WEBVTT

00:40.200 --> 00:41.200
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:42.200 --> 00:47.400
"Twin Peaks"
فصل 1
قسمت 1 : گذرگاه شمال‌غربی

00:48.400 --> 00:49.400
: هماهنگی و ویرایش زیرنویس
SepehrRed90

03:16.687 --> 03:18.680
میرم ماهیگیری

03:43.431 --> 03:47.595
شیپور تنها و قدیمی می‌نوازه

04:40.591 --> 04:42.383
عزیزم

04:44.722 --> 04:48.471
"لوسی"..."لوسی" ، منم "پیت مارتل"

04:48.602 --> 04:51.140
«لوسی" ، وصل کن به «هری"

04:51.272 --> 04:54.476
کلانتر ، "پیت مارتل" از آسیاب آبی
پشت خط ـه

04:54.610 --> 04:58.359
من وصلش می‌کنم به تلفن
اون روی میز کنار صندلی قرمزه

04:58.491 --> 05:00.698
صندلی قرمز کنار دیوار

05:00.827 --> 05:06.203
و میز کوچیکی که روش یه چراغ‌ـه
همون چراغی که از اون گوشه آوردیمش

05:06.793 --> 05:10.079
تلفن سیاه ، نه تلفن قهوه‌ای

05:14.679 --> 05:18.345
«صبح‌بخیر "پیت" . منم «هری -
دختره مُرده -

05:19.352 --> 05:21.261
در پلاستیک پیچیده شده

05:21.396 --> 05:23.887
"یه ثانیه صبر کن "پیت

05:25.360 --> 05:27.436
کجا؟

05:28.114 --> 05:30.866
همونجا بمون . من الان راه میوفتم

05:37.043 --> 05:41.836
بهتره دکتر "هِیوارد" رو خبر کنی
بهش بگو من رو تو آسیاب "پکارد" ببینه
اسکله‌ای که پایین سد قرار داره

05:41.966 --> 05:45.217
و "اندی" رو هم هر جور شده از تختخواب بیرون بکش
و بهش بگو خودش رو برسونه اونجا

05:45.345 --> 05:48.181
چی شده؟ -
یه جسد اونجا داریم -

05:48.475 --> 05:52.889
لوسی" ، تا وقتی از من چیزی نشنیدی"
یه کلمه هم حتی به کسی نمیگی

06:14.969 --> 06:17.009
اونجاست

06:27.444 --> 06:31.145
می‌خوای اول مراحل قانونی رو انجام بدیم؟ -
نه . اون توی آب بوده -

06:32.242 --> 06:34.780
بهتره چندتا عکس بندازیم

06:38.667 --> 06:41.039
اون کیه؟
اندی" ، عکس بگیر" -

06:41.171 --> 06:42.776
شرمنده -
بعدش اون رو برمیگردونیم -

06:42.843 --> 06:44.143
البته . حتماً

07:02.667 --> 07:04.667
«اندی»

07:05.491 --> 07:06.991
«خدای من ، «اندی

07:07.039 --> 07:09.957
درست مثل پارسال
"توی طویله‌ی آقای "بلاجت

07:10.085 --> 07:13.003
اندی" ، دوربین رو بده به من" -
ببخشید -

07:13.130 --> 07:18.885
هر دفعه این اتفاق قرار تکرار بشه؟ -
متأسفم . من خیلی متأسفم -

07:19.013 --> 07:23.593
میشه بری سمت ماشین تیم بررسی
و یه برانکارد بیاری؟

07:23.728 --> 07:26.219
باشه . شرمنده

07:30.028 --> 07:32.780
هری» ، بیا این رو برگردونیمش»

07:54.478 --> 07:56.637
"خدای بزرگ ، "لورا

07:59.109 --> 08:01.149
"لورا پالمر"

08:08.163 --> 08:11.782
لورا" عزیزم ، دیگه دوباره صدات نمی‌کنم"

08:15.965 --> 08:19.057
"چرا ، می‌کنم . "لورا

08:29.038 --> 08:31.038
«لورا»

08:32.863 --> 08:34.690
محض رضای خدا

08:40.290 --> 08:42.698
لورا" ، الان یعنی همین الان"

08:44.022 --> 08:46.022
«لورا»

08:48.046 --> 08:50.046
«لورا»

08:54.851 --> 08:58.018
لورا" عزیزم ، تو اون پایین هستی؟"

09:30.983 --> 09:33.190
الو -
«بِت" ، منم «سارا" -

09:33.320 --> 09:37.401
گوش کن . من همین الان رفتم تا "لورا" رو بیدار کنم
و دیدم که اون سرجاش نیست . اون با "بابی" نیستش؟

09:37.534 --> 09:41.912
شاید . اون هر روز صبح ساعت 5 میره میدوه
و بعدشم میره سر تمرین فوتبال

09:42.040 --> 09:46.787
می‌تونی پیداش کنی؟ می‌تونی بفهمی؟
من هم با مدرسه تماس می‌گیرم

09:46.921 --> 09:49.626
یه دقیقه صبر کن . من شماره دفتر
زمین بازی رو دارم

09:49.758 --> 09:51.798
"ممنون . ممنونم "بت

09:53.472 --> 09:57.423
"میدونی ، برام جالبه که ممکنه اون با "لیلند
رفته باشه بیرون . اون یه قرار خیلی زود داشت

09:58.604 --> 10:01.808
آره . مطمئنم همینه
شاید با اون یا شایدم با "بابی" باشه

10:01.942 --> 10:05.988
حتماً . من با هتل تماس می‌گیرم . ممنونم

10:13.248 --> 10:17.033
نه . "بابی" تا الان سروکله‌اش
برای تمرین پیدا نشده

10:17.379 --> 10:22.208
"و در واقع باید بهتون بگم خانم "پالمر
بابی" تمام روزهای این هفته رو دیر اومده"

10:22.344 --> 10:25.595
و هفته قبلش
و شایدم هفته قبل‌ترش

11:04.776 --> 11:08.062
اونا برای امضا کردن آماده هستن؟ -
تو نباید اشاره‌ای بکنی که -

11:08.198 --> 11:12.066
که ما هنوز نتونستیم
به زمین‌های "پکارد" دست پیدا کنیم

11:14.790 --> 11:16.450
شرمنده

11:19.004 --> 11:22.089
...ما اطلاعات موثقی داریم که

11:23.176 --> 11:27.127
"کارخونه‌ی چوب‌بری "پکارد
در عرض 1 سال ورشکسته خواهد شد

11:27.265 --> 11:31.679
ما می‌تونیم به جای اینکه کلی پول بابتش بدیم
مفت به چنگش بیاریم

11:33.774 --> 11:35.601
...حالا

11:35.735 --> 11:41.276
بیا بریم بیرون و به اون پنیرخورها بگیم
که کجا زندگی می‌کنن

11:42.077 --> 11:43.951
"بنجامین"

11:47.000 --> 11:51.378
روشن‌ـه که تمام محیط و شرایط اینجا
مثل منطقه‌ی خودتون می‌مونه

11:52.883 --> 11:57.261
با کیفیتی عالی از زندگی

11:57.389 --> 12:00.225
که این کشور می‌تونه بهترین
پیشنهاد رو به شما بده

12:00.351 --> 12:05.773
و این همون چیزیه که باشگاه تفریحی
گوست‌وود" و املاکش خواهد بود"

12:09.447 --> 12:11.819
حالا وقتی که اولین‌بار با
اِسوِن" صحبت کردم"

12:11.950 --> 12:17.326
اون به‌طور طبیعی خیلی
راجبه هوای اینجا توجه نشون داد

12:19.502 --> 12:24.545
اِسوِن" ، اگه به من اجازه بدی"
: حرفی رو که امروز صبح بعد دویدن زدی رو تکرار کنم

12:24.801 --> 12:29.131
کیسه‌های هوای من"
"هیچ‌وقت اینقدر خوب نبودند

12:34.981 --> 12:38.647
خانم شما دوباره زنگ زدند
میگن که خیلی اضطراری‌ـه

12:42.199 --> 12:45.284
آقایون ، یه دقیقه من رو ببخشید
من الان برمیگردم

12:47.123 --> 12:49.116
خوب جلو بردیم

12:50.252 --> 12:51.877
...خب

12:52.714 --> 12:58.797
اینجا در "توئین پیکس" سلامتی
و صنعت دست در دست هم دارن

13:01.225 --> 13:04.226
من شما رو به تلفن وصل می‌کنم -
باشه . متشکرم -

13:11.823 --> 13:14.659
سارا» ، چی شده؟» -
لورا" با توئه؟" -

13:14.785 --> 13:17.323
نه . چرا؟ -
اون امروز صبح با تو نرفته؟ -

13:17.455 --> 13:20.492
نه . عسلم ، نگرانی‌ـت چیه؟
اینایی که میگی واسه چیه؟

13:20.626 --> 13:25.752
اون امروز صبح سرجاش نبود -
خب ، احتمالاً با "بابی" هستش -

13:26.259 --> 13:29.925
نمی‌تونم "بابی" رو پیدا کنم -
خب ، حتماً باهم هستن . همینطوره -

13:30.056 --> 13:33.426
بیا نگران نباشیم
اونا به احتمال زیاد باهم هستن

13:33.560 --> 13:36.515
اون هیچ یادداشتی نذاشته . چرا به من نگفت؟
اون حتماً به من می‌گفت

13:36.648 --> 13:39.318
عسلم ، عسلم ، عسلم
انقدر سخت نگیر . خواهش می‌کنم

13:39.443 --> 13:44.521
من دنبال "لیلند پالمر" می‌گردم -
اون همینجا درست کنار تلفن‌ـه -

13:45.535 --> 13:47.658
"کلانتر "ترومن

13:47.871 --> 13:50.742
چی؟ کی؟ چی گفتی؟

13:54.005 --> 13:55.103
خدای من

13:55.328 --> 14:00.547
"خدای من...خدایا ، "لورا

14:01.171 --> 14:02.571
نه

14:04.352 --> 14:07.353
لورا»..."لیلند" ، خواهش می‌کنم»
چی شده؟ بهم بگو

14:08.441 --> 14:11.811
"لیلند" -
درباره‌ی "لورا"ست؟ -

14:12.655 --> 14:14.897
بله متأسفانه

14:16.528 --> 14:17.536
لیلند"؟"

14:18.061 --> 14:19.541
بهم بگو

14:20.791 --> 14:22.914
عزیزم

14:24.815 --> 14:25.915
نه

14:27.527 --> 14:28.527
نه

14:29.051 --> 14:31.251
نه -
تو خوبی؟ -

14:33.475 --> 14:35.515
لیلند" ، ما آماده‌ایم که بریم سر قراردادها"

14:41.068 --> 14:43.642
لیلند"؟ چه خبر شده؟"

14:46.701 --> 14:49.406
دخترم مُرده

15:18.430 --> 15:20.430
نه

15:48.868 --> 15:50.991
هایدی" ، چه چیزی تو رو"
توی "ناک‌وورست" نگه داشته؟

15:51.121 --> 15:55.583
نتونستم ماشینم رو روشن کنم -
خیلی مشغول راه انداختن اون پیرمرد بودی؟ -

15:57.755 --> 16:01.041
من فکر می‌کردم شما آلمانی‌ها
همیشه وقت‌شناس هستین

16:06.308 --> 16:09.594
منم فکر می‌کنم تنها زمانی که
برات اهمیت داره "بابی" گذروندن زمان‌ـه

16:11.357 --> 16:14.228
شلی" ، داری میری؟" -
آره . میرم خونه -

16:14.861 --> 16:17.566
منم میرم سر تمرین
می‌تونم تو رو هم برسونم در خونه‌تون

16:20.285 --> 16:22.693
لطف تو رو میرسونه . ممنون

16:29.339 --> 16:31.795
اینم یه آهنگ برای شما دخترها

16:33.447 --> 16:35.447
خیلی‌خب

16:35.472 --> 16:37.132
"نورما"

16:38.351 --> 16:40.427
من تو رو در رویاهام می‌بینم

16:41.564 --> 16:43.604
نه اگه اول من تو رو ببینم

16:44.985 --> 16:47.690
کاری نکن که من نخوام

17:01.007 --> 17:04.792
فکر می‌کنم اون قضیه بین ما رو میدونه -
نورما"؟" -

17:06.431 --> 17:10.679
نه . محال‌ـه ولی فکر کنم اون می‌خواد
خودش رو به تو غالب کنه

17:39.851 --> 17:42.259
الان زمان عشق و حال‌ـه تو فرانسه

17:43.064 --> 17:45.638
یالا کابوی . آتش‌ـت رو روشن کن

17:45.776 --> 17:49.442
درسته . فقط یه‌خُرده قبل از رسیدن
به خونه‌تون به من یه حالی بده

17:54.496 --> 17:57.414
فکر کنم من همون حال کوچولوی تو باشم

17:57.875 --> 18:02.039
عزیزم ، تو بیشتر مثل یه موشک
3مرحله‌ای می‌مونی

18:03.299 --> 18:05.588
یه موشک جیبی

18:06.595 --> 18:09.762
و ما الان توی کدوم مرحله هستیم؟

18:10.976 --> 18:14.346
تو مطمئنی که پیرمردت
هنوز تو جاده‌هاست؟

18:15.023 --> 18:17.597
آره . اون دیشب از "بیوت" باهام
تماس گرفت

18:17.735 --> 18:21.603
که خیلی هم از اینجا دوره
تازه اونم که تو ماشینش تلفن نداره

18:21.741 --> 18:25.574
پس دست از نگرانی بردار و تیراندازی رو شروع کن
"Touch Down" آقای
(نوعی امتیاز در فوتبال آمریکایی)

18:29.960 --> 18:31.538
"بیوت"

18:31.838 --> 18:33.498
برگرد

18:39.723 --> 18:41.348
بعداً بهت زنگ میزنم

18:58.833 --> 19:01.075
لیلند" ، من خیلی متأسفم"

19:01.670 --> 19:03.877
فقط 17 سالش بود

19:09.889 --> 19:14.351
لیلند" ، از اینکه تو رو اینجا آوردم متأسفم" -
نه . باید اون رو ببینم -

19:15.438 --> 19:18.890
من باید ببینم چه بلایی سر
دختر کوچولوم اومده

19:19.534 --> 19:21.534
خیلی‌خب

19:47.815 --> 19:49.772
عزیزم

19:50.694 --> 19:52.521
دختر کوچولوی من

19:53.323 --> 19:56.408
خدایا ، خدایا -
بیا از اینجا خارج بشیم -

19:56.432 --> 19:57.932
...نمی‌تونم

20:00.500 --> 20:02.500
خدایا

20:48.022 --> 20:50.858
تو "لورا" رو ندیدی؟ -
نه ، نه هنوز -

20:51.276 --> 20:53.981
روز خوبی‌ـه برای پیک‌نیک -
آره -

21:10.844 --> 21:13.549
بابی بریگز" ، اونا دنبالت می‌گردن"

21:13.681 --> 21:15.508
کیا؟ -
کلانتر -

21:15.642 --> 21:18.180
خب ، حالا که من تو مدرسه هستم

21:23.069 --> 21:24.896
سلام مارموز

21:26.615 --> 21:29.367
سلام پسر ، یه چیزی شده -
کجا؟ -

21:29.870 --> 21:33.121
فکر می‌کنی دارم شوخی می‌کنم؟ -
چی؟ نگران منی؟ -

21:33.249 --> 21:36.037
بابی" ، تو دفتر می‌خوانت"

21:36.170 --> 21:39.871
کی من رو تو دفتر می‌خواد؟ -
همین الان مرد جوان -

21:41.677 --> 21:43.504
مراقب باش

21:58.692 --> 22:00.519
تری فرانکلین"؟" -
حاضر -

22:00.653 --> 22:02.231
مارتا گرایمز"؟" -
حاضر -

22:02.364 --> 22:04.571
دانا هِیوارد"؟" -
حاضر -

22:04.700 --> 22:07.238
آدری هورن"؟" -
حاضر -

22:07.371 --> 22:09.245
جیمز هورلی"؟" -
حاضر -

22:11.293 --> 22:13.500
معذرت می‌خوام . کلاس 106 اینجاست؟

22:15.256 --> 22:18.507
آیا "بابی بریگز" تو این کلاس‌ـه؟

22:18.636 --> 22:21.554
نه . اون تو کلاس107ـه؟ 107

22:21.682 --> 22:25.218
می‌تونم یه دقیقه باهاتون صحبت کنم؟ -
البته -

22:26.175 --> 22:27.175
...یه چیزی

22:32.547 --> 22:34.789
یه مسئله‌ای هست
که مدیر اون رو اعلام خواهد کرد

22:34.835 --> 22:35.835
بله؟

22:38.913 --> 22:40.906
از اینکه وقت‌تون رو به من دادین متشکرم

22:57.030 --> 22:58.530
«لورا»

23:07.327 --> 23:11.028
یه اعلامیه از طرف مدیریت خواهید شنید

23:25.810 --> 23:27.518
من بهتون گفتم

23:27.646 --> 23:32.274
من صبح زود بیدار شدم مثل همیشه
و رفتم که بدوم مثل همیشه

23:32.402 --> 23:34.609
بعدشم رفتم به "دبل آر" که صبحونه بخورم

23:34.739 --> 23:37.740
و سر تمرین هم نرفتم
چون حس‌وحالش رو نداشتم

23:37.868 --> 23:42.460
چرا حالش رو نداشتی "بابی"؟ از چیزی ناراحت بودی؟ -
یا مشکلی برات پیش اومده «بابی»؟ -

23:42.485 --> 23:44.434
می‌خوای درباره‌ـش با ما حرف بزنی؟

23:44.543 --> 23:48.494
ببینید بچه‌ها ، خواهش می‌کنم . من چکار کردم؟
بهم بگید چی شده؟

23:48.632 --> 23:51.420
آقای "وولچک" ، شایعات تو تموم
مدرسه پیچیده

23:51.553 --> 23:54.471
شاید بهتره ماجرا رو
از زبان شما بشنون

23:54.599 --> 23:58.016
آقای "وولچک" ، نمی‌خوای برین
و خبر رو پخش کنین؟

23:58.145 --> 24:00.767
الان؟ -
الان وقتش‌ـه -

24:01.900 --> 24:03.560
معذرت می‌خوام

24:04.237 --> 24:07.404
چی شده کلانتر؟ چه خبره؟

24:10.120 --> 24:12.492
بابی" ، نگاه کن به من"

24:13.541 --> 24:17.374
دوست‌دخترت "لورا پالمر" کشته شده

24:17.505 --> 24:20.542
درست بعد از طلوع آفتاب جسدش پیدا شده

24:21.760 --> 24:27.634
اون دیشب با تو بوده و تو هم امروز صبح
جایی که باید می‌بودی نبودی

24:27.768 --> 24:31.517
این رفقا حق و حقوقت رو بهت
یادآوری کردن؟

24:31.649 --> 24:34.853
آره ولی نمیدونم واسه چی؟

24:36.196 --> 24:38.652
لورا" مُرده؟" -
آره -

24:38.783 --> 24:43.327
آیا تو حق و حقوقت رو همونطور که
بهت گفته شده فهمیدی؟

24:44.958 --> 24:47.330
شما فکر می‌کنید من کشتمش؟

24:47.462 --> 24:50.167
بابی" ، تو می‌تونی زنگ بزنی به والدین‌ـت"

24:50.299 --> 24:54.629
و اونا هم برات وکیل بگیرن تا دفعه بعدی
که می‌خوایم باهات صحبت کنیم کنارت باشه

24:55.389 --> 24:58.889
اندی" ، "بابی" رو ببر تا زنگ بزنه"

25:05.027 --> 25:07.186
من دوستش داشتم

25:08.615 --> 25:11.735
و اونم عاشق من بود

25:11.870 --> 25:16.533
شما فکر می‌کنید چون من سر تمرین فوتبال نرفتم
پس دوست‌دخترم رو کشتم؟ شما دیوونه‌اید

25:16.668 --> 25:18.661
دست‌ـت رو بکش ازم

25:19.255 --> 25:23.206
بابی" ، ما در این مورد بعداً"
باهم صحبت می‌کنیم

25:25.263 --> 25:29.309
میشه لطفاً توجه کنید؟
من مدیر "وولچک" هستم که صحبت می‌کنم

25:30.603 --> 25:34.269
من بسیار ناراحتم که باید به شما بگم

25:35.485 --> 25:40.195
که امروز صبح جسد همکلاسی شما
لورا پالمر" پیدا شده"

25:42.578 --> 25:45.995
این یه لحظه‌ی بسیار وحشتناک
برای همه‌ی ماست

25:47.876 --> 25:53.548
برای همه ما که اون رو می‌شناختیم
دوستانش ، خانواده‌ـش

25:56.346 --> 26:02.720
خیلی مهمه که ما در این لحظات
دشوار به همدیگه کمک کنیم

26:05.692 --> 26:10.402
پلیس ازم خواسته تا
از هر کدوم شما بخوام

26:12.368 --> 26:16.117
که اگر هر گونه اطلاعاتی
"درمورد رفتار و کارهای "لورا

26:16.957 --> 26:22.223
دیروز بعد مدرسه
یا عصر دیروز دارین

26:22.248 --> 26:25.029
خواهش می‌کنم اطلاع بدین

26:27.221 --> 26:31.516
من تمام کلاس‌های امروز رو تعطیل می‌کنم

26:31.644 --> 26:36.391
ولی قبل از اینکه بریم
از تک‌تک شماها می‌خوام

26:37.735 --> 26:43.822
با من در 1 دقیقه
"سکوت همراهی کنید برای "لورا

26:45.746 --> 26:49.340
و خاطره عزیز اون

26:49.365 --> 26:51.461
خدایا

28:03.935 --> 28:06.853
هری» ، حالا می‌تونی باهاش صحبت کنی»

28:07.940 --> 28:13.232
میدونی چه ساعتی بود وقتی که
آخرین‌بار "لورا" رو دیدید خانم «پالمر»؟

28:16.285 --> 28:18.112
چه موقعی؟ -
بله -

28:19.289 --> 28:22.077
باید حدودای 9 بوده باشه

28:23.587 --> 28:27.288
آره . ساعت 9 بود

28:30.638 --> 28:32.761
ساعت 9 شب

28:33.058 --> 28:35.217
اون از پیش "بابی" اومد خونه

28:37.522 --> 28:40.559
و بعدش هم رفت بالا تو اتاقش

28:42.529 --> 28:46.148
از همون پله‌ها

28:52.042 --> 28:56.622
کی بالاست؟ -
شوهرتون و یکی از همکاران من -

29:02.764 --> 29:06.845
می‌تونم از صداش بفهمم که اون نیست

29:23.626 --> 29:25.583
دفترچه خاطراتش؟

29:29.300 --> 29:32.467
میدونید کلید این کجاست آقا؟

29:34.849 --> 29:39.311
شما باید اون رو ببرین؟ -
ما هر چه زودتر اون رو به شما برمیگردونیم -

29:56.003 --> 29:58.577
اون چیزی به شما نگفت؟

30:02.011 --> 30:03.885
نه

30:05.557 --> 30:07.633
"چرا ، گفت "شب‌بخیر

30:10.314 --> 30:14.229
...و منم گفتم

30:17.490 --> 30:21.702
"شب‌بخیر دلبندم"

30:34.471 --> 30:37.888
خانم "پالمر" ، می‌تونید به یاد بیارین

30:38.143 --> 30:41.762
که اون به کسی زنگ زده
یا کسی به اون زنگ زده باشه؟

30:44.652 --> 30:49.814
1بار صدای تلفنش رو شنیدم

30:50.702 --> 30:55.246
و حول و حوش چه ساعتی بود؟ -
نمیدونم کی بود -

31:01.424 --> 31:03.216
«هری»

31:07.307 --> 31:11.887
لوسی" بود . یه تلفنی داشته از یه یارویی"
به اسم "جَنِک پولاسکی" که توی آسیاب کار می‌کنه

31:12.022 --> 31:19.109
میگه که دخترش دیشب خونه نیومده
و امروز هم تو مدرسه پیداش نشده

31:47.654 --> 31:50.572
شنیدی چی گفتم؟
نمی‌تونی این‌کار رو با کارگرهای من بکنی

31:50.699 --> 31:53.903
اینجوری ازم دور نشو . برگرد اینجا

31:54.037 --> 31:57.905
تو هیچ‌جا نمیری
و به هیچ‌کس هم چیزی نمیگی

31:58.794 --> 32:00.703
"کاترین"

32:01.213 --> 32:04.499
من معذرت می‌خوام اگه این ناراحت‌ـت می‌کنه
ولی من صاحب این کارخونه هستم

32:04.635 --> 32:09.263
تو کوچکترین چیزی درباره این کارگاه نمیدونی
برای همینه که من اداره‌ـش می‌کنم

32:09.391 --> 32:13.306
من قبلاً از این اختیارم هرگز استفاده نکرده بودم
ولی حالا شاید مجبور باشم

32:13.814 --> 32:19.320
تو کار ما رو تعطیل نمی‌کنی -
کاترین" ، من حرف آخر رو میزنم" -

32:20.489 --> 32:24.653
پیتر ، دکمه رو فشار بده -
پیت" ، اگه جرأت داری" -

32:29.126 --> 32:31.534
کاترین" ، خواهش می‌کنم"

32:34.717 --> 32:39.546
شورتی" ، به بچه‌ها بگو که"
دستگاه‌ها رو خاموش کنن

32:40.683 --> 32:42.806
درسته

32:53.784 --> 32:57.035
میشه توجه کنید؟
من "جوسی پکارد" هستم

32:57.748 --> 33:03.336
من تصمیم گرفتم که امروز به‌خاطر
اتفاقی که افتاده تمام کارهای اینجا متوقف بشه

33:03.464 --> 33:04.709
هرزه

33:04.841 --> 33:09.884
امروز صبح همونطور که میدونید
..."جسد خانم "لورا پالمر

33:10.015 --> 33:12.767
اسمت چیه؟ -
"فِرِد تراکس" -

33:13.269 --> 33:15.178
تو اخراجی

33:15.898 --> 33:21.142
همین الان همکار و دوست شما
"آقای "جَنِک پولاسکی

33:21.280 --> 33:24.981
فهمیده که دخترش

33:25.118 --> 33:29.366
که همکلاسی "لورا"ست
از دیشب گم شده

33:30.501 --> 33:35.841
امروز همه کارها متوقف میشه
و کارخونه تعطیل‌ـه

33:38.803 --> 33:42.754
شاید شما بتونید بقیه روز رو
با خونواده‌هاتون سپری کنید

33:43.143 --> 33:45.848
از توجه شما متشکرم

34:16.855 --> 34:18.931
این دیگه چه کوفتی‌ـه؟

34:55.574 --> 34:57.448
لورا" مُرده"

34:59.871 --> 35:01.947
آره . شنیدم

35:05.379 --> 35:07.502
اون بی‌نظیر بود

35:10.093 --> 35:12.133
یه قهوه واست بخرم؟

35:13.932 --> 35:16.008
نمی‌خواد

35:19.773 --> 35:23.641
اگه "دانا" رو دیدی
میشه این رو بهش بدی؟

35:28.074 --> 35:30.074
"اِد"

35:32.999 --> 35:34.030
"اِد"

35:35.753 --> 35:38.541
اونا گفتن که کرکره‌ها
ساعت 10 حاضر میشه

35:38.674 --> 35:42.258
من می‌خوام تا سر شب اون کرکره‌ها
نصب شده باشن

36:05.001 --> 36:10.792
«دایان" ، ساعت 11:30 صبح 24 «فوریه"
به شهر "توئین پیکس" وارد میشم

36:10.926 --> 36:15.055
حدود 5 مایل جنوب مرز کانادا
و 12 مایل غرب مرز ایالتی

36:15.557 --> 36:19.093
تو تمام عمرم اینقدر درخت ندیده بودم

36:19.229 --> 36:23.180
: همونطور که "فیلدز" می‌گفت
" «ترجیح میدم اینجا باشم تا «فیلادلفیا "

36:23.318 --> 36:28.111
حدود 54 درجه توی یه روز ابری
و گزارشگر هواشناسی گفته که بارون میاد

36:28.241 --> 36:33.866
البته اگه بخوای به حرفای کسی که 60درصد
اوقات حرفاش غلط ـه توجه کنی مانع کار کردن میشه

36:33.999 --> 36:38.377
کیلومترشمار روی 79345
عقربه بنزین روی خالی‌ـه

36:38.505 --> 36:40.817
اینجا دارم روی هوا میرونم
باید وقتی به شهر رسیدم باکم رو پر کنم

36:40.841 --> 36:42.841
یادم بنداز بهت بگم قیمتش چقدره

36:43.595 --> 36:48.673
ناهار شد 6 دلار و 31 سِنت
"در مسافرخونه "لمپ‌لایتر

36:48.810 --> 36:51.681
اون توی بزرگراه شماره 2
"نزدیک "لوییس فورک

36:51.815 --> 36:56.312
یه ساندویج ماهی تن بود روی نون گندم
یه تیکه از کیک گیلاس و یه فنجون قهوه

36:56.446 --> 37:01.193
غذای محشری بود . "دایان" ، اگه گذرت به این
طرفا افتاد اون کیک گیلاس ارزش یه توقف رو داره

37:01.217 --> 37:03.217
خیلی‌خب

37:03.789 --> 37:06.993
...انگار که من باید ملاقات کنم با

37:07.461 --> 37:11.412
"کلانتر "هری.اس.ترومن
حفظ کردنش خیلی هم سخت نیست

37:11.549 --> 37:13.957
اون تو بیمارستان یادبود "کالهون" هستش

37:14.095 --> 37:18.924
حدس میزنم که ما بریم و یه نگاهی به دختره بندازیم
که از مسیر خط‌های راه‌آهن کوهستان خودش رو رسونه بود

37:19.060 --> 37:23.770
وقتی تموم شد من متل رو هماهنگ می‌کنم
کلانتر حتماً یه جای خوب با قیمت مناسب سراغ داره

37:23.899 --> 37:26.900
این چیزیه که من لازم دارم
یه جای تمیز با قیمت مناسب

37:28.406 --> 37:30.732
دایان" ، داشتم فراموش می‌کردم"

37:30.867 --> 37:35.115
باید بفهمم که اینا چجور درختایی هستن
واقعاً چیزهای محشرین

37:36.375 --> 37:38.332
مأمور "کوپر"؟ -
بله -

37:38.461 --> 37:41.166
"کلانتر "هری.اس.ترومن -
دِیل کوپر" از اف‌بی‌آی" -

37:41.298 --> 37:43.172
خوشبختم -
از دیدن‌تون خوشحالم -

37:44.135 --> 37:47.635
برای پیدا کردن اینجا مشکلی نداشتین؟ -
نه ، نه . خیلی عالی بود -

37:47.765 --> 37:51.217
از بزرگراه شماره 2 کنار
لوییس فورک" اومدم"

37:51.353 --> 37:53.393
در مسافرخونه "لمپ‌لایتر" ایستادم

37:53.523 --> 37:56.727
یه تیکه کیک گیلاس خوردم
محشر بود

37:57.069 --> 38:00.000
باید به شما بگم که ما
خیلی خوشحالیم که مأمور اف‌بی‌آی اینجا هست

38:00.000 --> 38:00.439
باید به شما بگم که ما خیلی خوشحالیم
که مأمور اف‌بی‌آی اینجا هست

38:00.574 --> 38:04.573
رانِت" یه‌جورایی شانس آورد"
که از مرز ایالتی عبور کرده

38:04.705 --> 38:08.454
همه مردم شهر به‌هم ریختن -
البته واسه جای آروم و قشنگی مثل اینجا طبیعی‌ـه -

38:08.585 --> 38:11.290
کلانتر ، اگه میشه من یه ثانیه
شما رو توی راهرو متوقف کنم

38:11.422 --> 38:13.960
یه چندتا چیز هست که باید
از همین اول کاملاً معلوم باشه

38:14.092 --> 38:16.880
من تجربه‌های بدی داشتم و فهمیدم که
بهترین راه اینه که از اول درباره‌ـش صحبت کنیم

38:17.013 --> 38:20.347
وقتی که یه کسی احضار میشه
خب ، اون شخص مسئول‌ـه

38:20.476 --> 38:22.599
حالا شما برای من کار می‌کنید

38:22.729 --> 38:26.977
بعضی‌وقت‌ها مقام‌های محلی
با این قضیه مشکل دارن . امیدوارم درک کنید

38:27.110 --> 38:29.269
همونطور که گفتم ما خوشحالیم
که شما اینجایید

38:29.405 --> 38:34.697
کلانتر ، این درختان فوق‌العاده‌ای که این اطراف
رشد کردن از چه نوعی هستن؟

38:35.079 --> 38:38.080
بزرگ و باشکوه -
"صنوبرهای "داگلاس -

38:38.750 --> 38:40.826
صنوبرهای "داگلاس"؟

38:43.298 --> 38:47.166
کسی می‌تونه یه نسخه از گزارش پزشکی
اون دختره که مُرده رو به من بده؟

38:47.304 --> 38:49.463
راستش هنوز کالبدشکافی صورت نگرفته

38:49.598 --> 38:53.549
ولی من وقتی کارمون اینجا تموم شد
شما رو می‌برم اون پایین تو سردخونه

38:53.687 --> 38:54.766
عالیه

38:59.445 --> 39:02.815
"دکتر "شِلوی" ، ایشون مأمور "کوپر
از اف‌بی‌آی هستن

39:03.576 --> 39:05.616
از آشنایی با شما خوشبختم-
دکتر ، حال دختره چطوره؟ -

39:05.745 --> 39:08.283
اون تو شوک‌ـه . از پرتوها رنج می‌بره

39:08.415 --> 39:11.619
می‌تونم ببینمش؟ -
باشه . از اینطرف -

39:28.025 --> 39:30.813
بهش تجاوز شده؟ -
چندین‌بار -

39:30.946 --> 39:34.280
یه متجاوز؟ -
ما منتظر نتیجه‌ی آزمایشات هستیم -

39:35.035 --> 39:37.823
هیچ ارتباطی با دختر مقتول وجود داره؟

39:37.955 --> 39:42.285
تو یه مدرسه تا جایی که میدونیم
اونا به زحمت همدیگر رو می‌شناختن

39:42.670 --> 39:44.793
هیچ ارتباطی نیست

39:46.967 --> 39:49.637
می‌خوام ازش سوال کنم

39:49.763 --> 39:52.883
این دختر حتی نمیدونه که
کجا هست یا اینکه اصلاً هست

39:53.017 --> 39:54.844
شما دقیقاً چی می‌خواین بگین؟

39:55.980 --> 39:59.350
ما به یه اسکن کامل نیاز داریم
و ما اینجا امکاناتش رو نداریم

39:59.484 --> 40:02.688
به نظر من اون ممکنه
دچار ضایعات عصبی شده باشه

40:02.822 --> 40:05.278
اون اصلاً جوابی نمیده

40:08.163 --> 40:10.999
می‌خوام انگشت‌هاش رو ببینم

40:16.549 --> 40:18.589
بسیارخب

40:24.017 --> 40:28.479
اونا رو برای پیدا کردن ذرات نمونه‌برداری کردیم -
نه . من دنبال این چیزها نمی‌گردم -

40:30.818 --> 40:33.985
نه . هیچ چیزی اینجا نیست . هیچی

40:36.868 --> 40:38.991
اونجا نرو

40:39.580 --> 40:42.118
اونجا نرو

40:42.292 --> 40:43.572
رانی"؟"

40:44.253 --> 40:46.127
رانِت"؟"

41:02.653 --> 41:05.690
من ماهی رو از آب کشیدم بیرون
با یه دهن گنده

41:05.824 --> 41:09.028
اون یه دهن بزرگی داشت
و شروع کرد به حرف زدن با من

41:09.052 --> 41:10.052
هی ، هی

41:17.173 --> 41:18.798
هری»؟»

41:19.676 --> 41:20.956
"دکتر "جاکوبی

41:23.055 --> 41:26.306
چه واقعه‌ی وحشتناکی -
آره -

41:31.525 --> 41:34.313
ایشون مأمور ویژه "دِیل کوپر" هستن

41:34.446 --> 41:36.984
گری کوپر"؟" -
"مأمور "کوپر -

41:37.116 --> 41:40.782
مأمور اف‌بی‌آی -
درسته -

41:41.497 --> 41:47.003
"دکتر "لوِرنس جاکوبی" مأمور "کوپر
لورا" یکی از مریض‌های من بود"

41:47.922 --> 41:50.758
شما دارین میرین سردخونه
اشکالی نداره منم باهاتون بیام؟

41:50.885 --> 41:53.756
چرا ، اشکال داره
چرا می‌خوای بیای؟

41:53.889 --> 41:56.427
این برخلاف روال کارـه دکتر

41:56.559 --> 42:00.225
خب ، مزاحم نمیشم
فکر کردم می‌تونم کمکی بکنم

42:00.356 --> 42:04.984
هنوزم می‌تونید ولی برای یه زمان دیگه -
من کاملاً درک می‌کنم -

42:05.696 --> 42:07.819
...به‌هرحال

42:07.991 --> 42:10.992
..."لورا"...والدین "لورا"

42:13.040 --> 42:16.207
خب ، اونا نمیدونستن
که اون میاد پیش من

42:26.433 --> 42:28.759
اون یارو روانپزشک‌ـه؟ -
آره -

42:34.026 --> 42:37.478
من باید دوباره به‌خاطر
نور فلوروسنت ازتون معذرت بخوام

42:37.614 --> 42:41.695
فکر کنم مشکل از ترانس‌ـش هست -
اصلاً مشکلی نیست -

42:43.664 --> 42:47.793
مأمور "کوپر" ، ما اون ناخن‌ها رو
وقتی آوردیمش اینجا بررسی کردیم

42:50.548 --> 42:53.965
ایناهاش . ایناهاش
خدای من ، خودش‌ـه

42:54.095 --> 42:56.467
چی؟ -
میشه از اینجا برید لطفاً؟ -

42:56.598 --> 42:59.469
"جیم" -
میشه ما رو تنها بذارید لطفاً؟ -

42:59.602 --> 43:01.642
البته

43:04.192 --> 43:06.980
باید یه چیزی پیدا کنم
تا اون رو باهاش بگیرم

43:30.853 --> 43:34.686
دایان» ، من توی سردخونه شهر "توئین پیکس" هستم»
در کنار جسد قربانی

43:34.817 --> 43:36.609
اسمش چی بود؟ -
"لورا پالمر" -

43:36.736 --> 43:39.144
من قبل از کالبدشکافی رسیدم
دایان" ، این همون چیزه"

43:39.281 --> 43:42.900
یه حسی به من می‌گفت که ما دوباره به این برمیخوریم -
چی گیر آوردین؟ -

43:43.578 --> 43:46.615
انگشت حلقه ، زیر ناخون

43:48.043 --> 43:50.534
بذار ببینم چی برامون گذاشته

43:53.842 --> 43:55.751
اون یه "آر" هستش

43:56.971 --> 44:00.756
دایان" ، این رو بده به "آلبرت" و گروهش"
پیش "سم" نرو

44:00.893 --> 44:03.384
آلبرت" بهتر از عهده‌ـش برمیاد"
باید این رو بسته‌بندی کنیم و برچسب بزنیم

44:04.315 --> 44:08.943
باشه "کوپر" . نمی‌خوای منم در جریان بذاری
و بگی که اینجا چه خبره؟

44:10.365 --> 44:13.320
کلانتر ، ما کلی حرف داریم
که باید باهم بزنیم

44:40.781 --> 44:43.652
"سلام "اد -
"هی "دانا  -

44:52.797 --> 44:55.039
من واقعاً متأسفم

44:58.429 --> 45:00.967
جیمز" رو ندیدی؟" -
چرا ، از اینجا رد شد -

45:01.100 --> 45:03.342
حالش خوب بود؟ -
نه -

45:03.478 --> 45:07.144
نمیدونی کجا رفت؟
من الان تو "رُد هاوس" بودم

45:07.275 --> 45:10.193
من نمیدونم عسلم
ولی گفت تا این رو بدم بهت

45:13.000 --> 45:17.100
بعد از ساعت 9:30 من رو "
" در «رُد هاوس» ملاقات کن

45:20.751 --> 45:24.584
داری چه غلطی می‌کنی؟
من همه‌جا رو دنبالت گشتم

45:24.715 --> 45:28.464
اصلاً درک نمی‌کنی که "بابی" توی دردسر افتاده
اون بهترین دوستم‌ـه

45:28.595 --> 45:30.802
تو باید همراه من باشی
تا به پاسگاه پلیس بریم

45:30.932 --> 45:36.354
ببین ، به من نگو که باید کجا باشم
ثانیاً "لورا" بهترین دوست من بود

45:36.481 --> 45:38.853
سوار ماشین شو -
بچه ، تمومش کن -

45:38.984 --> 45:41.985
فکر نکنم به تو ربط داشته باشه -
رفیق ، تو الان توی پارکینگ منی -

45:42.531 --> 45:45.532
اِد" ، من رفیق تو نیستم"

45:46.703 --> 45:49.455
دانا" ، میری پیش کلانتر همین الان"

45:57.092 --> 45:59.762
حتماً می‌تونم یه راهی پیدا کنم
تا از شرش خلاص بشم

46:00.304 --> 46:04.385
اِد" ، منتظر موندی تا خود کرکره‌ها" -
خودشون رو نصب کنن؟
آره . باشه -

46:07.439 --> 46:09.930
خب ، منم میدونم چطور از شرشون خلاص بشم

46:12.780 --> 46:16.031
اگه "جیمز" اینطرف‌ها پیداش شد
بهش بگو که دنبالش می‌گشتم

46:16.159 --> 46:18.366
حتماً

46:18.496 --> 46:21.166
دانا" ، سعی کن سخت نگیری"

46:21.390 --> 46:22.390
خیلی‌خب

46:33.933 --> 46:37.979
این نوار ویدئویی‌ـه که همین الان دیدیمش
همونی که تو اتاق "لورا" پیداش کردیم

46:38.731 --> 46:42.350
در یک زمان مشخص می‌خوام تا
این نوار رو نشون دوست‌پسرش بدم

46:42.486 --> 46:44.443
میگی کِی؟

46:44.573 --> 46:48.524
مراحل قانونی رو انجام دادی؟ -
همه‌ـش انجام شده -

46:48.828 --> 46:51.746
هنوز کلیدش پیدا نشده؟ -
ما داریم هنوز می‌گردیم -

46:58.675 --> 47:00.419
چرا که نه؟

47:06.394 --> 47:09.312
دایان" ، من همین الان"
دفترچه خاطرات "لورا" رو باز کردم

47:09.439 --> 47:14.482
این یعنی...آخرین نوشته
به تاریخ 23 «فوریه» است

47:15.531 --> 47:20.194
اینجا نوشته : "بازم مارچوبه برای شام
من از مارچوبه متنفرم

47:22.165 --> 47:25.914
"این یعنی اینکه من هیچ‌وقت بزرگ نمیشم؟
: و بعدش نوشته

47:26.045 --> 47:31.088
" «خیلی مضطربم برای ملاقات با «جِی "
"حرف "جِی" "دایان

47:35.975 --> 47:40.056
و اینم از آخرین نوشته
باید از یه چیزی شروع کرد

47:40.481 --> 47:44.978
آره . اون یکی از 26تاست -
آره . یکی از 26تا -

47:46.823 --> 47:49.990
دایان" ، من 18 روز برمیگردم"
تا برسم به اولین روز

47:50.119 --> 47:54.497
چیزی که اینجا می‌بینم
یه بسته پلاستیکی‌ـه که به صفحه چسبونده شده

47:54.625 --> 47:57.116
شامل یه گرد سفیده و چیزی که به‌نظر
کلید صندوق امانات‌ـه

47:57.880 --> 48:02.424
کلانتر ، با تمام احتیاط کلید رو برمیدارید

48:02.887 --> 48:05.639
می‌خوایم صندوق امانات رو باز کنیم

48:05.765 --> 48:10.060
حاضرم شرط ببندم که آزمایش
کوکائین مثبت از آب درمیاد

48:11.690 --> 48:15.309
این غیرممکنه -
تا حالا شگفت‌زده نشدی؟ -

48:16.363 --> 48:20.409
آقای "کوپر" ، شما "لورا پالمر" رو نمی‌شناسید

48:20.535 --> 48:23.987
بیا بریم سراغ مجوز دادگاه
برای باز کردن صندوق امانات

48:24.124 --> 48:28.419
و شاید اون‌وقت هر 2تامون
یه چیزهایی درباره "لورا پالمر" بفهمیم

48:35.305 --> 48:38.509
دایان" ، من تو دستام یه جعبه کوچیک"
از آبنبات‌های شکلاتی دارم

48:47.113 --> 48:50.198
"لوسی" -
اندی" ، خودتی؟" -

48:50.492 --> 48:54.787
به «هری» بگو که ما
محل ارتکاب جرم رو پیدا کردیم

48:56.125 --> 49:00.206
جایی که "لورا" و "رانِت" بسته شده بودن
و شکنجه شده بودن

49:00.798 --> 49:02.838
به «هری» بگو

49:06.222 --> 49:08.630
من گریه نکردم

49:09.685 --> 49:14.728
اندی" ، حال‌ـت خوبه عزیزدلم؟"

49:15.651 --> 49:17.608
..."ولی "لوسی

49:19.907 --> 49:22.363
این واقعاً وحشتناک‌ـه

49:24.288 --> 49:27.740
اندی" عزیزم"

49:29.503 --> 49:31.460
خدای من

49:42.479 --> 49:47.107
بابی" ، این برای اینه که دوباره معلوم بشه که"
آیا حقوق قانونی‌ـت بهت گوشزد شده . درست میگم؟

49:47.236 --> 49:48.611
بله

49:50.407 --> 49:53.408
بابی" ، آیا تو "لورا پالمر" رو کشتی؟" -
نه -

49:54.078 --> 49:58.242
اون تا حدود ساعت 9:30 شب
تو خونه شما مونده بود . درست میگم؟

49:58.835 --> 50:01.124
آره -
"بابی" -

50:02.631 --> 50:03.876
بله آقا

50:05.135 --> 50:08.386
اون خودش رفت خونه‌شون؟ -
بله -

50:09.057 --> 50:12.177
شما 2تا هفته گذشته یه دعوای
حسابی باهم داشتین ، مگه نه؟

50:12.311 --> 50:16.939
خب که چی؟ اگه من با اون دعوا کردم
اگه من باهاش آواز خوندم

50:17.068 --> 50:20.235
اگه من اون رو نرسوندم خونه‌شون
چه فرقی می‌کنه؟

50:20.364 --> 50:22.024
من نکشتمش

50:27.373 --> 50:30.244
بابی" ، اینجا روال کار اینه"

50:30.377 --> 50:35.087
ما ازت سوال می‌پرسیم و تو به سوالاتی
که ما پرسیدیم جواب میدی

50:35.217 --> 50:38.135
مختصر و مربوط به سوال

50:57.072 --> 51:00.900
این فیلم رو تو گرفتی "بابی"؟

51:01.225 --> 51:02.800
نه

51:04.340 --> 51:07.295
خب پس اگه تو نگرفتی پس کی گرفته؟

51:08.136 --> 51:10.674
میدونستی که "لورا" با
یکی دیگه هم رابطه داشته؟

51:11.725 --> 51:14.596
به همین خاطر بود که شما 2تا
هفته پیش باهم دعوا کردین

51:16.940 --> 51:21.318
به این تصاویر نگاه کن
ببین چقدر خوشحال به‌نظر میرسه

51:26.536 --> 51:31.579
تا حالا با "لورا" کوکائین مصرف کردین "بابی"؟ -
من اهل مواد نیستم -

51:31.710 --> 51:35.127
ببخشید ولی شما موکل من رو
به چه اتهامی بازپرسی می‌کنید؟

51:39.762 --> 51:41.838
درسته

51:43.643 --> 51:47.428
تو یه بازیکن فوتبالی ، مگه نه "بابی"؟

51:50.008 --> 51:55.945
بابی" ، اگه میدونی اون کی رو میدیده"
به ما بگو

51:51.300 --> 51:53.500
" قتل کار اون نیست "

51:56.076 --> 51:59.861
چرا از "دانا" نمی‌پرسین؟ اونا تو فیلم باهم بودن -
چون‌که دارم از تو می‌پرسم -

52:02.418 --> 52:05.585
یالا "بابی" . یه اسم بهم بده

52:05.714 --> 52:08.502
یه راهنمایی . با "جِی" شروع میشه

52:11.235 --> 52:12.435
"جِی"

52:23.864 --> 52:25.773
نه

52:27.702 --> 52:30.324
اون این‌کار رو با من نمی‌کرد

52:32.709 --> 52:35.283
به‌هرحال تو هم اون رو دوست نداشتی

52:36.130 --> 52:37.541
بذارین بره

52:50.900 --> 52:54.851
جولی" ، نروژی‌ها قرارداد رو"
ساعت 4 امضا می‌کنن

52:54.989 --> 52:56.697
وقتی آقای "هورن" برگرده

52:56.825 --> 53:00.776
مطمئن شو تا راجبه مرگ
لورا پالمر" چیزی نشنون"

53:00.914 --> 53:05.250
گند میزنه به همه چیز . فهمیدی؟ ممنون

53:05.670 --> 53:08.837
بسیارخب ، ممنونم -
"باشه "باب" . باشه "باب -

53:12.262 --> 53:17.602
جولی" ، اگه من این رو"
بیرون بکشم چی میشه؟

53:18.479 --> 53:20.602
تو این‌کار رو نمی‌کنی

53:25.447 --> 53:27.819
آدری" ، ببین چی‌کار کردی"

53:28.501 --> 53:29.801
«آدری»

53:30.120 --> 53:32.790
اونا روی تمام غذاهای گوناگون
پارچه کشیدن؟

53:32.915 --> 53:35.537
آدری" عزیزم ، نرو اونجا" -
من گشنمه -

53:35.669 --> 53:37.713
...آدری" ، نرو"
آدری» ، نرو اونجا»

53:37.768 --> 53:38.768
«آدری»

54:23.692 --> 54:28.221
ببخشید . مشکلی پیش اومده
خانم جوان و زیبا؟

54:29.825 --> 54:32.743
...اونا دوستم "لورا" رو در حالی پیدا کردن

54:34.081 --> 54:37.415
که با صورت روی ساحل سنگی افتاده بود

54:38.378 --> 54:40.750
کاملاً لخت

54:42.718 --> 54:44.711
اون به قتل رسیده بود

55:07.918 --> 55:11.869
هی رفیق -
مارموز ، ما میریم بیرون پسر -

55:12.007 --> 55:14.962
یه ثانیه صبر کن . "دانا" هنوز اون توئه

55:16.597 --> 55:20.596
تو هنوز به اون چسبیدی؟ -
من نمیدونم چه مرگش شده -

55:20.727 --> 55:24.975
فراموش‌ـش کن
"من 2تاشون رو فهمیدم . اون و "لورا

55:25.984 --> 55:29.852
پلیس‌ها یه چیزهایی درباره
حرف "جِی" گفتن

55:30.157 --> 55:32.529
ما داریم دنبال
یه موتورسوار هوس‌باز می‌گردیم

55:32.660 --> 55:36.789
و اون موتورسوار هوس‌باز
داره سرش رو به باد میده

55:36.916 --> 55:40.202
اسمش چیه؟
و ما قضیه رو سریع تموم می‌کنیم

55:49.391 --> 55:51.099
بیا بریم بیرون

55:53.521 --> 55:57.851
رابرت" ، اگه به یه گوش شنوا احتیاج داری"
من امروز عصر خونه هستم

55:58.737 --> 56:02.023
من به هیچ گوش لعنتی
شنوایی احتیاج ندارم

56:04.703 --> 56:07.823
میدونی عزیزم ، من اصلاً نمی‌فهمم
اینجا چه خبره

56:07.958 --> 56:10.081
بیا فقط بریم خونه

56:12.088 --> 56:14.626
پس شما 2تا رفته بودین پیک‌نیک
فقط شما 2تا؟

56:14.758 --> 56:19.172
هیچ‌کس دیگه اون اطراف نبود؟

56:20.099 --> 56:23.683
مگه پیک‌نیک رفتن هم جرم‌ـه؟

56:24.772 --> 56:29.768
دانا" ، این برام جالبه"
چون‌که اگه فقط شما 2تا اونجا بودین

56:29.904 --> 56:33.653
من هیچ‌جوری نمی‌تونم سر دربیارم که
اون تصاویر چطوری گرفته شدن

56:34.827 --> 56:37.116
خب ، خیلی واضح‌ـه

56:37.289 --> 56:40.456
...اونجا

56:40.919 --> 56:44.086
یه کوهنوردی بود که داشت رد می‌شد
یه زن کوهنورد

56:44.215 --> 56:46.753
اون یه کوله‌پشتی داشت

56:49.055 --> 56:51.427
ما ازش خواستیم که ازمون فیلم بگیره

56:53.519 --> 56:55.761
اسمش چی بود؟

56:55.897 --> 56:58.353
نمیدونم . فکر کنم ازش نپرسیدم
فراموش کردم بپرسم

57:04.659 --> 57:07.660
دانا" ، داری از کی محافظت می‌کنی؟"

57:08.247 --> 57:10.454
هیچ‌کس . این تمام اتفاقی بود که افتاده

57:11.210 --> 57:14.746
اسم این یارو با حرف "جِی" شروع نمیشه؟

57:14.881 --> 57:19.411
نه . اون زن اسمش رو به ما نگفت -
دانا" ، این یه قضیه جدّی‌ـه" -

57:20.722 --> 57:24.555
جدّی‌تر از اینکه "لورا" عاشق بشه
عاشق کسی غیر از دوست‌پسرش

57:24.686 --> 57:26.595
خیلی جدّی‌تر از اونی که تو میدونی

57:26.731 --> 57:30.777
مأمور "کوپر" ، کلانتر برای رفتن
به مکان جنایت آماده‌ست

57:30.903 --> 57:33.359
و من هم یه چیز دیگه برای شما دارم

57:34.157 --> 57:36.565
می‌تونی بیای تو

57:39.206 --> 57:42.326
میدونم "لورا" بهترین دوست‌ـت بوده

57:44.713 --> 57:48.498
امروز روز سختی رو پشت‌سر گذاشتی
کار ما امروز تموم شد

57:49.122 --> 57:50.622
باشه

58:06.493 --> 58:09.827
لوسی" ، برو به مأمور "کوپر" بگو"
که چی شنیدی

58:10.251 --> 58:11.251
باشه

58:12.250 --> 58:15.002
بعد اینکه "بابی" برگشت به سلولش

58:15.129 --> 58:19.293
والدینش همراه با وکیل‌شون
کنار در ایستاده بودند

58:19.427 --> 58:23.260
بابی" که آزاد شد و بیرون اومد"
و دوستش "مایک" رو دید

58:23.290 --> 58:26.576
که کنار آب‌سردکن‌ـی که
کنار میز منه ایستاده بود

58:26.777 --> 58:27.977
خیلی‌خب ، خیلی‌خب

58:27.982 --> 58:32.388
خب ، من داشتم وانمود می‌کردم که دارم تایپ می‌کنم
ولی داشتم حرفای اونا رو تایپ می‌کردم

58:32.444 --> 58:35.778
خب ، اونا مشخصاً نگفتن که دارن درباره
چه کسی صحبت می‌کنن

58:35.907 --> 58:39.359
ولی به‌هرحال این چیزیه که اونا گفتن

58:39.495 --> 58:43.328
اونا گفتن که دارن دنبال
یه موتورسوار می‌گردن

58:43.752 --> 58:44.752
آره

58:45.403 --> 58:46.403
آره

58:51.595 --> 58:53.837
برای من کاری نداشت

58:54.808 --> 58:58.593
عجب کاری -
عجب کاری -

59:25.474 --> 59:28.678
نروژی‌ها اینجا رو ترک کردن
نروژی‌ها اینجا رو ترک کردن

59:29.610 --> 59:33.010
نروژی‌ها اینجا رو ترک کردن
نروژی‌ها اینجا رو ترک کردن

59:33.547 --> 59:37.747
نروژی‌ها اینجا رو ترک کردن
نروژی‌ها اینجا رو ترک کردن

59:37.949 --> 59:40.025
نروژی‌ها دارن میرن

59:40.161 --> 59:44.029
همه دارن میرن . این خوب نیست

59:44.166 --> 59:47.417
تو داری بهترین فرصت
سرمایه‌گذاری عمرت رو از دست میدی

59:47.546 --> 59:50.998
بهتر از از دست دادن عمرم‌ـه -
تو خودت رو قاطی نکن -

01:00:42.453 --> 01:00:44.245
کلانتر

01:00:45.415 --> 01:00:47.989
دایان" ، ساعت 4:10 دقیقه بعدازظهرـه"
ما در صحنه وقوع جرم هستیم

01:00:48.127 --> 01:00:50.250
اینجا چیزی هست که قبلاً ندیده بودم

01:00:50.380 --> 01:00:52.622
یه تپه از کثافت و آشغال
به قطر تقریبی 1.5 فوت

01:00:52.758 --> 01:00:55.676
روی اون هم یه گردنبند طلا
با یه قلب طلایی قرار داره

01:00:55.804 --> 01:00:58.675
تصحیح میشه . یه نصفه‌قلب طلایی

01:00:58.808 --> 01:01:02.474
و در پایین این آشغال‌ها
یه تیکه کاغذ مچاله و پاره شده هست

01:01:02.605 --> 01:01:05.690
که روش کلماتی نوشته شده
انگار با خون نوشته شده

01:01:05.818 --> 01:01:08.903
"آتش با من قدم برمیدارد"

01:01:11.868 --> 01:01:16.496
کلانتر ، من و شما باید بفهمیم
چه کسی اون نصفه‌ی دیگه قلب رو داره

01:02:10.321 --> 01:02:12.113
خانم "هورن"؟

01:02:13.951 --> 01:02:17.237
خانم "هورن" ، ممکنه که شما خودتون
با "جانی" صحبت کنید؟

01:02:17.373 --> 01:02:20.410
خب ، فکر می‌کنی فایده داره؟

01:02:20.877 --> 01:02:23.119
می‌تونی 1بار دیگه به "جانی" بگی

01:02:23.256 --> 01:02:26.922
که "لورا" امروز عصر برای
کار کردن با اون نمیاد؟

01:02:27.136 --> 01:02:30.506
و همینطور فردا عصر
و تمام عصرهای دیگه

01:02:30.641 --> 01:02:34.177
کجای فهمیدن این سخته؟
من اصلاً سر درنمیارم

01:02:49.249 --> 01:02:51.372
اون افتاده

01:02:52.921 --> 01:02:56.505
من "لورا" رو می‌شناختم
اون همیشه خوب بود

01:02:56.634 --> 01:02:58.923
آخرین‌باری که اون اومده بود کِی بود؟

01:02:59.054 --> 01:03:03.135
من دقیقاً نمی‌تونم به شما بگم
ما اینجا کلی صندوق داریم

01:03:03.268 --> 01:03:06.602
شما اطلاعات رفت و آمد رو نگه نمیدارید؟ -
ما کلی از این کاغذبازی‌ها داریم -

01:03:06.731 --> 01:03:09.139
می‌تونید به من بگید که
لورا" از چه زمانی این صندوق رو داشته؟"

01:03:09.276 --> 01:03:13.275
می‌تونم بگم حدود 6 ماهی میشه
می‌تونم براتون بررسی کنم

01:03:13.407 --> 01:03:16.777
میشه این‌کار رو بکنید لطفاً؟
و بعد از رفتن هم در رو ببندید

01:03:16.801 --> 01:03:18.801
باشه -
ممنون -

01:03:29.720 --> 01:03:31.713
"Flesh World"

01:03:31.973 --> 01:03:33.717
مرد

01:03:42.863 --> 01:03:48.203
بیشتر از 10هزار دلار پول اینجاست
خیلی بیشتر از پول توجیبی‌ـه یه دختر مدرسه‌ای

01:03:54.003 --> 01:03:56.673
این صفحه علامت‌گذاری شده

01:04:01.054 --> 01:04:04.305
"اینم از ارتباط . "رانِت پولاسکی

01:04:05.727 --> 01:04:07.387
باورم نمیشه

01:04:16.742 --> 01:04:22.164
نیروهای پلیس محلی به کمک فدرال
...مدارکی رو از واگن متروکه بدست آوردن که

01:04:23.084 --> 01:04:25.575
شلی" ، ممکنه تلویزیون رو خاموش کنی؟"

01:04:26.338 --> 01:04:29.008
چرا "لئو"؟ من می‌خوام این رو ببینم

01:04:29.885 --> 01:04:31.545
شلی" ، خاموش‌ـش کن"

01:04:31.679 --> 01:04:34.087
مدارک نشون میده که اون تونسته فرار کنه
و به مکانی امن برسه

01:04:34.224 --> 01:04:37.261
در بیمارستان همچنان بستری است
و وضعیتش بحرانی گزارش شده

01:04:39.523 --> 01:04:42.774
شلی" ، بیا یه دقیقه اینجا بشین"
و به من توضیح بده

01:04:49.077 --> 01:04:51.913
تو چه نوع سیگاری می‌کشی؟

01:04:52.373 --> 01:04:54.117
هر چی گیرم بیاد

01:04:54.251 --> 01:04:58.546
نه . اینطور نیست . تو از اینا می‌کشی
اینای دیگه اینجا چکار می‌کنن؟

01:04:59.717 --> 01:05:03.798
بس کن "لئو" . خب ، من همیشه بعد از شام
"یه بسته دیگه می‌گیرم . من و "نورما

01:05:03.931 --> 01:05:05.639
"2تا مسئله "شلی

01:05:05.766 --> 01:05:09.432
وقتی من برمیگردم خونه باید تمیز باشه -
و منظورم کاملاً تمیز و مرتبه باشه
باشه -

01:05:09.563 --> 01:05:11.971
شماره 2 : از الان تو فقط باید
یه نوع سیگار بکشی

01:05:12.108 --> 01:05:14.896
چون اگه من 1بار دیگه تو این خونه
2نوع مختلف سیگار ببینم

01:05:15.029 --> 01:05:18.066
اون‌وقت گردن‌ـت رو مثل یه شاخه
کوچولو می‌گیرم و له می‌کنم

01:05:18.200 --> 01:05:20.572
باشه «لئو» . تو نباید هیچ نگرانی درمورد
من داشته باشی عزیزم

01:05:20.703 --> 01:05:22.577
درسته

01:05:35.348 --> 01:05:37.305
"پمپ بنزین "بیگ اِد
من "اِد" هستم

01:05:37.434 --> 01:05:40.768
متأسفم . میدونم قول داده بودم
تا اونجا بهت زنگ نزنم

01:05:41.314 --> 01:05:43.556
ولی باید ببینمت

01:05:44.444 --> 01:05:47.315
خیلی حالم بده -
باشه -

01:05:50.285 --> 01:05:53.951
چرا تو "رُد هاوس" طرفای
ساعت 9:30 نبینمت؟

01:05:54.415 --> 01:05:58.034
ممنونم "اِد" . امشب می‌بینمت

01:05:58.171 --> 01:06:00.662
باشه عزیزم

01:06:19.491 --> 01:06:23.442
فکر کنم یه خرگوش آمریکایی دیدم -
احتمالاً یه خرگوش برفی بوده -

01:06:23.580 --> 01:06:27.626
برفی؟ برفی...خرگوش برفی -
درسته -

01:06:33.176 --> 01:06:35.085
این خوشگله کیه؟

01:06:35.221 --> 01:06:39.516
یکی از خوشگل‌ترین زن‌های
"این ایالت . خانم "پکارد

01:06:39.643 --> 01:06:41.850
کارخونه "پکارد"؟ -
آره -

01:06:42.522 --> 01:06:45.892
آقای "پکارد" کجاست؟ -
پارسال تو یه سانحه قایق‌سواری مُرد -

01:06:46.027 --> 01:06:50.191
در واقع این "اندرو پکارد" بوده که این شهر رو ساخته
و اون رو 6 سال قبل از "هنگ‌کنگ" آورد

01:06:50.324 --> 01:06:54.536
همه چیز رو برای اون گذاشت
که البته به مذاق خواهرش خوش نیومد

01:06:54.663 --> 01:06:57.618
اوناهاش . یه زن سرد و افسرده واقعی

01:06:57.751 --> 01:06:59.708
اون مرتیکه خوش‌پوش و دستکش‌پوش کیه؟

01:07:00.546 --> 01:07:04.247
بنجامین هورن"...یه کله‌گنده محلی"
که نصف شهر مال اونه

01:07:04.385 --> 01:07:06.923
اون دنبال اون نیست
دنبال زمیناش‌ـه

01:07:14.023 --> 01:07:17.642
اون زنه که کُنده درخت تو دستش‌ـه کیه؟ -
"ما بهش میگیم "خانم کُنده‌به‌دست -

01:07:25.705 --> 01:07:30.831
خانم‌ها و آقایون ، لطفاً توجه کنید

01:07:34.509 --> 01:07:36.502
این روشن‌ـه؟

01:07:36.637 --> 01:07:38.760
این روشن‌ـه؟ -
دووِین" ، صبر کن" -

01:07:41.698 --> 01:07:42.698
ببخشید

01:07:43.479 --> 01:07:45.970
"متشکرم شهردار "میلفورد

01:07:46.734 --> 01:07:48.297
"مأمور "کوپر

01:07:52.700 --> 01:07:54.776
ممنون کلانتر

01:07:55.120 --> 01:07:59.719
"آقایون و خانم‌ها ، مأمور ویژه اف‌بی‌آی "دِیل کوپر

01:08:00.294 --> 01:08:04.245
1سال پیش تقریباً در همچین روزی
در یه شهری در جنوب‌غربی همین ایالت

01:08:04.382 --> 01:08:07.799
جسد یه دختر جوان به نام
تریسا بنکس" پیدا شده بود"

01:08:07.929 --> 01:08:11.513
اون هیچ خانواده‌ای نداشت
هیچ‌کسی هم برای تحویل جنازه‌ـش نیومد

01:08:11.642 --> 01:08:15.178
هیچ خبری نشد تا امروز

01:08:15.606 --> 01:08:19.901
یک‌سری شباهت‌های غیرقابل‌انکاری
بنا به دلایلی که نمی‌تونم بگم وجود داره

01:08:20.029 --> 01:08:22.865
که ما رو به این نتیجه میرسونه که
لورا پالمر" دومین قتل بوده"

01:08:22.991 --> 01:08:27.619
و "رانِت پولاسکی" هم می‌تونست
سومین جنایت این قاتل باشه

01:08:28.665 --> 01:08:31.869
حالا این احتمال وجود داره فردی که
مرتکب این جنایات شده

01:08:32.003 --> 01:08:36.583
یکی از ساکنین همین شهر باشه
و ممکنه همه شما اون رو بشناسید

01:08:37.469 --> 01:08:42.298
شما بزرگتر و افراد مهم این جامعه هستید
خیلی مهمه که این قضیه منجر به قتل‌های زنجیره‌ای نشه

01:08:42.434 --> 01:08:47.477
من قویاً پیشنهاد می‌کنم تا یه محدودیت موقتی
برای افراد زیر 18 سال برقرار بشه

01:08:48.525 --> 01:08:51.776
بچه‌هاتون رو از خیابون‌ها جمع کنید
بهشون مراتب احتیاط رو گوشزد کنید

01:08:51.905 --> 01:08:55.524
تا بتونیم در طی روزهای آینده
ازشون محافظت کنیم

01:08:55.660 --> 01:08:59.955
من به شما یادآوری می‌کنم که
این جنایات همه در شب اتفاق افتاده

01:09:17.314 --> 01:09:20.481
وقتی من از خونه رفتم
سارا» خوابیده بود»

01:09:20.610 --> 01:09:23.647
لیلند" روز سختی رو گذرونده"

01:09:23.781 --> 01:09:26.237
من مطمئن نیستم که منم می‌تونستم
از عهده‌ـش بربیام

01:09:26.368 --> 01:09:29.073
«بنده خدا...بیچاره «سارا

01:09:30.123 --> 01:09:35.285
آیلین" ، دیوونه‌کننده‌ست"
واقعاً رو این قضیه نمیشه قضاوت کرد

01:09:36.256 --> 01:09:38.249
میدونم

01:09:38.635 --> 01:09:43.215
حدس میزنم اونا جزئیات زیادی
رو به همه نگفتن

01:09:44.100 --> 01:09:48.929
تو صحنه جنایت هم
هیچ‌کس چیزی نمیدونست

01:09:49.065 --> 01:09:51.307
اونا یه گردنبند پیدا کردن

01:09:51.444 --> 01:09:54.114
نصفه یه قلب طلایی

01:09:54.239 --> 01:09:56.695
اون ماله "لورا" بوده

01:09:57.034 --> 01:10:02.278
اونا توی ویدئویی که از پیک‌نیکش
گرفته بودن دیده بودن که گردنش‌ـه

01:10:03.460 --> 01:10:07.672
به این خاطر این چیزها رو بهت میگم
چون‌که "دانا" هم توی این ویدئو با "لورا" بوده

01:10:08.341 --> 01:10:12.340
و به پلیس هم نمیگه کی این فیلم رو گرفته
یا چه کسی باهاشون تو پیک‌نیک بوده

01:10:12.847 --> 01:10:17.475
ولی اونا فکر می‌کنن که
شاید قاتل نصف اون قلب رو داشته باشه

01:10:29.453 --> 01:10:32.989
دانا" ، به نظرت کدومش بهتره؟"

01:10:33.876 --> 01:10:40.837
"شکوفه‌های غروب"
یا "گل‌های شکفته‌ی غروب"؟

01:10:42.846 --> 01:10:45.634
گوش کن ببین چی میگم . خیلی مهمه

01:10:45.892 --> 01:10:48.051
خب ، اینم خیلی مهمه

01:10:48.896 --> 01:10:52.348
من می‌خوام از پنجره برم بیرون
و می‌خوام که کسی نفهمه

01:10:52.484 --> 01:10:55.984
مگه نمیدونی که خاموشی اعلام شده؟
اونا همین الان از رادیو پخش کردن

01:10:56.114 --> 01:10:59.780
"آره . من میدونم "انیشتین
برای همین میگم که کسی نفهمه

01:10:59.911 --> 01:11:03.281
حدس میزنم این به تلفن‌ـت
با "مایک" در ارتباط باشه

01:11:03.416 --> 01:11:06.287
آقای دوست‌پسر کله‌خر

01:11:06.754 --> 01:11:11.251
نه . درمورد "لورا"ست
و خیلی خیلی مهمه

01:11:13.805 --> 01:11:15.465
قبول‌ـه

01:11:17.560 --> 01:11:19.553
باشه . مرسی

01:11:37.879 --> 01:11:42.127
من دوچرخه‌ـت رو هم احتیاج دارم -
باشه ولی یه بادی هم به چرخ عقبش بزن -

01:11:42.802 --> 01:11:46.006
باشه . "هریت" ، یادت نره
دندونات رو مسواک بزنی

01:11:51.773 --> 01:11:58.281
...راستش حالا که یه‌کم فکر می‌کنم

01:11:59.783 --> 01:12:03.200
: دوست دارم بگم
"شکوفه‌ی شکفته‌ی غروب"

01:12:12.342 --> 01:12:13.836
هی مارموز

01:12:14.678 --> 01:12:18.012
زیاد سربه‌سر اون خوک خوشگل نذار

01:12:18.767 --> 01:12:21.175
تو خودت رو ناراحت نکن

01:12:33.287 --> 01:12:36.158
"سلام دکتر "هِیوارد
می‌خوام با "دانا" صحبت کنم

01:12:36.291 --> 01:12:39.495
دانا" طبقه بالاست"
"و داره آماده خوابیدن میشه "مایک

01:12:42.049 --> 01:12:44.801
شما که در حال مستی رانندگی نمی‌کنید ، نه؟

01:12:44.928 --> 01:12:48.629
خب ، ما امروز از اتفاقاتی که افتاده
کاملاً قاطی هستیم آقا

01:12:48.766 --> 01:12:51.767
تازه "بابی" بیشتر پشت فرمون‌ـه

01:12:52.980 --> 01:12:55.554
میرم ببینم که می‌خواد بیاد پایین

01:12:55.692 --> 01:12:58.610
مایک" ، میشه همین بیرون"
منتظر باشی لطفاً؟

01:13:06.415 --> 01:13:09.286
بهترین نقشه‌های دروغ گفتن
از موش‌ها و آدم‌ها

01:13:12.381 --> 01:13:14.006
مرد ، بیا بریم

01:13:32.992 --> 01:13:35.234
خواهرت کجاست؟

01:13:35.412 --> 01:13:40.704
پدر ، می‌خوام بهتون بگم
و می‌خوام که راستش رو به شما بگم

01:13:40.836 --> 01:13:42.628
"هریت"

01:13:44.091 --> 01:13:46.333
پنجره رو می‌بینین؟

01:13:47.262 --> 01:13:49.136
بعداً

01:13:54.730 --> 01:13:58.479
دانا" اینجا نیست" -
منظورتون چیه؟ اون رفته بیرون؟ -

01:13:58.610 --> 01:14:01.647
مایک" ، شاید تو بدونی که اون کجا رفته"
شاید بتونی کمکم کنی پیداش کنم

01:14:02.741 --> 01:14:05.363
باشه . ما پیداش می‌کنیم
شما نگرانش نباشید

01:14:09.709 --> 01:14:11.369
"رُد هاوس"

01:14:13.088 --> 01:14:14.666
بزن بریم

01:14:24.437 --> 01:14:27.273
کلانتر ، یه تلفن از دکتر "هِیوارد" دارید

01:14:27.399 --> 01:14:30.235
من بهشون توضیح دادم که شما
مشغول نگهبانی تو "رُد هاوس" هستید

01:14:30.362 --> 01:14:33.696
ولی اون همچنان اصرار داره که
با شما صحبت کنه

01:14:33.825 --> 01:14:35.403
باشه "لوسی" . وصلش کن

01:14:35.535 --> 01:14:39.119
من الان اون رو به شما وصل می‌کنم کلانتر

01:14:40.876 --> 01:14:44.127
"من الان شما رو وصل می‌کنم دکتر "هِیوارد

01:14:44.839 --> 01:14:47.710
هری» ، دخترم "دانا" از خونه رفته بیرون»

01:14:47.843 --> 01:14:49.551
نمیدونم کجا رفته

01:14:49.679 --> 01:14:54.841
دکی ، می‌تونی بری با خیال راحت استراحت کنی
من برای پیدا کردنش چند جا نیرو میذارم

01:14:54.978 --> 01:14:58.348
ما تمام حواس‌مون رو جمع می‌کنیم -
«ممنونم «هری -

01:14:58.983 --> 01:15:01.771
خواهش می‌کنم

01:15:01.904 --> 01:15:06.116
لوسی" ، تو به تمام نیروها اطلاع بده . باشه؟" -
باشه کلانتر -

01:15:06.994 --> 01:15:10.161
البته که "دانا" زده بیرون -
منظورت چیه؟ -

01:15:10.290 --> 01:15:13.576
یعنی اینکه در غیر این‌صورت چطور -
ما رو به موتورسوار میرسوند؟
صحیح -

01:15:32.028 --> 01:15:35.195
تمام بعدازظهر رو داشتم
کرکره‌ها رو کار میذاشتم

01:15:35.533 --> 01:15:37.656
کرکره‌ها؟ -
کرکره‌ها -

01:15:38.954 --> 01:15:41.030
کلی از اونا

01:15:41.583 --> 01:15:45.831
"تو میدونی من چه احساسی بهت دارم "اِد
برای من این‌کار رو نکن . برای خودت بکن

01:15:47.173 --> 01:15:50.128
الان زمان خوشگذرونی‌ـه عزیزم -
آره؟ -

01:15:51.304 --> 01:15:54.804
پس زندگی تو و "هنک" چی میشه؟ -
من که بهت گفتم -

01:15:56.436 --> 01:16:00.055
من دارم از "هنک" جدا میشم -
قبل از عفوش یا بعدش؟ -

01:16:04.864 --> 01:16:09.159
"من دوسِت دارم "اِد
می‌خوام کاری رو بکنم که به نفع هر 2تامون‌ـه

01:16:10.747 --> 01:16:14.033
وقتی که شوهر نازنین‌ـت به جرم
شراکت در آدمکشی متهم‌ـه

01:16:14.168 --> 01:16:17.169
کلمه "عفو مشروط" خیلی بی‌معنی‌ـه

01:16:38.368 --> 01:16:40.277
میدونی چرا دارم تیز می‌کنم؟

01:16:40.412 --> 01:16:44.411
باشه . دوباره می‌پرسم
چرا داری تیز می‌کنی؟

01:16:44.543 --> 01:16:46.417
چون این کاریه که شما تو شهرتون انجام میدید

01:16:46.545 --> 01:16:50.460
جایی که چراغ زرد هنوز به معنای اینه که
آروم کن و نه اینکه پات رو بذار روی گاز

01:16:58.478 --> 01:17:00.270
"مایک" و "بابی"

01:17:01.148 --> 01:17:04.399
اونا امشب قابلیت درست کردن
یه مشکل کوچیک رو دارن

01:17:41.703 --> 01:17:45.239
"اسکاتی" ، "مات" و "جف"
همین الان اومدن تو

01:17:48.838 --> 01:17:51.412
چه دنیای شگفت‌انگیزی

01:17:56.306 --> 01:17:58.844
دیر یا زود داشت
ولی سوخت و سوز نداشت

01:18:03.107 --> 01:18:08.483
چرا یه‌کم نیروی کمکی خبر نمی‌کنی؟ -
می‌تونم ببینم که اوضاع داره خراب میشه -

01:18:08.614 --> 01:18:12.992
"لوسی" ، برای اینجا درست در "رُد هاوس"
نیروی کمکی بفرست . 2تا واحد پشتیبان

01:18:13.120 --> 01:18:17.119
و به دکتر "هِیوارد" هم زنگ بزن و بهش بگو
دخترش رو پیدا کردیم و اون حالش خوبه

01:18:17.251 --> 01:18:18.829
چشم کلانتر

01:18:34.649 --> 01:18:36.274
"دانا"

01:18:36.902 --> 01:18:40.236
برای چی از خونه زدی بیرون؟
همه دارن دنبالت می‌گردن

01:18:48.042 --> 01:18:49.517
تو و «لورا» مثل هم هستین -
دست‌ـت رو بکش -

01:18:49.542 --> 01:18:52.047
تنهام بذار . ولم کن

01:18:52.074 --> 01:18:53.994
نه -
دست از سرم بردار -

01:18:54.018 --> 01:18:55.927
ولم کن

01:18:55.928 --> 01:18:57.837
نه -
کافیه دیگه -

01:18:57.973 --> 01:19:01.010
شنیدی چی گفت . بذار برم

01:19:02.145 --> 01:19:04.683
حال‌ـت جا اومد آقای نخود هر آش

01:19:13.452 --> 01:19:17.071
بچه‌ها ، هوای ما رو داشته باشید
"نگران نباش . من می‌برمت پیش "جیمز

01:19:24.926 --> 01:19:27.500
"جوئی پالسون"...اینم از حرف "جِی"

01:19:27.763 --> 01:19:30.171
نه . داره اون رو می‌بره پیش یکی دیگه

01:19:30.308 --> 01:19:33.393
حدس میزنم ازم می‌خوای تا اونا رو
با یه فاصله مناسب تعقیب کنم

01:19:33.979 --> 01:19:35.972
هری» ، حق با توئه»

01:20:04.187 --> 01:20:05.895
بچسب

01:20:06.982 --> 01:20:09.079
فکر می‌کنی فهمیدن تعقیب‌شون می‌کنیم؟

01:20:10.504 --> 01:20:12.168
یه شیرینی دونات بهم بده

01:20:30.681 --> 01:20:33.386
خب «هری» ، فکر کنم اونا رو گم کردیم

01:20:35.521 --> 01:20:40.730
پسر ، بوی این درختا رو
این صنوبرهای "داگلاس" رو بو کن

01:20:41.320 --> 01:20:43.479
فکر کنم صداشون رو شنیدم

01:20:44.783 --> 01:20:47.535
اون پایین چیه؟ -
یه جاده قدیمی -

01:20:47.662 --> 01:20:51.447
تنها راه دسترسی بهش
5مایل عقب‌تر تو آسیاب "پکارد"ـه

01:20:52.043 --> 01:20:54.285
و منم به دکتر "هِیوارد" گفتم که
حال دخترش خوبه

01:20:54.421 --> 01:20:55.749
من اشتباه کردم «هری» ، نه تو

01:20:55.882 --> 01:20:58.837
"ممنونم "جو -
"موفق باشی "جیمز -

01:21:20.999 --> 01:21:24.166
جیمز" ، اونا دنبالت می‌گردن"

01:21:24.295 --> 01:21:26.371
من باید برم باهاشون صحبت کنم

01:21:26.506 --> 01:21:30.343
ولی فکر کنم اونا من رو بندازن زندون -
چرا؟ -

01:21:31.388 --> 01:21:34.389
من برای دیشب هیچ عذری ندارم
من با اون بودم

01:21:34.517 --> 01:21:39.761
جیمز" ، دیشب چه اتفاقی افتاد؟" -
مثل یه‌جور کابوس می‌مونه -

01:21:39.899 --> 01:21:44.063
دانا" ، اون یه آدم دیگه بود" -
چی داری میگی؟ -

01:21:44.739 --> 01:21:47.824
دارم بهت میگم یه قضایایی بود
که اون باهاشون درگیر شده بود

01:21:47.952 --> 01:21:52.580
یه‌سری مسائلی که خودش رو درگیرش کرده بود
چیزهایی که فکر می‌کرد به‌خاطرش ازش متنفر میشی

01:21:52.708 --> 01:21:54.867
: اون گفت
"یه چیزهایی درباره‌ی من هستش"

01:21:55.003 --> 01:21:57.921
: و گفتش که
" حتی «دانا» هم نمیدونه "

01:21:58.842 --> 01:22:03.137
من اون رو می‌شناختم . من اون رو بهتر از
اونی که فکر می‌کرد می‌شناختم

01:22:03.306 --> 01:22:07.221
دانا" ، اون یه چیزهایی درباره‌ی یه یارویی"
که به قتل رسیده گفت

01:22:08.021 --> 01:22:10.180
کی؟ -
نگفتش -

01:22:10.816 --> 01:22:17.271
ولی گفت که "بابی" بهش گفته که
اون یارو رو کشته

01:22:18.577 --> 01:22:20.534
خدای من

01:22:20.704 --> 01:22:23.622
برای همین می‌خواستم ببینمت

01:22:24.543 --> 01:22:29.372
مُردن اون همه چیز رو خیلی وحشتناک کرد
اینکه یه نفر اون رو به قتل رسونده باشه

01:22:29.508 --> 01:22:32.296
نمیدونم . نمی‌تونم توضیحش بدم

01:22:32.429 --> 01:22:34.837
من اصلاً نمیدونم که باید
چه چیز دیشب رو باور کنم

01:22:34.974 --> 01:22:38.675
منظورم اینه که نصف اوقات
اون اصلاً حالش خوش نبود

01:22:38.812 --> 01:22:42.597
نمی‌تونستم آرومش کنم
به سختی می‌تونستم روی موتور نگه‌ـش دارم

01:22:42.734 --> 01:22:46.400
ما رفتیم سمت چراغ خیابون
اسپارک‌وود" و 21"

01:22:46.531 --> 01:22:51.871
و اون دستاش رو انداخت دور گردنم

01:22:53.999 --> 01:22:58.792
و فریاد زد که من رو دوست داره

01:23:00.925 --> 01:23:03.132
من تو چشاش نگاه کردم . اونا برق میزدن

01:23:03.262 --> 01:23:06.347
"مثل اینکه دوباره تبدیل شده به "لورا

01:23:06.474 --> 01:23:10.638
اون خیلی غمگین بود
و خیلی درمونده به‌نظر میرسید

01:23:12.608 --> 01:23:16.523
بعدش هم رفت
منم گذاشتم بره و اون مُرد

01:23:17.156 --> 01:23:19.113
چیزی نیست . ناراحت نباش

01:23:20.994 --> 01:23:23.699
"این تقصیر تو نبود "جیمز

01:23:25.584 --> 01:23:27.577
همه چیز روبراهه

01:23:28.671 --> 01:23:32.171
"جیمز" ، بس کن . "جیمز"

01:23:46.320 --> 01:23:48.112
خدای من

01:23:49.074 --> 01:23:50.402
متأسفم

01:23:52.954 --> 01:23:54.994
خدای من

01:23:58.253 --> 01:24:02.086
نظرم عوض شد . من متأسف نیستم

01:24:18.655 --> 01:24:20.529
"جیمز"

01:24:24.705 --> 01:24:26.579
"جیمز"

01:24:30.963 --> 01:24:36.385
جیمز" ، صدای آژیر میاد"

01:24:38.891 --> 01:24:43.554
من باید برم پیش پلیس . هیچ عذری ندارم

01:24:44.565 --> 01:24:47.103
بعد اینکه اون رفت
من تو جاده داشتم می‌چرخیدم

01:24:47.235 --> 01:24:50.569
جیمز" ، اون گردنبندی که به "لورا" دادی"
با اون قلب طلا

01:24:50.698 --> 01:24:53.902
باید اون یکی نصفش رو بدی به من -
چرا؟ -

01:24:54.036 --> 01:24:58.165
چون‌که اونا نصفه‌ی دیگه رو تو محل قتل پیدا کردن
و فکر می‌کنن قاتل اون یکی نیمه رو داره

01:24:58.292 --> 01:25:01.080
اگه تو بری اونجا
...با گردنبند و بدون هیچ شاهدی

01:25:01.213 --> 01:25:03.420
تو چی؟ -
من میندازمش دور -

01:25:03.549 --> 01:25:05.708
نه -
قایمش می‌کنم -

01:25:06.261 --> 01:25:10.425
باشه . دفنش می‌کنیم -
باشه -

01:25:11.894 --> 01:25:14.849
همینجا -
باشه -

01:25:47.692 --> 01:25:49.685
میرسونمت خونه

01:26:12.726 --> 01:26:15.644
گر صبر کنی ز غوره حلوا سازی -
بریم حلوا بخوریم -

01:26:36.883 --> 01:26:39.339
اون "جوئی" نیست . "جیمز هورلی"ـه -
همینطوره -

01:26:39.470 --> 01:26:43.634
جیمز" ، از موتور دور شو"
از دختره هم فاصله بگیر

01:26:43.768 --> 01:26:47.387
دستات رو بذار بالای سرت -
اون هیچ‌کاری نکرده -

01:26:47.815 --> 01:26:50.104
ممکنه حق با دختره باشه

01:26:54.991 --> 01:26:56.030
"جیمز"

01:26:56.655 --> 01:26:58.170
اون کاری نکرده

01:27:02.001 --> 01:27:04.457
لوسی" ، یه فرم بازداشت آماده کن"

01:27:07.091 --> 01:27:09.048
دکی ، من اون رو به شما تحویل میدم

01:27:09.177 --> 01:27:12.262
ولی می‌خوام که برای یه‌سری سوالات
فردا صبح برگرده اینجا

01:27:12.390 --> 01:27:14.383
«بسیارخب «هری -
"اندی" ، "هاوک" -

01:27:14.517 --> 01:27:17.472
جیمز" رو بندازید تو سلول شماره 4"

01:27:22.403 --> 01:27:23.601
"جیمز"

01:27:24.406 --> 01:27:26.897
همه چیز درست میشه

01:27:40.845 --> 01:27:42.719
تو

01:27:53.570 --> 01:27:55.610
ما بعداً میایم بهتون سر میزنیم

01:28:02.165 --> 01:28:04.573
شب‌بخیر مأمورین

01:28:24.570 --> 01:28:26.646
متأسفم بابا

01:28:29.243 --> 01:28:32.410
دانا" ، بعد از اتفاقاتی که امروز افتاد"

01:28:32.539 --> 01:28:37.368
من مطمئن هستم که تو درک می‌کنی
که امشب من و مادرت رو در چه موقعیتی قرار دادی

01:28:38.631 --> 01:28:44.219
ولی میدونم تو این‌کار رو نمی‌کردی
مگه اینکه یه دلیل خوب داشته باشی

01:28:47.601 --> 01:28:51.386
ما همچنان یه مشکل دیگه هم داریم دختر جوان

01:28:53.192 --> 01:28:56.063
دوچرخه خواهرت کجاست؟

01:28:56.906 --> 01:28:59.611
من اون رو تو "رُد هاوس" جا گذاشتم

01:29:00.035 --> 01:29:02.573
پس میریم بیاریمش

01:29:04.165 --> 01:29:09.243
من متوجه شدم که تو به "هریت" قول دادی
که چرخ عقب رو یه‌کم باد بزنی

01:29:09.965 --> 01:29:12.041
آره . قول دادم

01:29:14.304 --> 01:29:18.053
من خیلی سپاسگزارم
برای داشتن دختری مثل تو

01:29:25.778 --> 01:29:28.150
رویای یه افسر پلیس

01:29:28.490 --> 01:29:32.405
آره . "لوسی" هر شب برای ما حاضرش می‌کنه

01:29:32.537 --> 01:29:34.031
کلانتر ، همه چیز روبراهه؟

01:29:34.164 --> 01:29:38.542
یه دونات ژله‌ای اضافه هم برای مأمور "کوپر" گذاشتم
و مقداری هم قهوه بدون کافئین اضافه کردم

01:29:38.670 --> 01:29:42.751
میدونی ، "اندی" تازگی‌ها خیلی زیاد
قهوه کافئین‌دار می‌خوره

01:29:42.884 --> 01:29:47.677
مرسی "لوسی" . می‌تونی برگردی سر کارِت
و به حرفای ما هم گوش نکن

01:29:48.183 --> 01:29:50.555
کلانتر ، الان یادم اومد

01:29:51.104 --> 01:29:55.055
می‌تونی به من یه هتل یا مهمانخانه
خوب و ارزون پیشنهاد بدی؟

01:29:55.193 --> 01:29:57.731
البته خیلی هم درب و داغون هم نباشه

01:29:57.863 --> 01:30:00.401
می‌تونم برات یکی با درجه‌بندی
خوبش رو تو "گِرِیت نورتِرن" گیر بیارم

01:30:00.533 --> 01:30:03.155
میدونی ، علتش اینه که فکر کنم
برای یه مدتی باید اینجا بمونم

01:30:03.287 --> 01:30:06.242
این متل بهت میگن که سرویس عالی میدن

01:30:06.374 --> 01:30:08.616
ولی وقتی داخل‌شون میشی
قضیه کاملاً فرق می‌کنه

01:30:08.753 --> 01:30:12.917
همه چیزی که من می‌خوام
یه تخت ، یه حموم و یه تلفن‌ـه

01:30:13.133 --> 01:30:17.880
و گاهی اوقات هم تلویزیون . البته در مواقع
ناخوشایندی که من این شانس رو دارم

01:30:18.015 --> 01:30:21.385
می‌تونم برات یکی با درجه‌بندی
خوبش رو تو "گِرِیت نورتِرن" گیر بیارم

01:30:21.561 --> 01:30:23.353
حل‌ـه

01:30:23.481 --> 01:30:26.269
خب ، فردا نزدیک‌ـه

01:30:31.283 --> 01:30:33.988
دایان" ، ساعت 12:28 دقیقه صبح هستش"

01:30:34.120 --> 01:30:37.240
انگار من توی این اطراف در جایی
به اسم هتل "گِرِیت نورتِرن" ساکن میشم

01:30:37.374 --> 01:30:39.865
کلانتر برام کلی ازش تعریف کرده

01:30:43.508 --> 01:30:46.046
وقتی که آدم اصلاً انتظارش رو نداره

01:31:23.979 --> 01:31:25.771
سلام کلانتر

01:31:27.818 --> 01:31:29.692
"سلام "جو

01:31:30.363 --> 01:31:36.319
میدونم که می‌خوای کلانتر رو ببینی -
آره که می‌خوام -

01:31:38.707 --> 01:31:40.830
بیا اینجا

01:31:52.309 --> 01:31:54.385
اون دوباره اینجاست

01:31:54.562 --> 01:31:58.062
باشه . بذار همدیگر رو ببینم
و درباره‌ـش صحبت کنیم

01:31:58.859 --> 01:32:00.519
بسیارخب

01:32:11.042 --> 01:32:12.750
بسیارخب

01:32:19.554 --> 01:32:24.466
باید در همین موقع‌ها اتفاق افتاده باشه
درست 24 ساعت قبل

01:32:27.607 --> 01:32:29.267
من می‌ترسم

01:33:02.500 --> 01:33:03.500
: هماهنگی و ویرایش زیرنویس
SepehrRed90

01:33:04.500 --> 01:33:05.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
