده؟"

37:53.996 --> 37:56.431
هیچی

37:58.887 --> 38:00.286
هیچی؟

38:07.457 --> 38:09.812
خدایا ، تو چقدر زیبایی

38:21.085 --> 38:23.076
جوسی" ، احساس می‌کنم یه مشکل وجود داره"

38:23.343 --> 38:25.937
چیه؟ می‌خوام بهم بگی

38:28.317 --> 38:30.911
یه اتفاق وحشتناکی قراره بیفته

38:32.414 --> 38:37.950
اونا می‌خوان بهم صدمه بزنن . میدونم که می‌خوان -
کی؟ کی می‌خواد بهت صدمه بزنه؟ -

38:38.643 --> 38:42.240
"کاترین"..."کاترین" و "بنجامین هورن"

38:45.541 --> 38:47.339
چی باعث شده اینطوری فکر کنی؟

38:47.589 --> 38:50.581
من شنیدم که "کاترین" داشت
پای تلفن می‌گفت

38:50.892 --> 38:53.805
که هیچ‌کس به من شک نمی‌کنه "

38:54.110 --> 38:56.021
" «درست مثل مرگ «اندرو

38:56.242 --> 39:00.236
مرگ "اندرو" یه حادثه بود -
بود؟ -

39:00.548 --> 39:03.267
کاترین" حساب کارخونه رو اینجا"
توی گاوصندوقش نگه میداره

39:03.558 --> 39:06.550
2تا کتابچه با 2تا شماره‌ی مختلف

39:09.494 --> 39:12.134
اندرو" چند سال پیش اینجا رو درست کرد"

39:14.302 --> 39:17.579
فکر نمی‌کنم که "کاترین" بدونه
که من میدونم اونا اینجان

39:21.325 --> 39:24.044
چرا فکر می‌کنی که اونا 2 سری
از این کتابچه‌ها رو دارن؟

39:24.335 --> 39:28.613
دلیل منطقی برای این استدلالم یه چیزیه
تو مایه‌های دزدی . شاید هم بدتر

39:34.410 --> 39:36.970
2تا بودن . دیدم‌شون

39:38.256 --> 39:41.248
تو حرفم رو باور می‌کنی ، نه؟ -
معلومه که باور می‌کنم -

39:42.979 --> 39:47.689
هیچ چیز عجیب و غریبی توی این وجود نداره -
اونا 2تا بودن -

39:48.080 --> 39:50.435
قسم می‌خورم که 2تا بودن

40:05.554 --> 40:09.104
تو جعبه‌ی قلاب من رو ندیدی؟

40:11.114 --> 40:14.545
دفعه بعدی اگه تو و این بیوه زن خواستین
به وسایل شخصی من دست بزنین

40:14.625 --> 40:16.582
این رو یادت باشه که
سراغ دردسرهای بزرگ نرو

40:16.799 --> 40:20.315
مرد باش "پیت" . مستقیماً ازم درخواست کن

40:24.742 --> 40:28.975
شاید بهتر باشه برم ماشین رو بررسی کنم

41:04.790 --> 41:06.569
دکتر "جاکوبی"؟

41:07.340 --> 41:09.456
امروز تو مراسم خاکسپاری ندیدم‌تون

41:12.482 --> 41:14.712
"من آدم وحشتناکی هستم مأمور "کوپر

41:16.119 --> 41:18.474
فقط وانمود می‌کنم که نیستم

41:18.711 --> 41:20.031
ولی میدونم که هستم

41:22.013 --> 41:27.213
من روز به روز میشینم
و به مشکلات‌شون گوش می‌کنم

41:28.953 --> 41:32.833
این مردم رو من حساب یه دوست‌باز کردن

41:37.732 --> 41:39.484
حقیقت اینه که من واقعاً اهمیتی نمیدم

41:41.745 --> 41:44.055
...من فکر می‌کنم که هیچی

41:44.337 --> 41:47.887
هیچ‌وقت دیگه کسی اطراف من نیاد

41:53.283 --> 41:55.001
لورا" همه چیز رو تغییر داد"

42:00.139 --> 42:01.891
نمی‌تونستم امروز بیام

42:04.068 --> 42:06.139
واقعاً نمی‌تونستم

42:09.963 --> 42:12.273
امیدوارم که اون هم من رو بفهمه

42:15.146 --> 42:17.456
امیدوارم من رو ببخشه

42:19.828 --> 42:21.421
تو فکر می‌کنی همچین چیزی ممکنه؟

42:22.880 --> 42:25.349
تو فکر می‌کنی کسی "اندرو" رو کشته؟

42:28.649 --> 42:30.208
نمیدونم

42:32.077 --> 42:37.436
چیزی که من میدونم اینه که اونا می‌خوان
کارخونه رو از من بگیرن

42:39.142 --> 42:41.611
تا "بنجامین" هم به زمینش برسه

42:44.158 --> 42:47.196
"اگه این موضوع درمورد "اندرو
...صحت داشته باشه

42:49.091 --> 42:52.846
فکر می‌کنی اونا من رو هم می‌خوان بکشن؟
فکر می‌کنی این‌کار رو می‌کنن؟

42:56.825 --> 42:58.179
"جوسی"

42:59.626 --> 43:03.017
هیچ‌کس تو نمی‌تونه بهت بگه
نه الان ، نه هیچ‌وقت دیگه

43:03.347 --> 43:05.338
تا وقتی که من هستم

43:52.926 --> 43:54.519
تو به روح اعتقاد داری؟

43:56.312 --> 43:57.791
خیلی

43:58.653 --> 44:01.691
بیشتر از یکی؟ -
افسانه‌ی پا سیاه -

44:01.956 --> 44:06.314
روح بیداری که به ذهن و جسم
انسان زندگی می‌بخشه

44:06.680 --> 44:08.830
یه روح رویایی که سرگردان‌ـه

44:09.063 --> 44:11.339
روح‌های رویایی

44:11.571 --> 44:15.724
کجا سرگردان هستن؟ -
جاهای دور -

44:16.086 --> 44:17.997
سرزمین مردگان

44:19.305 --> 44:21.535
جایی که "لورا" هم هست؟

44:21.813 --> 44:25.852
"لورا" زیر خرواری از خاک‌ـه مأمور "کوپر"
این تنها چیزیه که من درموردش مطمئنم

44:40.750 --> 44:42.661
"برای "لورا

44:44.345 --> 44:46.018
خدا به همراهش

44:53.793 --> 44:56.307
با من میرقصی؟ -
شرمنده -

44:56.594 --> 44:57.868
خواهش می‌کنم

44:58.935 --> 45:01.495
با من میرقصی؟ خواهش می‌کنم

45:02.823 --> 45:05.292
با من میرقصی؟ -
ما رو تنها بذار -

45:05.540 --> 45:08.612
با من برقص . خواهش می‌کنم
خواهش می‌کنم

45:08.926 --> 45:10.724
خواهش می‌کنم

45:12.020 --> 45:14.455
یه نفر با من برقص‌ـه

45:20.840 --> 45:23.434
"آقای "پالمر"؟ "لیلند

45:34.427 --> 45:36.259
بذار ببریمت خونه‌ـت

45:36.327 --> 45:38.125
خونه

45:41.467 --> 45:44.300
خونه ، خونه

45:57.500 --> 45:58.500
: هماهنگی و ویرایش زیرنویس
SepehrRed90

45:59.500 --> 46:00.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
