1
00:00:34,700 --> 00:00:39,700
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:40,700 --> 00:00:45,900
"Twin Peaks"
فصل 1
قسمت 1 : گذرگاه شمال غربی

3
00:00:46,900 --> 00:00:51,900
: ویرایش زيرنويس
SepehrRed90

4
00:00:51,924 --> 00:00:56,924
: هماهنگي زيرنويس
izon

5
00:03:15,187 --> 00:03:17,180
میرم ماهیگیری

6
00:03:41,931 --> 00:03:46,095
شیپور تنها و قدیمی می‌نوازه

7
00:04:39,091 --> 00:04:40,883
عزیزم

8
00:04:43,222 --> 00:04:46,971
"لوسی"..."لوسی" ، منم "پیت مارتل"

9
00:04:47,102 --> 00:04:49,640
لوسی" ، وصل کن به هری"

10
00:04:49,772 --> 00:04:52,976
کلانتر ، "پیت مارتل" از آسیاب آبی
پشت خطه

11
00:04:53,110 --> 00:04:56,859
من وصلش می‌کنم به تلفن
اون روی میز کنار صندلی قرمزه

12
00:04:56,991 --> 00:04:59,198
صندلی قرمز کنار دیوار

13
00:04:59,327 --> 00:05:04,703
و میز کوچیکی که روش یه چراغه
همون چراغی که از اون گوشه آوردیمش

14
00:05:05,293 --> 00:05:08,579
تلفن سیاه ، نه تلفن قهوه‌ای

15
00:05:13,179 --> 00:05:16,845
صبح بخیر "پیت" . منم هری -
دختره مرده -

16
00:05:17,852 --> 00:05:19,761
در پلاستیک پیچیده شده

17
00:05:19,896 --> 00:05:22,387
"یه ثانیه صبر کن "پیت

18
00:05:23,860 --> 00:05:25,936
کجا؟

19
00:05:26,614 --> 00:05:29,366
همونجا بمون . من الان راه میوفتم

20
00:05:35,543 --> 00:05:40,336
بهتره دکتر "هِیوارد" رو خبر کنی
بهش بگو منو تو آسیاب "پکارد" ببینه
اسکله‌ای که پایین آب بند قرار داره

21
00:05:40,466 --> 00:05:43,717
و "اندی" رو هم هر جور شده از تختخواب بیرون بکش
و بهش بگو خودشو برسونه اونجا

22
00:05:43,845 --> 00:05:46,681
چی شده؟ -
یه جسد اونجا داریم -

23
00:05:46,975 --> 00:05:51,389
لوسی" ، تا وقتی از من چیزی نشنیدی"
یه کلمه هم حتی به کسی نمیگی

24
00:06:13,469 --> 00:06:15,509
اونجاست

25
00:06:25,944 --> 00:06:29,645
می‌خوای اول مراحل قانونی رو انجام بدیم؟ -
نه . اون توی آب بوده -

26
00:06:30,742 --> 00:06:33,280
بهتره چندتا عکس بندازیم

27
00:06:37,167 --> 00:06:39,539
اون کیه؟
اندی" عکس بگیر" -

28
00:06:39,671 --> 00:06:42,376
شرمنده -
بعدش اونو برمیگردونیم -

29
00:07:05,539 --> 00:07:08,457
درست مثل پارسال
"توی طویله‌ی آقای "بلاجت

30
00:07:08,585 --> 00:07:11,503
اندی" ، دوربینو بده به من" -
ببخشید -

31
00:07:11,630 --> 00:07:14,002
هر دفعه این اتفاق قرار تکرار بشه؟

32
00:07:14,134 --> 00:07:17,385
متاسفم . من خیلی متاسفم

33
00:07:17,513 --> 00:07:22,093
میشه بری سمت ماشین تیم بررسی
و یه برانکارد بیاری؟

34
00:07:22,228 --> 00:07:24,719
باشه . شرمنده

35
00:07:28,528 --> 00:07:31,280
هری ، بیا اینو برگردونیمش

36
00:07:52,978 --> 00:07:55,137
"خدای بزرگ ، "لورا

37
00:07:57,609 --> 00:07:59,649
"لورا پالمر"

38
00:08:06,663 --> 00:08:10,282
لورا" عزیزم ، دیگه دوباره صدات نمی‌کنم"

39
00:08:14,465 --> 00:08:17,557
"چرا ، می‌کنم . "لورا

40
00:08:31,363 --> 00:08:33,190
محض رضای خدا ، جواب بده

41
00:08:38,790 --> 00:08:41,198
لورا" ، الان یعنی همین الان"

42
00:08:53,351 --> 00:08:56,518
لورا" عزیزم ، تو اون پایین هستی؟"

43
00:09:29,483 --> 00:09:31,690
الو -
بت" ، منم سارا" -

44
00:09:31,820 --> 00:09:35,901
گوش کن . من همین الان رفتم تا "لورا" رو بیدار کنم
و دیدم که اون سرجاش نیست . اون با "بابی" نیستش؟

45
00:09:36,034 --> 00:09:40,412
شاید . اون هر روز صبح ساعت 5 میره میدوه
و بعدشم میره سر تمرین فوتبال

46
00:09:40,540 --> 00:09:45,287
می‌تونی پیداش کنی؟ می‌تونی بفهمی؟
من هم با مدرسه تماس می‌گیرم

47
00:09:45,421 --> 00:09:48,126
1دقیقه صبر کن . من شماره دفتر
زمین بازی رو دارم

48
00:09:48,258 --> 00:09:50,298
"ممنونم "بت

49
00:09:51,972 --> 00:09:55,923
میدونی ، برام جالبه که ممکنه اون با "لیلند" رفته باشه
بیرون اون یه قرار خیلی زود داشت

50
00:09:57,104 --> 00:10:00,308
آره . مطمئنم همینه
شاید با اون یا شایدم با "بابی" باشه

51
00:10:00,442 --> 00:10:04,488
حتما . من با هتل تماس می‌گیرم . ممنونم

52
00:10:11,748 --> 00:10:15,533
نه . "بابی" تا الان سروکله‌اش
برای تمرین پیدا نشده

53
00:10:15,879 --> 00:10:20,708
"و در واقع باید بهتون بگم خانم "پالمر
بابی" تمام روزهای این هفته رو دیر اومده"

54
00:10:20,844 --> 00:10:24,095
و هفته قبلش
و شایدم هفته قبل‌ترش

55
00:11:03,276 --> 00:11:06,562
اونا برای امضا کردن آماده هستن؟ -
تو نباید اشاره‌ای بکنی که -

56
00:11:06,698 --> 00:11:10,566
که ما هنوز نتونستیم
به زمین‌های "پکارد" دست پیدا کنیم

57
00:11:13,290 --> 00:11:14,950
شرمنده

58
00:11:17,504 --> 00:11:20,589
ما اطلاعات موثقی داریم که

59
00:11:21,676 --> 00:11:25,627
"که کارخونه‌ی چوب‌بری "پکارد
در عرض 1 سال ورشکسته خواهد شد

60
00:11:25,765 --> 00:11:30,179
ما می‌تونیم به جای اینکه کلی پول بابتش بدیم
مفت به چنگش بیاریم

61
00:11:32,274 --> 00:11:34,101
...حالا

62
00:11:34,235 --> 00:11:39,776
بیا بریم بیرون و به اون پنیرخورا
بگیم که کجا زندگی می‌کنن

63
00:11:40,577 --> 00:11:42,451
"بنجامین"

64
00:11:45,500 --> 00:11:49,878
روشنه که تمام محیط و شرایط اینجا
مثل منطقه‌ی خودتون می‌مونه

65
00:11:51,383 --> 00:11:55,761
با کیفیتی عالی از زندگی

66
00:11:55,889 --> 00:11:58,725
که این کشور می‌تونه بهترین پیشنهاد
رو به شما بده

67
00:11:58,851 --> 00:12:04,273
"و این همون چیزیه که باشگاه تفریحی "گوست‌وود
و املاکش خواهد بود

68
00:12:07,947 --> 00:12:10,319
حالا وقتی که اولین‌بار با "اِسوِن" صحبت کردم

69
00:12:10,450 --> 00:12:15,826
اون به‌طور طبیعی خیلی
راجع به هوای اینجا توجه نشون داد

70
00:12:18,002 --> 00:12:23,045
اِسوِن" ، اگه به من اجازه بدی"
: حرفی رو که امروز صبح بعد دویدن زدی رو تکرار کنم

71
00:12:23,301 --> 00:12:27,631
"کیسه‌های هوای من هیچ‌وقت اینقدر خوب نبودند"

72
00:12:33,481 --> 00:12:37,147
خانم شما دوباره زنگ زدند
میگن که خیلی اضطراریه

73
00:12:40,699 --> 00:12:43,784
آقایون ، یه دقیقه منو ببخشید
من الان برمیگردم

74
00:12:45,623 --> 00:12:47,616
خوب جلو بردیم

75
00:12:48,752 --> 00:12:50,377
...خب

76
00:12:51,214 --> 00:12:53,088
"اینجا در "توئین‌پیکس

77
00:12:53,216 --> 00:12:57,297
سلامتی و صنعت دست در دست هم دارن

78
00:12:59,725 --> 00:13:02,726
من شما رو به تلفن وصل می‌کنم -
باشه . متشکرم -

79
00:13:10,323 --> 00:13:13,159
سارا چی شده؟ -
لورا" با توئه؟" -

80
00:13:13,285 --> 00:13:15,823
نه . چرا؟ -
اون امروز صبح با تو نرفته؟ -

81
00:13:15,955 --> 00:13:18,992
نه . عسلم ، نگرانیت چیه؟
اینایی که میگی واسه چیه؟

82
00:13:19,126 --> 00:13:24,252
اون امروز صبح سرجاش نبود -
خب ، احتمالا با "بابی" هستش -

83
00:13:24,759 --> 00:13:28,425
نمی‌تونم "بابی" رو پیدا کنم -
خب ، حتما باهم هستن . همینطوره -

84
00:13:28,556 --> 00:13:31,926
بیا نگران نباشیم
اونا احتمال زیاد باهم هستن

85
00:13:32,060 --> 00:13:35,015
اون هیچ یادداشتی نذاشته
اون حتما به من می‌گفت

86
00:13:35,148 --> 00:13:37,818
عسلم ، انقدر سخت نگیر . خواهش می‌کنم

87
00:13:37,943 --> 00:13:43,021
من دنبال آقای "لیلند پالمر" میگردم -
اون همینجا درست کنار تلفنه -

88
00:13:44,035 --> 00:13:46,158
"کلانتر "ترومن

89
00:13:46,371 --> 00:13:49,242
چی؟ کی؟ چی گفتی؟

90
00:13:53,005 --> 00:13:55,923
"خدای من ، خدای من ، "لورا

91
00:14:02,852 --> 00:14:05,853
لیلند" ، خواهش می‌کنم . چی شده؟"
بهم بگو

92
00:14:06,941 --> 00:14:10,311
"لیلند" -
درباره‌ی "لورا"ست؟ -

93
00:14:11,155 --> 00:14:13,397
بله متاسفانه

94
00:14:16,328 --> 00:14:18,617
لیلند" ، بهم بگو"

95
00:14:19,291 --> 00:14:21,414
عزیزم

96
00:14:31,975 --> 00:14:34,015
لیلند" ، ما آماده‌ایم که بریم سر قراردادها"

97
00:14:39,568 --> 00:14:42,142
لیلند"؟ چه خبر شده؟"

98
00:14:45,201 --> 00:14:47,906
دخترم مرده

99
00:15:47,368 --> 00:15:49,491
هایدی" ، چه چیزی تو رو"
توی "ناکوورس" نگه داشته؟

100
00:15:49,621 --> 00:15:54,083
نتونستم ماشینمو روشن کنم -
خیلی مشغول راه انداختن اون پیرمرد بودی؟ -

101
00:15:56,255 --> 00:15:59,541
من فکر می‌کردم شما آلمانی‌ها
همیشه وقت‌شناسید

102
00:16:04,808 --> 00:16:08,094
منم فکر می‌کنم تنها زمانی که
برات اهمیت داره "بابی" گذروندن زمانه

103
00:16:09,857 --> 00:16:12,728
شلی" ، داری میری؟" -
آره . میرم خونه -

104
00:16:13,361 --> 00:16:16,066
منم میرم سر تمرین
می‌تونم تو رو هم برسونم در خونتون

105
00:16:18,785 --> 00:16:21,193
لطف تو رو میرسونه ممنون

106
00:16:27,839 --> 00:16:30,295
اینم یه آهنگ برای شما دخترا

107
00:16:33,972 --> 00:16:35,632
"نورما"

108
00:16:36,851 --> 00:16:38,927
من تو رو در رویاهام می‌بینم

109
00:16:40,064 --> 00:16:42,104
نه اگه اول من تو رو ببینم

110
00:16:43,485 --> 00:16:46,190
کاری نکن که من نخوام

111
00:16:59,507 --> 00:17:03,292
فکر می‌کنم اون قضیه بین ما رو میدونه -
نورما"؟" -

112
00:17:04,931 --> 00:17:09,179
نه . محاله ولی فکر کنم اون می‌خواد
خودشو به تو غالب کنه

113
00:17:38,351 --> 00:17:40,759
الان زمان عشق و حاله تو فرانسه

114
00:17:41,564 --> 00:17:44,138
یالا کابوی . آتیشتو روشن کن

115
00:17:44,276 --> 00:17:47,942
درسته . فقط یه خورده قبل از رسیدن
به خونتون به من یه حالی بده

116
00:17:52,996 --> 00:17:55,914
فکر کنم من همون حال کوچولوی تو باشم

117
00:17:56,375 --> 00:18:00,539
عزیزم ، تو بیشتر مثل یه موشک
3مرحله‌ای می‌مونی

118
00:18:01,799 --> 00:18:04,088
یه موشک جیبی

119
00:18:05,095 --> 00:18:08,262
و ما الان توی کدوم مرحله هستیم؟

120
00:18:09,476 --> 00:18:12,846
تو مطمئنی که پیرمردت
هنوز تو جاده‌هاست؟

121
00:18:13,523 --> 00:18:16,097
آره . اون دیشب از "بیوت" باهام
تماس گرفت

122
00:18:16,235 --> 00:18:20,103
که خیلیم از اینجا دوره
تازه اونم که تو ماشینش تلفن نداره

123
00:18:20,241 --> 00:18:24,074
پس دست از نگرانی بردار و تیراندازی رو شروع کن
"Touch Down"آقای
(نوعی امتیاز در فوتبال آمریکایی)

124
00:18:28,460 --> 00:18:30,038
"بیوت"

125
00:18:30,338 --> 00:18:31,998
برگرد

126
00:18:38,223 --> 00:18:39,848
بعدا بهت زنگ میزنم

127
00:18:57,333 --> 00:18:59,575
لیلند" ، من خیلی متاسفم"

128
00:19:00,170 --> 00:19:02,377
فقط 17 سالش بود

129
00:19:08,389 --> 00:19:12,851
لیلند" ، از اینکه تو رو اینجا آوردم متاسفم" -
نه . باید اونو ببینم -

130
00:19:13,938 --> 00:19:17,390
من باید ببینم چه بلایی سر
دختر کوچولوم اومده

131
00:19:46,315 --> 00:19:48,272
عزیزم

132
00:19:49,194 --> 00:19:51,021
دختر کوچولوی من

133
00:19:51,823 --> 00:19:54,908
خدا -
بیا از اینجا خارج بشیم -

134
00:20:46,522 --> 00:20:49,358
تو "لورا" رو ندیدی -
نه هنوز -

135
00:20:49,776 --> 00:20:52,481
روز خوبیه برای پیک‌نیک -
آره -

136
00:21:09,344 --> 00:21:12,049
بابی بریگز" ، اونا دنبالت می‌گردن"

137
00:21:12,181 --> 00:21:14,008
کیا؟ -
کلانتر -

138
00:21:14,142 --> 00:21:16,680
خب ، حالا که من تو مدرسه هستم

139
00:21:21,569 --> 00:21:23,396
"سلام "اسنیک

140
00:21:25,115 --> 00:21:27,867
سلام پسر ، یه چیزی شده -
کجا؟ -

141
00:21:28,370 --> 00:21:31,621
فکر می‌کنی دارم شوخی می‌کنم -
چی؟ منو نگرانی؟ -

142
00:21:31,749 --> 00:21:34,537
بابی" ، تو دفتر می‌خوانت"

143
00:21:34,670 --> 00:21:38,371
کی منو تو دفتر می‌خواد؟ -
همین الان مرد جوان -

144
00:21:40,177 --> 00:21:42,004
مراقب باش

145
00:21:57,192 --> 00:21:59,019
تری فرانکلین"؟" -
حاضر -

146
00:21:59,153 --> 00:22:00,731
مارتا گرایمز"؟ " -
حاضر -

147
00:22:00,864 --> 00:22:03,071
دانا هِیوارد"؟" -
حاضر -

148
00:22:03,200 --> 00:22:05,738
آدری هورن"؟" -
حاضر -

149
00:22:05,871 --> 00:22:07,745
جیمز هورلی"؟" -
حاضر -

150
00:22:09,793 --> 00:22:12,000
معذرت می‌خوام . کلاس 106 اینجاست؟

151
00:22:13,756 --> 00:22:17,007
آیا "بابی بریگز" تو این کلاسه؟

152
00:22:17,136 --> 00:22:20,054
نه . اون تو کلاس107؟ 107

153
00:22:20,182 --> 00:22:23,718
می‌تونم یه دقیقه باهاتون صحبت کنم؟ -
البته -

154
00:22:31,947 --> 00:22:34,189
یه مسئله‌ای هست
که مدیر اونو اعلام خواهد کرد

155
00:22:37,413 --> 00:22:39,406
از اینکه وقتتون رو به من دادین متشکرم

156
00:23:05,827 --> 00:23:09,528
یه اعلامیه از طرف مدیریت خواهید شنید

157
00:23:24,310 --> 00:23:26,018
من بهتون گفتم

158
00:23:26,146 --> 00:23:30,774
من صبح زود بیدار شدم مثل همیشه
و رفتم که بدوم مثل همیشه

159
00:23:30,902 --> 00:23:33,109
بعدشم رفتم به "دبل آر" که صبحونه بخورم

160
00:23:33,239 --> 00:23:36,240
و سر تمرین هم نرفتم
چون حسو حالشو نداشتم

161
00:23:36,368 --> 00:23:39,904
چرا حالشو نداشتی "بابی"؟ از چیزی ناراحت بودی؟ -
یا مشکلی برات پیش اومده؟ -

162
00:23:40,039 --> 00:23:42,910
می‌خوای دربارش با ما حرف بزنی؟

163
00:23:43,043 --> 00:23:46,994
نگاه کنید بچه‌ها . خواهش می‌کنم . من چکار کردم؟
بهم بگید چی شده؟

164
00:23:47,132 --> 00:23:49,920
آقای "وولچک" ، شایعات تو تموم
مدرسه پیچیده

165
00:23:50,053 --> 00:23:52,971
شاید بهتره ماجرا رو
از زبان شما بشنون

166
00:23:53,099 --> 00:23:56,516
آقای "وولچک" . نمی‌خوای بیاین
و خبر رو پخش کنین؟

167
00:23:56,645 --> 00:23:59,267
الان؟ -
الان وقتشه -

168
00:24:00,400 --> 00:24:02,060
معذرت می‌خوام

169
00:24:02,737 --> 00:24:05,904
چی شده کلانتر؟ چه خبره؟

170
00:24:08,620 --> 00:24:10,992
بابی" ، نگاه کن به من"

171
00:24:12,041 --> 00:24:15,874
دوست‌دخترت "لورا پالمر" کشته شده

172
00:24:16,005 --> 00:24:19,042
درست بعد از طلوع آفتاب جسدش پیدا شده

173
00:24:20,260 --> 00:24:26,134
اون دیشب با تو بوده و تو هم امروز صبح
جایی که باید می‌بودی نبودی

174
00:24:26,268 --> 00:24:30,017
این رفقا حق و حقوقت رو بهت
یادآوری کردن؟

175
00:24:30,149 --> 00:24:33,353
آره ولی نمیدونم واسه چی؟

176
00:24:34,696 --> 00:24:37,152
لورا" مرده؟" -
آره -

177
00:24:37,283 --> 00:24:41,827
آیا تو حق و حقوقتو همونطور که
بهت گفته شده فهمیدی؟

178
00:24:43,458 --> 00:24:45,830
شما فکر می‌کنید من کشتمش؟

179
00:24:45,962 --> 00:24:48,667
بابی" ، تو می‌تونی زنگ بزنی به والدینت"

180
00:24:48,799 --> 00:24:53,129
و اونا هم برات وکیل بگیرن
تا دفعه بعدی که می‌خوایم باهات صحبت کنیم کنارت باشه

181
00:24:53,889 --> 00:24:57,389
اندی" ، "بابی" رو ببر تا زنگ بزنه"

182
00:25:03,527 --> 00:25:05,686
من دوسش داشتم

183
00:25:07,115 --> 00:25:10,235
و اونم عاشق من بود

184
00:25:10,370 --> 00:25:15,033
شما فکر می‌کنید چون من سر تمرین فوتبال نرفتم
پس دوست‌دخترمو کشتم؟ شما دیوونه‌اید

185
00:25:15,168 --> 00:25:17,161
دستتو بکش ازم

186
00:25:17,755 --> 00:25:21,706
بابی" ، ما در این مورد بعدا باهم صحبت می‌کنیم"

187
00:25:23,763 --> 00:25:27,809
میشه لطفا توجه کنید
من مدیر "وولچک" هستم که صحبت می‌کنم

188
00:25:29,103 --> 00:25:32,769
من بسیار ناراحتم که باید به شما بگم

189
00:25:33,985 --> 00:25:38,695
که امروز صبح جسد همکلاسی شما
لورا پالمر" پیدا شده"

190
00:25:41,078 --> 00:25:44,495
این یه لحظه‌ی بسیار وحشتناک
برای همه‌ی ماست

191
00:25:46,376 --> 00:25:52,048
برای همه ما که اونو می‌شناختیم
دوستانش ، خانوادش

192
00:25:54,846 --> 00:25:56,424
خیلی مهمه که ما در این لحظات دشوار

193
00:25:56,557 --> 00:26:01,220
به همدیگه کمک کنیم

194
00:26:04,192 --> 00:26:08,902
پلیس ازم خواسته تا
از هر کدوم شما بخوام

195
00:26:10,868 --> 00:26:14,617
که اگر هر گونه اطلاعاتی
"در مورد رفتار و کارهای "لورا

196
00:26:15,457 --> 00:26:18,209
دیروز بعد مدرسه

197
00:26:18,545 --> 00:26:21,250
یا عصر دیروز دارین

198
00:26:21,382 --> 00:26:23,505
خواهش می‌کنم خبر بدین

199
00:26:25,721 --> 00:26:30,016
من تمام کلاس‌های امروز رو تعطیل می‌کنم

200
00:26:30,144 --> 00:26:34,891
ولی قبل از اینکه بریم
از تک‌تک شماها می‌خوام

201
00:26:36,235 --> 00:26:42,322
با من در 1 دقیقه
"سکوت همراهی کنید برای "لورا

202
00:26:44,246 --> 00:26:49,637
و خاطره عزیز اون...خدایا

203
00:28:02,435 --> 00:28:05,353
هری ، حالا می‌تونی باهاش صحبت کنی

204
00:28:06,440 --> 00:28:11,732
میدونی چه ساعتی بود
وقتی که آخرین‌بار "لورا" رو دیدید؟

205
00:28:14,785 --> 00:28:16,612
چه موقعی؟ -
بله -

206
00:28:17,789 --> 00:28:20,577
باید حدودای 9 بوده باشه

207
00:28:22,087 --> 00:28:25,788
آره . ساعت 9 بود

208
00:28:29,138 --> 00:28:31,261
9 شب

209
00:28:31,558 --> 00:28:33,717
اون از پیش "بابی" اومد خونه

210
00:28:36,022 --> 00:28:39,059
و بعدش هم رفت بالا تو اتاقش

211
00:28:41,029 --> 00:28:44,648
از همون پله‌ها

212
00:28:50,542 --> 00:28:55,122
کی بالاست؟ -
شوهرتون و یکی از همکاران من -

213
00:29:01,264 --> 00:29:05,345
می‌تونم از صداش بفهمم که اون نیست

214
00:29:22,126 --> 00:29:24,083
دفترچه خاطراتش؟

215
00:29:27,800 --> 00:29:30,967
میدونید کلید این کجاست آقا؟

216
00:29:33,349 --> 00:29:37,811
شما باید اونو ببرین؟ -
ما هر چه زودتر اونو به شما برمیگردونیم -

217
00:29:54,503 --> 00:29:57,077
اون چیزی به شما نگفت؟

218
00:30:00,511 --> 00:30:02,385
نه

219
00:30:04,057 --> 00:30:06,133
چرا ، گفت شب بخیر

220
00:30:08,814 --> 00:30:12,729
...و منم گفتم

221
00:30:15,990 --> 00:30:20,202
"شب بخیر دلبندم"

222
00:30:32,971 --> 00:30:36,388
خانم "پالمر" ، می‌تونید به یاد بیارین

223
00:30:36,643 --> 00:30:40,262
که اون به کسی زنگ زده
یا کسی به اون زنگ زده باشه؟

224
00:30:43,152 --> 00:30:48,314
1بار صدای تلفنشو شنیدم

225
00:30:49,202 --> 00:30:53,746
و حول و حوش چه ساعتی بود؟ -
نمیدونم کی بود -

226
00:30:59,924 --> 00:31:01,716
هری

227
00:31:05,807 --> 00:31:10,387
لوسی" بود . یه تلفنی داشته از یه یارویی"
به اسم "جَنِک پولاسکی" که توی آسیاب کار می‌کنه

228
00:31:10,522 --> 00:31:13,808
میگه که دخترش دیشب خونه نیومده

229
00:31:13,943 --> 00:31:17,609
و امروز هم تو مدرسه پیداش نشده

230
00:31:46,154 --> 00:31:49,072
شنیدی چی گفتم؟
نمی‌تونی این‌کار رو با کارگرای من بکنی

231
00:31:49,199 --> 00:31:52,403
اینجوری ازم دور نشو . برگرد اینجا

232
00:31:52,537 --> 00:31:56,405
تو هیچ جا نمیری
و به هیچ‌کس هم چیزی نمیگی

233
00:31:57,294 --> 00:31:59,203
"کاترین"

234
00:31:59,713 --> 00:32:02,999
من معذرت می‌خوام اگه این ناراحتت می‌کنه
ولی من صاحب این کارخونه هستم

235
00:32:03,135 --> 00:32:07,763
تو کوچک‌ترین چیزی درباره این کارگاه نمیدونی
برای همینه که من ادارش می‌کنم

236
00:32:07,891 --> 00:32:11,806
من قبلا از این اختیارم هرگز استفاده نکرده بودم
ولی حالا شاید مجبور باشم

237
00:32:12,314 --> 00:32:17,820
تو کار مارو تعطیل نمی‌کنی -
کاترین" ، من حرف آخر رو میزنم" -

238
00:32:18,989 --> 00:32:23,153
پیتر ، دکمه رو فشار بده -
پیت" ، اگه جرات داری" -

239
00:32:27,626 --> 00:32:30,034
کاترین" ، خواهش می‌کنم"

240
00:32:33,217 --> 00:32:38,046
شورتی" ، به بچه‌ها بگو که"
دستگاه‌ها رو خاموش کنن

241
00:32:39,183 --> 00:32:41,306
درسته

242
00:32:52,284 --> 00:32:55,535
میشه توجه کنید؟
من "جوسی پکارد" هستم

243
00:32:56,248 --> 00:33:01,836
من تصمیم گرفتم که امروز به‌خاطر
اتفاقی که افتاده تمام کارهای اینجا متوقف بشه

244
00:33:01,964 --> 00:33:03,209
هرزه

245
00:33:03,341 --> 00:33:08,384
امروز صبح همونطور که میدونید
..."جسد خانم "لورا پالمر

246
00:33:08,515 --> 00:33:11,267
اسمت چیه؟ -
"فرد تراکس" -

247
00:33:11,769 --> 00:33:13,678
تو اخراجی

248
00:33:14,398 --> 00:33:19,642
همین الان همکار و دوست شما
"آقای "جَنِک پولاسکی

249
00:33:19,780 --> 00:33:23,481
فهمیده که دخترش

250
00:33:23,618 --> 00:33:27,866
که همکلاسی "لورا"ست
از دیشب گم شده

251
00:33:29,001 --> 00:33:34,341
امروز همه کارها متوقف میشه
و کارخونه تعطیله

252
00:33:37,303 --> 00:33:41,254
شاید شما بتونید بقیه روز رو
با خونوادهاتون سپری کنید

253
00:33:41,643 --> 00:33:44,348
از توجه شما متشکرم

254
00:34:15,355 --> 00:34:17,431
چی شده؟

255
00:34:54,074 --> 00:34:55,948
لورا" مرده"

256
00:34:58,371 --> 00:35:00,447
آره . شنیدم

257
00:35:03,879 --> 00:35:06,002
اون بی‌نظیر بود

258
00:35:08,593 --> 00:35:10,633
یه قهوه واست بخرم؟

259
00:35:12,432 --> 00:35:14,508
نمی‌خواد

260
00:35:18,273 --> 00:35:22,141
اگه "دانا" رو دیدی میشه
اینو بهش بدی؟

261
00:35:31,499 --> 00:35:32,530
"اد"

262
00:35:34,253 --> 00:35:37,041
اونا گفتن که کرکره‌ها
ساعت 10 حاضر میشه

263
00:35:37,174 --> 00:35:40,758
من می‌خوام تا سر شب اون کرکره‌ها
نصب شده باشن

264
00:36:03,501 --> 00:36:09,292
دایان" ، ساعت 11:30 صبح 24 فوریه"
به شهر "توئین‌پیکس" وارد میشم

265
00:36:09,426 --> 00:36:13,555
حدود 5 مایل جنوب مرز کانادا
و 12 مایل غرب مرز ایالتی

266
00:36:14,057 --> 00:36:17,593
تو تمام عمرم اینقدر درخت ندیده بودم

267
00:36:17,729 --> 00:36:21,680
: همونطور که "فیلدز" می‌گفت
"ترجیح میدم اینجا باشم تا فیلادلفیا"

268
00:36:21,818 --> 00:36:26,611
حدود 54 درجه توی یه روز ابری
و گزارشگر هواشناسی گفته که بارون میاد

269
00:36:26,741 --> 00:36:32,366
البته اگه بخوای به حرفای کسی که 60 درصد
اوقات حرفاش غلطه توجه کنی مانع کار کردن میشه

270
00:36:32,499 --> 00:36:36,877
کیلومترشمار روی 79345
عقربه بنزین رویه خالیه

271
00:36:37,005 --> 00:36:41,917
اینجا دارم روی هوا میرونم
باید وقتی به شهر رسیدم باکمو پر کنم

272
00:36:42,095 --> 00:36:47,173
ناهار شد 6 دلار و 31 سنت
"در مسافرخونه "لمپ‌لایتر

273
00:36:47,310 --> 00:36:50,181
اون توی بزرگراه شماره 2
"نزدیک "لوییس فورک

274
00:36:50,315 --> 00:36:54,812
یه ساندویج ماهی تن بود روی نون گندم
یه تیکه از پای گیلاس و یه فنجون قهوه

275
00:36:54,946 --> 00:36:59,693
غذای محشری بود . "دایان" ، اگه گذرت به این
طرفا افتاد اون پای گیلاس ارزش یه توقف رو داره

276
00:37:02,289 --> 00:37:05,493
...انگار که من باید ملاقات کنم با

277
00:37:05,961 --> 00:37:09,912
"کلانتر "هری.اس.ترومن
حفظ کردنش خیلیم سخت نیست

278
00:37:10,049 --> 00:37:12,457
اون تو بیمارستان یادبود "کالهون" هستش

279
00:37:12,595 --> 00:37:17,424
حدس میزنم که ما بریم و یه نگاهی به دختره بندازیم
که از مسیر خط های راه‌آهن کوهستان خودشو رسونه بود

280
00:37:17,560 --> 00:37:22,270
وقتی تموم شد من متل رو هماهنگ می‌کنم
کلانتر حتما یه جای خوب با قیمت مناسب سراغ داره

281
00:37:22,399 --> 00:37:25,400
این چیزیه که من لازم دارم
یه جای تمیز با قیمت مناسب

282
00:37:26,906 --> 00:37:29,232
دایان" ، داشتم فراموش می‌کردم"

283
00:37:29,367 --> 00:37:33,615
باید بفهمم که اینا چجور درختایی هستن
واقعا چیزای محشرین

284
00:37:34,875 --> 00:37:36,832
مامور "کوپر"؟ -
بله -

285
00:37:36,961 --> 00:37:39,666
"کلانتر هری.اس.ترومن -
دِیل کوپر" از اف‌بی‌آی" -

286
00:37:39,798 --> 00:37:41,672
خوشبختم -
از دیدنتون خوشحالم -

287
00:37:42,635 --> 00:37:46,135
برای پیدا کردن اینجا مشکلی نداشتین؟ -
نه ، نه . خیلی عالی بود -

288
00:37:46,265 --> 00:37:49,717
از بزرگراه شماره 2 کنار
لوییس فورک" اومدم"

289
00:37:49,853 --> 00:37:51,893
در مسافرخونه "لمپ‌لایتر" ایستادم

290
00:37:52,023 --> 00:37:55,227
یه تیکه کیک پای گیلاس خوردم
محشر بود

291
00:37:55,569 --> 00:37:58,500
باید به شما بگم که ما
خیلی خوشحالیم که مامور اف‌بی‌آی اینجا هست

292
00:37:58,500 --> 00:37:58,939
باید به شما بگم که ما
خیلی خوشحالیم که مامور اف‌بی‌آی اینجا هست

293
00:37:59,074 --> 00:38:03,073
رانِت" یه‌جورایی شانس آورد"
که از مرز ایالتی عبور کرده

294
00:38:03,205 --> 00:38:06,954
همه مردم شهر به‌هم ریختن -
البته واسه جای آروم و قشنگی مثل اینجا طبیعیه -

295
00:38:07,085 --> 00:38:09,790
کلانتر ، اگه میشه من 1 ثانیه
شما رو توی راهرو متوقف کنم

296
00:38:09,922 --> 00:38:12,460
یه چندتا چیز هست که باید
از همین اول کاملا معلوم باشه

297
00:38:12,592 --> 00:38:15,380
من تجربه‌های بدی داشتم و فهمیدم
که بهترین راه اینه که از اول دربارش صحبت کنیم

298
00:38:15,513 --> 00:38:18,847
وقتی که یه کسی احضار میشه
خب ، اون شخص مسئوله

299
00:38:18,976 --> 00:38:21,099
حالا شما برای من کار می‌کنید

300
00:38:21,229 --> 00:38:25,477
بعضی وقت‌ها مقام‌های محلی
با این قضیه مشکل دارن . امیدوارم درک کنید

301
00:38:25,610 --> 00:38:27,769
همونطور که گفتم ما خوشحالیم که شما اینجایید

302
00:38:27,905 --> 00:38:33,197
کلانتر این درختان فوق‌العاده‌ای که این اطراف
رشد کردن از چه نوعی هستن؟

303
00:38:33,579 --> 00:38:36,580
بزرگ و باشکوه -
"صنوبرهای "داگلاس -

304
00:38:37,250 --> 00:38:39,326
صنوبرهای "داگلاس"؟

305
00:38:41,798 --> 00:38:45,666
کسی می‌تونه یه نسخه از
گزارش پزشکی اون دختره که مرده رو به من بده؟

306
00:38:45,804 --> 00:38:47,963
راستش هنوز کالبدشکافی صورت نگرفته

307
00:38:48,098 --> 00:38:52,049
ولی من وقتی کارمون اینجا تموم شد
شما رو می‌برم اون پایین تو سردخونه

308
00:38:52,187 --> 00:38:53,266
عالیه

309
00:38:57,945 --> 00:39:01,315
"دکتر "شِلوی" ، ایشون مامور "کوپر
از اف‌بی‌آی هستن

310
00:39:02,076 --> 00:39:04,116
از آشنایی با شما خوشبختم-
دکتر ، حال دختره چطوره؟ -

311
00:39:04,245 --> 00:39:06,783
اون تو شوکه . از پرتوها رنج می‌بره

312
00:39:06,915 --> 00:39:10,119
می‌تونم ببینمش؟ -
باشه . از اینطرف -

313
00:39:26,525 --> 00:39:29,313
بهش تجاوز شده؟ -
چندین‌بار -

314
00:39:29,446 --> 00:39:32,780
یه متجاوز؟ -
ما منتظر نتیجه‌ی آزمایشات هستیم -

315
00:39:33,535 --> 00:39:36,323
هیچ ارتباطی با دختر مقتول وجود داره؟

316
00:39:36,455 --> 00:39:40,785
تو یه مدرسه تا جایی که میدونیم
اونا به زحمت همدیگر رو می‌شناختن

317
00:39:41,170 --> 00:39:43,293
هیچ ارتباطی نیست

318
00:39:45,467 --> 00:39:48,137
می‌خوام ازش سئوال کنم

319
00:39:48,263 --> 00:39:51,383
این دختر حتی نمیدونه که
کجا هست یا اینکه اصلا هست

320
00:39:51,517 --> 00:39:53,344
شما دقیقا چی می‌خواین بگین؟

321
00:39:54,480 --> 00:39:57,850
ما به یه اسکن کامل نیاز داریم
و ما اینجا امکاناتشو نداریم

322
00:39:57,984 --> 00:40:01,188
به نظر من اون ممکنه
دچار ضایعات عصبی شده باشه

323
00:40:01,322 --> 00:40:03,778
اون اصلا جوابی نمیده

324
00:40:06,663 --> 00:40:09,499
می‌خوام تا انگشت‌هاشو ببینم

325
00:40:15,049 --> 00:40:17,089
بسیار خب

326
00:40:22,517 --> 00:40:26,979
اونا رو برای پیدا کردن ذرات نمونه‌برداری کردیم -
نه . من دنبال این چیزا نمی‌گردم -

327
00:40:29,318 --> 00:40:32,485
نه . هیچ چیزی اینجا نیست . هیچی

328
00:40:35,368 --> 00:40:37,491
اونجا نرو

329
00:40:38,080 --> 00:40:40,618
اونجا نرو

330
00:40:40,792 --> 00:40:42,072
رانی"؟"

331
00:40:42,753 --> 00:40:44,627
رانِت"؟"

332
00:41:01,153 --> 00:41:04,190
من ماهی رو از آب کشیدم بیرون
با یه دهن گنده

333
00:41:04,324 --> 00:41:07,528
اون یه دهن بزرگی داشت
و شروع کرد به حرف زدن با من

334
00:41:15,673 --> 00:41:17,298
هری؟

335
00:41:18,176 --> 00:41:19,456
"دکتر "جاکوبی

336
00:41:21,555 --> 00:41:24,806
چه واقعه‌ی وحشتناکی -
آره -

337
00:41:30,025 --> 00:41:32,813
ایشون مامور ویژه "دِیل کوپر" هستن

338
00:41:32,946 --> 00:41:35,484
گری کوپر"؟" -
"مامور "کوپر -

339
00:41:35,616 --> 00:41:39,282
مامور اف‌بی‌آی -
درسته -

340
00:41:39,997 --> 00:41:45,503
"دکتر "لارنس جاکوبی" مامور "کوپر
لورا" یکی از مریض‌های من بود"

341
00:41:46,422 --> 00:41:49,258
شما دارین میرین سردخونه
اشکالی نداره منم باهاتون بیام؟

342
00:41:49,385 --> 00:41:52,256
آره . داریم میریم اونجا
چرا می‌خوای بیای؟

343
00:41:52,389 --> 00:41:54,927
این برخلاف روال کاره دکتر

344
00:41:55,059 --> 00:41:58,725
خب ، مزاحم نمیشم
فکر کردم می‌تونم کمکی بکنم

345
00:41:58,856 --> 00:42:03,484
هنوزم می‌تونید ولی برای یه زمان دیگه -
من کاملا درک می‌کنم -

346
00:42:04,196 --> 00:42:06,319
به‌هرحال

347
00:42:06,491 --> 00:42:09,492
"لورا"...والدین "لورا"

348
00:42:11,540 --> 00:42:14,707
خب ، اونا نمیدونستن
که اون میاد پیش من

349
00:42:24,933 --> 00:42:27,259
اون یارو روان‌پزشکه؟ -
آره -

350
00:42:32,526 --> 00:42:35,978
من باید دوباره به‌خاطر
نور فلوروسنت ازتون معذرت بخوام

351
00:42:36,114 --> 00:42:40,195
فکر کنم مشکل از ترانسشه -
اصلا مشکلی نیست -

352
00:42:42,164 --> 00:42:46,293
مامور "کوپر" ، ما اون ناخن‌ها رو
وقتی آوردیمش اینجا بررسی کردیم

353
00:42:49,048 --> 00:42:52,465
ایناهاش . ایناهاش
خدای من ، خودشه

354
00:42:52,595 --> 00:42:54,967
چی؟ -
میشه از اینجا برید لطفا؟ -

355
00:42:55,098 --> 00:42:57,969
"جیم" -
میشه ما رو تنها بذارید لطفا؟ -

356
00:42:58,102 --> 00:43:00,142
البته

357
00:43:02,692 --> 00:43:05,480
باید یه چیزی پیدا کنم
تا اونو باهاش بگیرم

358
00:43:29,353 --> 00:43:33,186
دایان" ، من توی سردخونه شهر "توئین‌پیکس" هستم
در کنار جسد قربانی

359
00:43:33,317 --> 00:43:35,109
اسمش چی بود؟ -
"لورا پالمر" -

360
00:43:35,236 --> 00:43:37,644
من قبل از کالبدشکافی رسیدم
دایان" ، این همون چیزه"

361
00:43:37,781 --> 00:43:41,400
یه حسی به من می‌گفت که ما دوباره به این برمیخوریم -
چی گیر آوردین؟ -

362
00:43:42,078 --> 00:43:45,115
انگشت حلقه ، زیر ناخون

363
00:43:46,543 --> 00:43:49,034
بزار ببینم چی برامون گذاشته

364
00:43:52,342 --> 00:43:54,251
اون یه "آر" هستش

365
00:43:55,471 --> 00:43:59,256
دایان" ، اینو بده به "آلبرت" و گروهش"
پیش "سم" نرو

366
00:43:59,393 --> 00:44:01,884
آلبرت" بهتر از عهدش برمیاد"
باید اینو بسته‌بندی کنیم و برچسب بزنیم

367
00:44:02,815 --> 00:44:07,443
باشه "کوپر" . نمی‌خوای منم در جریان بذاری
و بگی که اینجا چه خبره؟

368
00:44:08,865 --> 00:44:11,820
کلانتر ، ما کلی حرف داریم که باید باهم بزنیم

369
00:44:39,281 --> 00:44:42,152
"سلام "اد -
"هی "دانا  -

370
00:44:51,297 --> 00:44:53,539
من واقعا متاسفم

371
00:44:56,929 --> 00:44:59,467
جیمز" رو ندیدی؟" -
چرا ، از اینجا رد شد -

372
00:44:59,600 --> 00:45:01,842
حالش خوب بود -
نه -

373
00:45:01,978 --> 00:45:05,644
نمیدونی کجا رفت؟
من الان تو "رُد هاوس" بودم

374
00:45:05,775 --> 00:45:08,693
من نمیدونم عسلم
ولی گفت تا اینو بدم بهت

375
00:45:11,500 --> 00:45:15,600
" بعد از ساعت 9:30 من رو در 'رُد هاوس' ملاقات کم "

376
00:45:19,251 --> 00:45:23,084
داری چه غلطی می‌کنی؟
من همه جا رو دنبالت گشتم

377
00:45:23,215 --> 00:45:26,964
اصلا درک نمی‌کنی که "بابی" توی دردسر افتاده
اون بهترین دوستمه

378
00:45:27,095 --> 00:45:29,302
تو باید همراه من باشی
تا به پاسگاه پلیس بریم

379
00:45:29,432 --> 00:45:34,854
ببین ، به من نگو که باید کجا باشم
ثانیا "لورا" بهترین دوست من بود

380
00:45:34,981 --> 00:45:37,353
سوار ماشین شو -
بچه ، تمومش کن -

381
00:45:37,484 --> 00:45:40,485
فکر نکنم به تو ربط داشته باشه -
رفیق ، تو الان تو پارکینگ منی -

382
00:45:41,031 --> 00:45:44,032
اِد" ، من رفیق تو نیستم"

383
00:45:45,203 --> 00:45:47,955
دانا" ، میری پیش کلانتر . همین الان"

384
00:45:55,592 --> 00:45:58,262
حتما می‌تونم یه راهی پیدا کنم
تا از شرش خلاص بشم

385
00:45:58,804 --> 00:46:02,885
اِد" ، منتظر موندی تا خود کرکره‌ها"
خودشونو نصب کنن؟

386
00:46:05,939 --> 00:46:08,430
خب ، منم میدونم چطور از شرشون خلاص بشم

387
00:46:11,280 --> 00:46:14,531
اگه "جیمز" اینطرف‌ها پیداش شد
بهش بگو که دنبالش می‌گشتم

388
00:46:14,659 --> 00:46:16,866
حتما

389
00:46:16,996 --> 00:46:19,666
دانا" ، سعی کن سخت نگیری"

390
00:46:32,433 --> 00:46:36,479
این نوار ویدیوییه که همین الان دیدیمش
همونی که تو اتاق "لورا" پیداش کردیم

391
00:46:37,231 --> 00:46:40,850
در یک زمان مشخص می‌خوام تا
این نوار رو نشون دوست‌پسرش بدم

392
00:46:40,986 --> 00:46:42,943
میگی کی؟

393
00:46:43,073 --> 00:46:47,024
مراحل قانوی رو انجام دادی؟ -
همش انجام شده -

394
00:46:47,328 --> 00:46:50,246
هنوز کلیدش پیدا نشده -
ما داریم می‌گردیم -

395
00:46:57,175 --> 00:46:58,919
چرا که نه؟

396
00:47:04,894 --> 00:47:07,812
دایان" ، من همین الان"
دفترچه خاطرات "لورا" رو باز کردم

397
00:47:07,939 --> 00:47:12,982
این یعنی آخرین نوشته
به تاریخ 23 فوریه است

398
00:47:14,031 --> 00:47:18,694
اینجا نوشته : "بازم مارچوبه برای شام
من از مارچوبه متنفرم

399
00:47:20,665 --> 00:47:24,414
"این یعنی اینکه من هیچ‌وقت بزرگ نمیشم؟
: و بعدش نوشته

400
00:47:24,545 --> 00:47:29,588
" 'خیلی مضطربم برای ملاقات با 'جِی "
"حرف "جِی" "دایان

401
00:47:34,475 --> 00:47:38,556
و اینم از آخرین نوشته
باید از یه چیزی شروع کرد

402
00:47:38,981 --> 00:47:43,478
آره . اون یکی از 26تاست -
آره . یکی از 26تا -

403
00:47:45,323 --> 00:47:48,490
دایان" ، من 18 روز برمیگردم"
تا برسم به اولین روز

404
00:47:48,619 --> 00:47:52,997
چیزی که اینجا می‌بینم
یه بسته پلاستیکیه که به صفحه چسبونده شده

405
00:47:53,125 --> 00:47:55,616
شامل یه گرد سفیده و چیزی که به نظر
کلید صندوق اماناته

406
00:47:56,380 --> 00:48:00,924
کلانتر ، با تمام احتیاط کلید رو برمیدارید

407
00:48:01,387 --> 00:48:04,139
می‌خواهیم صندوق امانات رو باز کنیم

408
00:48:04,265 --> 00:48:08,560
حاضرم شرط ببندم که آزمایش
کوکائین مثب از آب درمیاد

409
00:48:10,190 --> 00:48:13,809
این غیر ممکنه -
تا حالا شگفت‌زده نشدی؟ -

410
00:48:14,863 --> 00:48:18,909
آقای "کوپر" ، شما "لورا پالمر" رو نمی‌شناسید

411
00:48:19,035 --> 00:48:22,487
بیا بریم سراغ مجوز دادگاه
برای باز کردن صندوق امانات

412
00:48:22,624 --> 00:48:26,919
و شاید اون‌وقت هر 2تامون
یه چیزایی درباره "لورا پالمر" بفهمیم

413
00:48:33,805 --> 00:48:37,009
دایان" ، من تو دستام یه جعبه کوچیک"
از آبنبات‌های شکلاتی دارم

414
00:48:45,613 --> 00:48:48,698
"لوسی" -
اندی" ، خودتی؟" -

415
00:48:48,992 --> 00:48:53,287
به هری بگو که ما
محل ارتکاب جرم رو پیدا کردیم

416
00:48:54,625 --> 00:48:58,706
جایی که "لورا" و "رانِت" بسته شده بودن
و شکنجه شده بودن

417
00:48:59,298 --> 00:49:01,338
به هری بگو

418
00:49:04,722 --> 00:49:07,130
من گریه نکردم

419
00:49:08,185 --> 00:49:13,228
اندی" ، حالت خوبه عزیزدلم؟"

420
00:49:14,151 --> 00:49:16,108
"ولی "لوسی

421
00:49:18,407 --> 00:49:20,863
این واقعا وحشتناکه

422
00:49:22,788 --> 00:49:26,240
اندی" عزیزم"

423
00:49:28,003 --> 00:49:29,960
خدای من

424
00:49:40,979 --> 00:49:45,607
بابی" ، این برای اینه که دوباره معلوم بشه"
که آیا حقوق قانونیت بهت گوشزد شده . درست میگم؟

425
00:49:45,736 --> 00:49:47,111
بله

426
00:49:48,907 --> 00:49:51,908
بابی" ، آیا تو "لورا پالمر" رو کشتی؟" -
نه -

427
00:49:52,578 --> 00:49:56,742
اون تا حدود ساعت 9:30 شب
تو خونه شما مونده بود . درست میگم؟

428
00:49:57,335 --> 00:49:59,624
آره -
"بابی" -

429
00:50:01,131 --> 00:50:02,376
بله آقا

430
00:50:03,635 --> 00:50:06,886
اون خودش رفت خونشون؟ -
بله -

431
00:50:07,557 --> 00:50:10,677
شما 2تا هفته گذشته یه دعوای
حسابی باهم داشتین ، مگه نه؟

432
00:50:10,811 --> 00:50:15,439
خب که چی؟ اگه من با اون دعوا کردم
اگه من باهاش آواز خوندم

433
00:50:15,568 --> 00:50:18,735
اگه من اونو نرسوندم خونشون
چه فرقی می‌کنه؟

434
00:50:18,864 --> 00:50:20,524
من نکشتمش

435
00:50:25,873 --> 00:50:28,744
بابی" ، اینجا روال کار اینه"

436
00:50:28,877 --> 00:50:33,587
ما ازت سئوال می‌پرسیم و تو به سؤالاتی
که ما پرسیدیم جواب میدی

437
00:50:33,717 --> 00:50:36,635
مختصر و مربوط به سوال

438
00:50:55,872 --> 00:51:00,976
این فیلم رو تو گرفتی "بابی"؟ -
نه -

439
00:51:02,840 --> 00:51:05,795
خب پس اگه تو نگرفتی پس کی گرفته؟

440
00:51:06,636 --> 00:51:09,174
میدونستی که "لورا" با
یکی دیگه هم رابطه داشته؟

441
00:51:10,225 --> 00:51:13,096
به همین خاطر بود که شما 2تا
هفته پیش باهم دعوا کردین

442
00:51:15,440 --> 00:51:19,818
به این تصاویر نگاه کن
ببین چقدر خوشحال به نظر میرسه

443
00:51:25,036 --> 00:51:30,079
تا حالا با "لورا" کوکائین مصرف کردین "بابی"؟ -
من اهل مواد نیستم -

444
00:51:30,210 --> 00:51:33,627
ببخشید ولی شما موکل من رو
با چه اتهامی بازپرسی می‌کنید؟

445
00:51:38,262 --> 00:51:40,338
درسته

446
00:51:42,143 --> 00:51:45,928
تو یه بازیگن فوتبالی ، مگه نه "بابی"؟

447
00:51:48,508 --> 00:51:51,545
بابی" ، اگه میدونی اون کی رو میدیده"

448
00:51:49,800 --> 00:51:52,000
" قتل کار اون نیست "

449
00:51:52,407 --> 00:51:54,447
به ما بگو

450
00:51:54,576 --> 00:51:58,361
چرا از "دانا" نمی‌پرسین؟ اونا تو فیلم باهم بودن -
چون که دارم از تو می‌پرسم -

451
00:52:00,918 --> 00:52:04,085
یالا "بابی" . یه اسم بهم بده

452
00:52:04,214 --> 00:52:07,002
یه راهنمایی . با "جِی" شروع میشه

453
00:52:22,364 --> 00:52:24,273
نه

454
00:52:26,202 --> 00:52:28,824
اون این‌کار رو با من نمی‌کرد

455
00:52:31,209 --> 00:52:33,783
به‌هرحال تو هم اونو دوست نداشتی

456
00:52:34,630 --> 00:52:36,041
بزارین بره

457
00:52:50,900 --> 00:52:54,851
جولی" ، نروژی‌ها قرارداد رو"
ساعت 4 امضا می‌کنن

458
00:52:54,989 --> 00:52:56,697
وقتی آقای "هورن" برگرده

459
00:52:56,825 --> 00:53:00,776
مطمئن شو تا راجع به مرگ
لورا پالمر" چیزی نشنون"

460
00:53:00,914 --> 00:53:04,450
گند میزنه به همه چیز . فهمیدی؟ ممنون

461
00:53:05,670 --> 00:53:08,837
بسیار خب ، ممنونم -
"باشه "باب" . باشه "باب -

462
00:53:12,262 --> 00:53:17,602
جولی" ، اگه من اینو"
بیرون بکشم چی میشه

463
00:53:18,479 --> 00:53:20,602
تو این‌کار رو نمی‌کنی

464
00:53:25,447 --> 00:53:27,819
آدری" ، ببین چی کار کردی"

465
00:53:30,120 --> 00:53:32,790
اونا روی تمام غذاهای جورواجور
پارچه کشیدن

466
00:53:32,915 --> 00:53:35,537
آدری" ، از اینجا برو" -
من گشنمه -

467
00:53:35,669 --> 00:53:37,413
آدری" ، نرو اونجا"

468
00:54:23,692 --> 00:54:27,821
ببخشید . مشکلی پیش اومده
خانم جوان و زیبا؟

469
00:54:29,825 --> 00:54:32,743
اونا دوستم "لورا" رو در حالی پیدا کردن

470
00:54:34,081 --> 00:54:37,415
که با صورت روی ساحل سنگی افتاده بود

471
00:54:38,378 --> 00:54:40,750
کاملا لخت

472
00:54:42,718 --> 00:54:44,711
اون به قتل رسیده بود

473
00:55:07,918 --> 00:55:11,869
هی رفیق -
اسنیک" ، ما میریم بیرون پسر" -

474
00:55:12,007 --> 00:55:14,962
1ثانیه صبر کن . "دانا" هنوز اون توئه

475
00:55:16,597 --> 00:55:20,596
تو هنوز به اون چسبیدی؟ -
من نمیدونم چه مرگش شده -

476
00:55:20,727 --> 00:55:24,975
فراموشش کن
"من 2تاشونو درست می‌کنم . اون و "لورا

477
00:55:25,984 --> 00:55:29,852
پلیس‌ها یه چیزایی درباره
حرف "جِی" گفتن

478
00:55:30,157 --> 00:55:32,529
ما داریم دنبال
یه موتورسوار هوس‌باز می‌گردیم

479
00:55:32,660 --> 00:55:36,789
و اون موتورسوار هوس‌باز
داره سرشو به باد میده

480
00:55:36,916 --> 00:55:40,202
اسمشو پیدا می‌کنیم
و قضیه رو سریع تموم می‌کنیم

481
00:55:49,391 --> 00:55:51,099
بیا بریم بیرون

482
00:55:53,521 --> 00:55:57,851
رابرت" ، اگه به یه گوش شنوا احتیاج داری"
من امروز عصر خونه هستم

483
00:55:58,737 --> 00:56:02,023
من به هیچ گوش لعنتی
شنوایی احتیاج ندارم

484
00:56:04,703 --> 00:56:07,823
میدونی عزیزم ، من اصلا نمی‌فهمم اینجا چه خبره

485
00:56:07,958 --> 00:56:10,081
بیا فقط بریم خونه

486
00:56:12,088 --> 00:56:14,626
پس شما 2تا رفته بودین پیک‌نیک
فقط شما 2تا؟

487
00:56:14,758 --> 00:56:19,172
هیچ‌کس دیگه اون دورو ور نبود؟

488
00:56:20,099 --> 00:56:23,683
مگه پیک‌نیک رفتن هم جرمه؟

489
00:56:24,772 --> 00:56:29,768
دانا" ، این برام جالبه"
چون که اگه فقط شما 2تا اونجا بودین

490
00:56:29,904 --> 00:56:33,653
من هیچ‌جوری نمی‌تونم سر دربیارم که
اون تصاویر چطوری گرفته شدن

491
00:56:34,827 --> 00:56:37,116
خب ، خیلی واضحه

492
00:56:37,289 --> 00:56:40,456
...اونجا

493
00:56:40,919 --> 00:56:44,086
یه کوهنوردی بود که داشت رد می‌شد
یه زن کوهنورد

494
00:56:44,215 --> 00:56:46,753
اون یه کوله‌پشتی داشت

495
00:56:49,055 --> 00:56:51,427
ما ازش خواستیم که ازمون فیلم بگیره

496
00:56:53,519 --> 00:56:55,761
اسمش چی بود؟

497
00:56:55,897 --> 00:56:58,353
نمیدونم . فکر کنم ازش نپرسیدم
فراموش کردم بپرسم

498
00:57:04,659 --> 00:57:07,660
دانا" ، داری از کی حمایت می‌کنی؟"

499
00:57:08,247 --> 00:57:10,454
هیچ‌کس . این تمام اتفاقی بود که افتاده

500
00:57:11,210 --> 00:57:14,746
اسم این یارو با حرف "جِی" شروع نمیشه؟

501
00:57:14,881 --> 00:57:19,211
نه . اون زنه اسمشو به ما نگفت -
دانا" ، این یه قضیه جدیه" -

502
00:57:20,722 --> 00:57:24,555
جدی‌تر از اینکه "لورا" عاشق بشه
عاشق کسی غیر از دوست‌پسرش

503
00:57:24,686 --> 00:57:26,595
خیلی جدی‌تر از اونی که تو میدونی

504
00:57:26,731 --> 00:57:30,777
مامور "کوپر" ، کلانتر برای رفتن
به مکان جنایت آمادست

505
00:57:30,903 --> 00:57:33,359
و من هم یه چیز دیگه برای شما دارم

506
00:57:34,157 --> 00:57:36,565
می‌تونی بیای تو

507
00:57:39,206 --> 00:57:42,326
میدونم "لورا" بهترین دوستت بوده

508
00:57:44,713 --> 00:57:48,498
امروز روز سختی رو پشت سر گذاشتی
کار ما امروز تموم شد

509
00:58:06,493 --> 00:58:09,827
لوسی" ، برو به مامور "کوپر" بگو"
که چی شنیدی

510
00:58:12,250 --> 00:58:15,002
بعد اینکه "بابی" برگشت به سلولش

511
00:58:15,129 --> 00:58:19,293
والدینش همراه با وکیلشون
کنار در ایستاده بودند

512
00:58:19,427 --> 00:58:23,260
بابی" که آزاد شد و بیرون اومد"
و دوستش "مایک" رو دید

513
00:58:23,390 --> 00:58:26,676
که کنار آب سرد کنی که
کنار میز منه ایستاده بود

514
00:58:26,812 --> 00:58:32,318
من داشتم وانمود می‌کردم که دارم تایپ می‌کنم
ولی داشتم حرفای اونا رو تایپ می‌کردم

515
00:58:32,444 --> 00:58:35,778
خب ، اونا مشخصاً نگفتن که دارن درباره
چه کسی صحبت می‌کنن

516
00:58:35,907 --> 00:58:39,359
ولی به‌هرحال این چیزیه که اونا گفتن

517
00:58:39,495 --> 00:58:43,328
اونا گفتن که دارن دنبال
یه موتورسوار می‌گردن

518
00:58:51,595 --> 00:58:53,837
برای من کاری نداشت

519
00:58:54,808 --> 00:58:58,593
عجب کاری -
عجب کاری -

520
00:59:25,474 --> 00:59:28,678
نروژی‌ها اینجا رو ترک کردن

521
00:59:37,949 --> 00:59:40,025
نروژی‌ها دارن میرن

522
00:59:40,161 --> 00:59:44,029
همه دارن میرن . این خوب نیست

523
00:59:44,166 --> 00:59:47,417
تو داری بهترین فرصت
سرمایه‌گذاری عمرتو از دست میدی

524
00:59:47,546 --> 00:59:50,998
بهتر از از دست دادن عمرمه -
تو خودتو قاطی نکن -

525
01:00:42,453 --> 01:00:44,245
کلانتر

526
01:00:45,415 --> 01:00:47,989
دایان" ، ساعت 4 و 10 دقیقه بعد از ظهره"
ما در صحنه وقوع جرم هستیم

527
01:00:48,127 --> 01:00:50,250
اینجا چیزی هست که قبلا ندیده بودم

528
01:00:50,380 --> 01:00:52,622
یه تپه از کثافت و آشغال
به قطر تقریبی 1/5 فوت

529
01:00:52,758 --> 01:00:55,676
روی اون هم یه گردنبند طلا
با یه قلب طلایی قرار داره

530
01:00:55,804 --> 01:00:58,675
تصحیح میشه . یه نیمه قلب طلایی

531
01:00:58,808 --> 01:01:02,474
و در پایین این آشغال‌ها
یه تیکه کاغذ مچاله و پاره شده هست

532
01:01:02,605 --> 01:01:05,690
که روش کلماتی نوشته شده
انگار با خون نوشته شده

533
01:01:05,818 --> 01:01:08,903
"آتش با من قدم برمیدارد"

534
01:01:11,868 --> 01:01:16,496
کلانتر ، من و شما باید بفهمیم
چه کسی اون نصفه‌ی دیگه قلب رو داره

535
01:02:10,321 --> 01:02:12,113
خانم "هورن"؟

536
01:02:13,951 --> 01:02:17,237
ممکنه که شما خودتون
با "جانی" صحبت کنید

537
01:02:17,373 --> 01:02:20,410
خب ، فکر می‌کنی فایده داره؟

538
01:02:20,877 --> 01:02:23,119
می‌تونی 1بار دیگه به "جانی" بگی

539
01:02:23,256 --> 01:02:26,922
که "لورا" امروز عصر برای
کار کردن با اون نمیاد

540
01:02:27,136 --> 01:02:30,506
و همینطور فردا عصر
و تمام عصرهای دیگه

541
01:02:30,641 --> 01:02:34,177
کجای فهمیدن این سخته
من اصلا سر درنمیارم

542
01:02:49,249 --> 01:02:51,372
اون افتاده

543
01:02:52,921 --> 01:02:56,505
من "لورا" رو می‌شناختم
اون همیشه خوب بود

544
01:02:56,634 --> 01:02:58,923
آخرین‌باری که اون اومده بود کی بود؟

545
01:02:59,054 --> 01:03:03,135
من دقیقا نمی‌تونم به شما بگم
ما اینجا کلی صندوق داریم

546
01:03:03,268 --> 01:03:06,602
شما اطلاعات رفت و آمد رو نگه نمیدارید؟ -
ما کلی از این کاغذبازی‌ها داریم -

547
01:03:06,731 --> 01:03:09,139
می‌تونید به من بگید که
لورا" از چه زمانی این صندوق رو داشته؟"

548
01:03:09,276 --> 01:03:13,275
می‌تونم بگم حدود 6 ماهی میشه
می‌تونم براتون بررسی کنم

549
01:03:13,407 --> 01:03:16,777
میشه این‌کار رو بکنید لطفا؟
و بعد از رفتن هم در رو ببندید

550
01:03:29,720 --> 01:03:31,713
"Flesh World"

551
01:03:31,973 --> 01:03:33,717
مرد

552
01:03:42,863 --> 01:03:48,203
بیشتر از 10 هزار دلار پول اینجاست
خیلی بیشتر از پول توجیبی‌ـه یه دختر مدرسه‌ای

553
01:03:54,003 --> 01:03:56,673
این صفحه علامت‌گذاری شده

554
01:04:01,054 --> 01:04:04,305
"اینم از ارتباط..."رانِت پولاسکی

555
01:04:05,727 --> 01:04:07,387
باورم نمیشه

556
01:04:16,742 --> 01:04:22,164
نیروهای پلیس محلی به کمک فدرال
...مدارکی رو از واگن متروکه بدست آوردن که

557
01:04:23,084 --> 01:04:25,575
شلی" ، ممکنه تلویزیون رو خاموش کنی"

558
01:04:26,338 --> 01:04:29,008
چرا "لئو"؟ من می‌خوام اینو ببینم

559
01:04:29,885 --> 01:04:31,545
شلی" ، خاموشش کن"

560
01:04:31,679 --> 01:04:34,087
مدارک نشون میده که اون تونسته فرار کنه
و به مکانی امن برسه

561
01:04:34,224 --> 01:04:37,261
در بیمارستان همچنان بستری است
و وضعیتش بحرانی گزارش شده

562
01:04:39,523 --> 01:04:42,774
شلی" ، بیا 1 دقیقه اینجا بشین"
و به من توضیح بده

563
01:04:49,077 --> 01:04:51,913
تو چه نوع سیگاری می‌کشی؟

564
01:04:52,373 --> 01:04:54,117
هر چی گیرم بیاد

565
01:04:54,251 --> 01:04:58,546
نه . اینطور نیست . تو از اینا می‌کشی
اینای دیگه اینجا چکار می‌کنن؟

566
01:04:59,717 --> 01:05:03,798
بس کن "لئو" . خب ، من همیشه بعد از شام
"1بسته دیگه می‌گیرم . من و "نورما

567
01:05:03,931 --> 01:05:05,639
"2تا مسئله "شلی

568
01:05:05,766 --> 01:05:09,432
وقتی من برمیگردم خونه باید تمیز باشه
و منظورم کاملا تمیز و مرتبه باشه

569
01:05:09,563 --> 01:05:11,971
از الان تو فقط باید یه‌جور سیگار بکشی

570
01:05:12,108 --> 01:05:14,896
چون اگه من 1بار دیگه تو این خونه
2نوع مختلف سیگار ببینم

571
01:05:15,029 --> 01:05:18,066
اون‌وقت گردنتو مثل یه شاخه
کوچولو می‌گیرم و له می‌کنم

572
01:05:18,200 --> 01:05:20,572
تو نباید هیچ نگرانی در مورد
من داشته باشی عزیزم

573
01:05:20,703 --> 01:05:22,577
درسته

574
01:05:35,348 --> 01:05:37,305
پمپ بنزین "بیگ اِد" . من "اِد" هستم

575
01:05:37,434 --> 01:05:40,768
متاسفم . میدونم قول داده بودم
تا اونجا بهت زنگ نزنم

576
01:05:41,314 --> 01:05:43,556
ولی باید ببینمت

577
01:05:44,444 --> 01:05:47,315
خیلی حالم بده -
باشه -

578
01:05:50,285 --> 01:05:53,951
چرا تو "رُد هاوس" طرفای ساعت 9:30 نبینمت؟

579
01:05:54,415 --> 01:05:58,034
ممنونم "اِد" . امشب می‌بینمت

580
01:05:58,171 --> 01:06:00,662
باشه عزیزم

581
01:06:19,491 --> 01:06:23,442
فکر کنم یه خرگوش آمریکایی دیدم -
احتمالا یه خرگوش برفی بوده -

582
01:06:23,580 --> 01:06:27,626
برفی؟ خرگوش برفی

583
01:06:33,176 --> 01:06:35,085
این خوشگله کیه؟

584
01:06:35,221 --> 01:06:39,516
یکی از خوشگل‌ترین زن‌های
"این ایالت . خانم "پکارد

585
01:06:39,643 --> 01:06:41,850
کارخونه "پکارد"؟

586
01:06:42,522 --> 01:06:45,892
آقای "پکارد" کجاست؟ -
پارسال تو یه سانحه قایق‌سواری مرد -

587
01:06:46,027 --> 01:06:50,191
در واقع این "اندرو پکارد" بوده که این شهر رو ساخته
و اونو 6 سال قبل از "هنگ‌کنگ" آورد

588
01:06:50,324 --> 01:06:54,536
همه چیو برای اون گذاشت
که البته به مذاق خواهرش خوش نیومد

589
01:06:54,663 --> 01:06:57,618
اوناهاش . یه زن سرد و افسرده واقعی

590
01:06:57,751 --> 01:06:59,708
اون مرتیکه خوش‌پوش و دستکش‌پوش کیه؟

591
01:07:00,546 --> 01:07:04,247
بنجامین هورن"...یه کله گنده محلی"
که نصف شهر مال اونه

592
01:07:04,385 --> 01:07:06,923
اون دنبال اون نیست
دنبال زمیناشه

593
01:07:14,023 --> 01:07:17,642
اون زنه که کنده درخت تو دستشه کیه؟ -
"ما بهش میگیم "خانم کنده به دست -

594
01:07:25,705 --> 01:07:30,831
خانم‌ها و آقایون ، لطفا توجه کنید

595
01:07:34,509 --> 01:07:36,502
این روشنه؟

596
01:07:36,637 --> 01:07:38,760
این روشنه؟ -
دووِین" ادامه بده" -

597
01:07:43,479 --> 01:07:45,970
"متشکرم شهردار "میلفورد

598
01:07:46,734 --> 01:07:47,897
"مامور "کوپر

599
01:07:52,700 --> 01:07:54,776
ممنون کلانتر

600
01:07:55,120 --> 01:07:59,119
"آقایون و خانم‌ها ، مامور ویژه اف‌بی‌آی "دِیل کوپر

601
01:08:00,294 --> 01:08:04,245
1سال پیش تقریبادر همچین روزی
در یه شهری در جنوب غربی همین ایالت

602
01:08:04,382 --> 01:08:07,799
جسد یه دختر جوان به نام
تریسا بنکس" پیدا شده بود"

603
01:08:07,929 --> 01:08:11,513
اون هیچ خانواده‌ای نداشت
هیچ‌کسی هم برای تحویل جنازش نیومد

604
01:08:11,642 --> 01:08:15,178
هیچ خبری نشد تا امروز

605
01:08:15,606 --> 01:08:19,901
یک سری شباهت‌های غیرقابل انکاری
بنا به دلایلی که نمی‌تونم بگم وجود داره

606
01:08:20,029 --> 01:08:22,865
که ما رو به این نتیجه میرسونه که
لورا پالمر" دومین قتل بوده"

607
01:08:22,991 --> 01:08:27,619
و "رانِت پولاسکی" هم می‌تونست
سومین جنایت این قاتل باشه

608
01:08:28,665 --> 01:08:31,869
حالا این احتمال وجود داره فردی که
مرتکب این جنایات شده

609
01:08:32,003 --> 01:08:36,583
یکی از ساکنین همین شهر باشه
و ممکنه همه شما اونو بشناسید

610
01:08:37,469 --> 01:08:42,298
شما بزرگتر و افراد مهم این جامعه هستید
خیلی مهمه که این قضیه منجر به قتل‌های زنجیره‌ای نشه

611
01:08:42,434 --> 01:08:47,477
من قویاً پیشنهاد می‌کنم تا یه محدودیت موقتی
برای افراد زیر 18 سال برقرار بشه

612
01:08:48,525 --> 01:08:51,776
بچه‌هاتون رو از خیابون‌ها جمع کنید
بهشون مراتب احتیاط رو گوشزد کنید

613
01:08:51,905 --> 01:08:55,524
تا بتونیم در طی روزهای آینده
ازشون محافظت کنیم

614
01:08:55,660 --> 01:08:59,955
من به شما یادآوری می‌کنم که
این جنایات همه در شب اتفاق افتاده

615
01:09:17,314 --> 01:09:20,481
وقتی من از خونه رفتم
سارا خوابیده بود

616
01:09:20,610 --> 01:09:23,647
لیلند" روز سختی رو گذرونده"

617
01:09:23,781 --> 01:09:26,237
من مطمئن نیستم که منم می‌تونستم
از عهدش بربیام

618
01:09:26,368 --> 01:09:29,073
بنده خدا ، بیچاره سارا

619
01:09:30,123 --> 01:09:35,285
آیلین" ، دیوونه کنندست"
واقعا رو این قضیه نمیشه قضاوت کرد

620
01:09:36,256 --> 01:09:38,249
میدونم

621
01:09:38,635 --> 01:09:43,215
حدس میزنم اونا جزئیات زیادی
رو به همه نگفتن

622
01:09:44,100 --> 01:09:48,929
تو صحنه جنایت هم
هیچ‌کس چیزی نمیدونست

623
01:09:49,065 --> 01:09:51,307
اونا یه گردنبند پیدا کردن

624
01:09:51,444 --> 01:09:54,114
نصفه یه قلب طلایی

625
01:09:54,239 --> 01:09:56,695
اون ماله "لورا" بوده

626
01:09:57,034 --> 01:10:02,278
اونا توی ویدئویی که از پیک‌نیکش
گرفته بودن دیده بودن که گردنشه

627
01:10:03,460 --> 01:10:07,672
به این خاطر این چیزا رو بهت میگم
چون که "دانا" هم توی این ویدئو با "لورا" بوده

628
01:10:08,341 --> 01:10:12,340
و به پلیس هم نمیگه کی این فیلمو گرفته
یا چه کسی باهاشون تو پیک‌نیک بوده

629
01:10:12,847 --> 01:10:17,475
ولی اونا فکر می‌کنن که
شاید قاتل نصف اون قلب رو داشته باشه

630
01:10:29,453 --> 01:10:32,989
دانا" ، به نظرت کدومش بهتره؟"

631
01:10:33,876 --> 01:10:36,794
"شکوفه‌های غروب"

632
01:10:36,922 --> 01:10:40,837
یا گل‌های شکفته‌ی غروب"؟

633
01:10:42,846 --> 01:10:45,634
گوش کن ببین چی میگم . خیلی مهمه

634
01:10:45,892 --> 01:10:48,051
خب ، اینم خیلی مهمه

635
01:10:48,896 --> 01:10:52,348
من می‌خوام از پنجره برم بیرون
و می‌خوام که کسی نفهمه

636
01:10:52,484 --> 01:10:55,984
مگه نمیدونی که خاموشی اعلام شده؟
اونا همین الان از رادیو پخش کردن

637
01:10:56,114 --> 01:10:59,780
"من میدونم "انیشتین
برای همین میگم که کسی نفهمه

638
01:10:59,911 --> 01:11:03,281
حدس میزنم این به تلفنت
با "مایک" در ارتباط باشه

639
01:11:03,416 --> 01:11:06,287
آقای دوست‌پسر کله‌خر

640
01:11:06,754 --> 01:11:11,251
نه . در مورد "لورا"ست
و خیلی خیلی مهمه

641
01:11:13,805 --> 01:11:15,465
قبوله

642
01:11:17,560 --> 01:11:19,553
مرسی

643
01:11:37,879 --> 01:11:42,127
من دوچرختم احتیاج دارم -
باشه ولی یه بادی هم به چرخ عقبش بزن -

644
01:11:42,802 --> 01:11:46,006
باشه . "هریت" ، یادت نره
دندونات رو مسواک بزنی

645
01:11:51,773 --> 01:11:58,281
راستش حالا که یه‌کم فکر می‌کنم

646
01:11:59,783 --> 01:12:03,200
: دوست دارم بگم
"شکوفه‌ی شکفته‌ی غروب"

647
01:12:12,342 --> 01:12:13,836
"هی "اسنیک

648
01:12:14,678 --> 01:12:18,012
زیاد سر به سر اون خوک خوشگل نذار

649
01:12:18,767 --> 01:12:21,175
تو خودتو ناراحت نکن

650
01:12:33,287 --> 01:12:36,158
"سلام دکتر "هِیوارد
می‌خوام با "دانا" صحبت کنم

651
01:12:36,291 --> 01:12:39,495
دانا" طبقه بالاست"
"و داره آماده خوابیدن میشه "مایک

652
01:12:42,049 --> 01:12:44,801
شما که در حال مستی رانندگی نمی‌کنید ، نه؟

653
01:12:44,928 --> 01:12:48,629
خب ، ما امروز از اتفاقاتی که افتاده
کاملا قاطی هستیم آقا

654
01:12:48,766 --> 01:12:51,767
تازه "بابی" بیشتر پشت فرمونه

655
01:12:52,980 --> 01:12:55,554
میرم ببینم که می‌خواد بیاد پایین

656
01:12:55,692 --> 01:12:58,610
مایک" ، میشه همین بیرون"
منتظر باشی لطفا؟

657
01:13:06,415 --> 01:13:09,286
بهترین نقشه‌های دروغ گفتن
از موش‌ها و آدم‌ها

658
01:13:12,381 --> 01:13:14,006
اسنیک"....مرد ، بیا بریم"

659
01:13:32,992 --> 01:13:35,234
خواهرت کجاست؟

660
01:13:35,412 --> 01:13:40,704
پدر ، می‌خوام بهتون بگم
و می‌خوام که راستشو به شما بگم

661
01:13:40,836 --> 01:13:42,628
"هریت"

662
01:13:44,091 --> 01:13:46,333
پنجره رو می‌بینین؟

663
01:13:47,262 --> 01:13:49,136
بعداً

664
01:13:54,730 --> 01:13:58,479
دانا" اینجا نیست" -
منظورتون چیه؟ اون رفته بیرون؟ -

665
01:13:58,610 --> 01:14:01,647
مایک" ، شاید تو بدونی که اون کجا رفته"
شاید بتونی کمکم کنی پیداش کنم

666
01:14:02,741 --> 01:14:05,363
باشه . ما پیداش می‌کنیم
شما نگرانش نباشید

667
01:14:09,709 --> 01:14:11,369
"رُد هاوس"

668
01:14:13,088 --> 01:14:14,666
بزن بریم

669
01:14:24,437 --> 01:14:27,273
کلانتر یه تلفن از دکتر "هِیوارد" دارید

670
01:14:27,399 --> 01:14:30,235
من بهشون توضیح دادم که شما
مشغول نگهبانی تو "رُد هاوس" هستید

671
01:14:30,362 --> 01:14:33,696
ولی اون همچنان اصرار داره که
با شما صحبت کنه

672
01:14:33,825 --> 01:14:35,403
باشه "لوسی" . وصلش کن

673
01:14:35,535 --> 01:14:39,119
من الان اونو به شما وصل می‌کنم کلانتر

674
01:14:40,876 --> 01:14:44,127
"من الان شما رو وصل می‌کنم دکتر "هِیوارد

675
01:14:44,839 --> 01:14:47,710
هری ، دخترم "دانا" از خونه رفته بیرون

676
01:14:47,843 --> 01:14:49,551
نمیدونم کجا رفته

677
01:14:49,679 --> 01:14:54,841
دکی ، می‌تونی بری با خیال راحت استراحت کنی
من برای پیدا کردنش چند جا نیرو میذارم

678
01:14:54,978 --> 01:14:58,348
ما تمام حواسمونو جمع می‌کنیم -
ممنونم هری -

679
01:14:58,983 --> 01:15:01,771
خواهش می‌کنم

680
01:15:01,904 --> 01:15:06,116
لوسی" ، تو به تمام نیروها اطلاع بده . باشه؟" -
باشه کلانتر -

681
01:15:06,994 --> 01:15:10,161
البته که "دانا" زده بیرون -
منظورت چیه؟ -

682
01:15:10,290 --> 01:15:13,576
یعنی اینکه در غیر اینصورت چطور
ما رو به موتورسوار میرسوند؟

683
01:15:32,028 --> 01:15:35,195
تمام بعدازظهر رو داشتم
کرکره‌ها رو کار میذاشتم

684
01:15:35,533 --> 01:15:37,656
کرکره‌ها؟ -
کرکره‌ها -

685
01:15:38,954 --> 01:15:41,030
کلی از اونا

686
01:15:41,583 --> 01:15:45,831
"تو میدونی من چه احساسی بهت دارم "اِد
برای من این‌کار رو نکن . برای خودت بکن

687
01:15:47,173 --> 01:15:50,128
الان زمان خوشگذرونیه عزیزم -
آره؟ -

688
01:15:51,304 --> 01:15:54,804
پس زندگی تو "هنک" چی میشه؟ -
من که بهت گفتم -

689
01:15:56,436 --> 01:16:00,055
من دارم از "هنک" جدا میشم -
قبل از عفوش یا بعدش؟ -

690
01:16:04,864 --> 01:16:09,159
"من دوست دارم "اِد
می‌خوام کاری رو بکنم که به نفع هر 2تامونه

691
01:16:10,747 --> 01:16:14,033
وقتی که شوهر نازنینت به جرم
شراکت در آدم‌کشی متهمه

692
01:16:14,168 --> 01:16:17,169
کلمه "عفو مشروط" خیلی بی‌معنیه

693
01:16:38,368 --> 01:16:40,277
میدونی چرا دارم تیز می‌کنم؟

694
01:16:40,412 --> 01:16:44,411
باشه . دوباره می‌پرسم
چرا داری تیز می‌کنی؟

695
01:16:44,543 --> 01:16:46,417
چون این کاریه که شما تو شهرتون انجام میدید

696
01:16:46,545 --> 01:16:50,460
جایی که چراغ زرد هنوز به معنای اینه که
آروم کن و نه اینکه پاتو بزار رو گاز

697
01:16:58,478 --> 01:17:00,270
"مایک" و "بابی"

698
01:17:01,148 --> 01:17:04,399
اونا امشب قابلیت درست کردن
یه مشکل کوچیک رو دارن

699
01:17:41,703 --> 01:17:45,239
اسکاتی" ، "مات" و "جف" همین الان اومدن تو"

700
01:17:48,838 --> 01:17:51,412
چه دنیای شگفت‌انگیزی

701
01:17:56,306 --> 01:17:58,844
دیر یا زود داشت
ولی سوخت و سوز نداشت

702
01:18:03,107 --> 01:18:08,483
چرا یه‌کم نیروی کمکی خبر نمی‌کنی؟ -
می‌تونم ببینم که اوضاع داره خراب میشه -

703
01:18:08,614 --> 01:18:12,992
"لوسی" ، برای اینجا درست در "رُد هاوس"
نیروی کمکی بفرست . 2تا واحد پشتیبان

704
01:18:13,120 --> 01:18:17,119
و به دکتر "هِیوارد" هم زنگ بزن و بهش بگو
دخترشو پیدا کردیم و اون حالش خوبه

705
01:18:17,251 --> 01:18:18,829
چشم کلانتر

706
01:18:34,649 --> 01:18:36,274
"دانا"

707
01:18:36,902 --> 01:18:40,236
برای چی از خونه زدی بیرون؟
همه دارن دنبالت می‌گردن

708
01:18:48,042 --> 01:18:50,878
دستتو بکش . تنهام بذار

709
01:18:51,005 --> 01:18:52,547
دستتو بکش ازم

710
01:18:52,674 --> 01:18:55,794
دست از سرم بردار -
نه -

711
01:18:55,928 --> 01:18:57,837
کافیه دیگه

712
01:18:57,973 --> 01:19:01,010
شنیدی چی گفت . بزار برم

713
01:19:02,145 --> 01:19:04,683
حالت جا اومد آقای نخود هر آش

714
01:19:13,452 --> 01:19:17,071
بچه‌ها ، هوای ما رو داشته باشید
"نگران نباش . من می‌برمت پیش "جیمز

715
01:19:24,926 --> 01:19:27,500
"جوئی پالسون"...اینم از حرف "جِی"

716
01:19:27,763 --> 01:19:30,171
نه . داره اونو می‌بره پیش یکی دیگه

717
01:19:30,308 --> 01:19:33,393
حدس میزنم ازم می‌خوای تا اونا رو
با یه فاصله مناسب تعقیب کنم

718
01:19:33,979 --> 01:19:35,972
هری ، حق با توئه

719
01:20:04,187 --> 01:20:05,895
بچسب

720
01:20:06,982 --> 01:20:12,144
فکر می‌کنی فهمیدن تعقیبشون می‌کنیم؟ -
یه شیرینی دونات بهم بده -

721
01:20:30,681 --> 01:20:33,386
خب هری ، فکر کنم اونا رو گم کردیم

722
01:20:35,521 --> 01:20:40,730
پسر ، بوی این درختا رو
این صنوبرهای "داگلاس" رو بو کن

723
01:20:41,320 --> 01:20:43,479
فکر کنم صداشونو شنیدم

724
01:20:44,783 --> 01:20:47,535
اون پایین چیه؟ -
یه جاده قدیمی -

725
01:20:47,662 --> 01:20:51,447
تنها راه دسترسی بهش
5مایل عقب‌تر تو آسیاب "پکارد"ـه

726
01:20:52,043 --> 01:20:54,285
و منم به دکتر "هِیوارد" بگم که
حال دخترش خوبه

727
01:20:54,421 --> 01:20:55,749
من اشتباه کردم هری ، نه تو

728
01:20:55,882 --> 01:20:58,837
"ممنونم "جو -
"موفق باشی "جیمز -

729
01:21:20,999 --> 01:21:24,166
جیمز" ، اونا دنبالت می‌گردن"

730
01:21:24,295 --> 01:21:26,371
من باید برم باهاشون صحبت کنم

731
01:21:26,506 --> 01:21:28,832
ولی فکر کنم اونا منو بندازن زندون

732
01:21:28,968 --> 01:21:30,343
چرا؟

733
01:21:31,388 --> 01:21:34,389
من برای دیشب هیچ عذری ندارم
من با اون بودم

734
01:21:34,517 --> 01:21:39,761
جیمز" ، دیشب چه اتفاقی افتاد؟" -
مثل یه‌جور کابوس می‌مونه -

735
01:21:39,899 --> 01:21:44,063
دانا" اون یه آدم دیگه بود" -
چی داری میگی؟ -

736
01:21:44,739 --> 01:21:47,824
دارم بهت میگم یه قضایایی بود
که اون باهاشون درگیر شده بود

737
01:21:47,952 --> 01:21:52,580
یه سری مسائلی که خودشو درگیرش کرده بود
چیزایی که فکر می‌کرد به‌خاطرش ازش متنفر میشی

738
01:21:52,708 --> 01:21:54,867
: اون گفت
"یه چیزایی درباره‌ی من هستش"

739
01:21:55,003 --> 01:21:57,921
: و گفتش که
"حتی 'دانا' هم نمیدونه"

740
01:21:58,842 --> 01:22:03,137
من اونو می‌شناختم . من اونو بهتر از
اونی که فکر می‌کرد می‌شناختم

741
01:22:03,306 --> 01:22:07,221
دانا" ، اون یه چیزایی درباره‌ی یه یارویی"
که به قتل رسیده گفت

742
01:22:08,021 --> 01:22:10,180
کی؟ -
نگفتش -

743
01:22:10,816 --> 01:22:17,271
ولی گفت که "بابی" بهش گفته که
اون یارو رو کشته

744
01:22:18,577 --> 01:22:20,534
خدای من

745
01:22:20,704 --> 01:22:23,622
برای همین می‌خواستم ببینمت

746
01:22:24,543 --> 01:22:29,372
مردن اون همه چیز رو خیلی وحشتناک کرد
اینکه 1 نفر اونو به قتل رسونده باشه

747
01:22:29,508 --> 01:22:32,296
نمیدونم . نمی‌تونم توضیح بدم

748
01:22:32,429 --> 01:22:34,837
من اصلا نمیدونم که باید
چه چیز دیشب رو باور کنم

749
01:22:34,974 --> 01:22:38,675
منظورم اینه که نصف اوقات
اون اصلا حالش خوش نبود

750
01:22:38,812 --> 01:22:42,597
نمی‌تونستم آرومش کنم
به سختی می‌تونستم روی موتور نگهش دارم

751
01:22:42,734 --> 01:22:46,400
ما رفتیم سمت چراغ خیابون "اسپارک‌وود" و 21

752
01:22:46,531 --> 01:22:51,871
و اون دستاشو انداخت دور گردنم

753
01:22:53,999 --> 01:22:58,792
و فریاد زد که منو دوست داره

754
01:23:00,925 --> 01:23:03,132
من تو چشاش نگاه کردم . اونا برق میزدن

755
01:23:03,262 --> 01:23:06,347
"مثل اینکه دوباره تبدیل شده به "لورا

756
01:23:06,474 --> 01:23:10,638
اون خیلی غمگین بود
و خیلی افسرده به نظر میرسید

757
01:23:12,608 --> 01:23:16,523
بعدش هم رفت
منم گذاشتم بره و اون مرد

758
01:23:17,156 --> 01:23:19,113
چیزی نیست . ناراحت نباش

759
01:23:20,994 --> 01:23:23,699
"این تقصیر تو نبود "جیمز

760
01:23:25,584 --> 01:23:27,577
همه چیز روبراهه

761
01:23:28,671 --> 01:23:32,171
"جیمز" ، بس کن . "جیمز"

762
01:23:46,320 --> 01:23:48,112
خدای من

763
01:23:49,074 --> 01:23:50,402
متاسفم

764
01:23:52,954 --> 01:23:54,994
خدای من

765
01:23:58,253 --> 01:24:02,086
نظرم عوض شد . من متاسف نیستم

766
01:24:18,655 --> 01:24:20,529
"جیمز"

767
01:24:24,705 --> 01:24:26,579
"جیمز"

768
01:24:30,963 --> 01:24:36,385
جیمز" ، صدای آژیر میاد"

769
01:24:38,891 --> 01:24:43,554
من باید برم پیش پلیس . هیچ عذری ندارم

770
01:24:44,565 --> 01:24:47,103
بعد اینکه اون رفت
من تو جاده داشتم می‌چرخیدم

771
01:24:47,235 --> 01:24:50,569
جیمز" ، اون گردنبندی که به "لورا" دادی"
با اون قلب طلا

772
01:24:50,698 --> 01:24:53,902
باید اون یکی نصفشو بدی به من -
چرا؟ -

773
01:24:54,036 --> 01:24:58,165
چون که اونا نصفه دیگر رو تو محل قتل پیدا کردن
و فکر می‌کنن قاتل اون یکی نیمه رو داره

774
01:24:58,292 --> 01:25:01,080
اگه تو بری اونجا
...با گردنبند و بدون هیچ شاهدی

775
01:25:01,213 --> 01:25:03,420
تو چی؟ -
من میندازمش دور -

776
01:25:03,549 --> 01:25:05,708
نه -
قایمش می‌کنم -

777
01:25:06,261 --> 01:25:10,425
باشه . دفنش می‌کنیم -
باشه -

778
01:25:11,894 --> 01:25:14,849
همینجا -
باشه -

779
01:25:47,692 --> 01:25:49,685
میرسونمت خونه

780
01:26:12,726 --> 01:26:15,644
گر صبر کنی ز غوره حلوا سازی -
بریم حلوا بخوریم -

781
01:26:36,883 --> 01:26:39,339
اون "جوئی" نیست . "جیمز هورلی"ـه

782
01:26:39,470 --> 01:26:43,634
جیمز" ، از موتور دور شو"
از دختره هم فاصله بگیر

783
01:26:43,768 --> 01:26:47,387
دستاتو بزار بالای سرت -
اون هیچ کاری نکرده -

784
01:26:47,815 --> 01:26:50,104
ممکنه حق با دختره باشه

785
01:26:54,991 --> 01:26:57,946
جیمز" ، اون کاری نکرده"

786
01:27:02,001 --> 01:27:04,457
لوسی" ، یه فرم بازداشت آماده کن"

787
01:27:07,091 --> 01:27:09,048
دکی ، من اونو به شما تحویل میدم

788
01:27:09,177 --> 01:27:12,262
ولی می‌خوام که برای یه سری سوالات
فردا صبح برگرده اینجا

789
01:27:12,390 --> 01:27:14,383
بسیار خب هری -
"اندی" ، "هاوک" -

790
01:27:14,517 --> 01:27:17,472
جیمز" رو بندازید تو سلول شماره 4"

791
01:27:22,403 --> 01:27:23,601
"جیمز"

792
01:27:24,406 --> 01:27:26,897
همه چیز درست میشه

793
01:27:40,845 --> 01:27:42,719
تو

794
01:27:53,570 --> 01:27:55,610
ما بعدا میایم بهتون سر میزنیم

795
01:28:02,165 --> 01:28:04,573
شب بخیر مامورین

796
01:28:24,570 --> 01:28:26,646
متاسفم بابا

797
01:28:29,243 --> 01:28:32,410
دانا" ، بعد از اتفاقاتی که امروز افتاد"

798
01:28:32,539 --> 01:28:37,368
من مطمئن هستم که تو درک می‌کنی
که امشب منو مادرت رو در چه موقعیتی قرار دادی

799
01:28:38,631 --> 01:28:44,219
ولی میدونم تو این‌کار رو نمی‌کردی
مگه اینکه یه دلیل خوب داشته باشی

800
01:28:47,601 --> 01:28:51,386
ما همچنان یه مشکل دیگه هم داریم دختر جوان

801
01:28:53,192 --> 01:28:56,063
دوچرخه خواهرت کجاست؟

802
01:28:56,906 --> 01:28:59,611
من اونو تو "رُد هاوس" جا گذاشتم

803
01:29:00,035 --> 01:29:02,573
پس میریم بیاریمش

804
01:29:04,165 --> 01:29:09,243
من متوجه شدم که تو به "هریت" قول دادی
که چرخ عقب رو یه‌کم باد بزنی

805
01:29:09,965 --> 01:29:12,041
آره . قول دادم

806
01:29:14,304 --> 01:29:18,053
من خیلی سپاسگزارم
برای داشتن دختری مثل تو

807
01:29:25,778 --> 01:29:28,150
رویای یه افسر پلیس

808
01:29:28,490 --> 01:29:32,405
آره . "لوسی" هر شب برای ما حاضرش می‌کنه

809
01:29:32,537 --> 01:29:34,031
کلانتر ، همه چیز روبراهه؟

810
01:29:34,164 --> 01:29:38,542
یه دونات ژله‌ای اضافه هم برای مامور "کوپر" گذاشتم
و مقداری هم قهوه بدون کافئین اضافه کردم

811
01:29:38,670 --> 01:29:42,751
میدونی ، "اندی" تازگی‌ها خیلی زیاده
قهوه کافئین‌دار می‌خوره

812
01:29:42,884 --> 01:29:47,677
مرسی "لوسی" . می‌تونی برگردی سر کارِت
و به حرفای ما هم گوش نکن

813
01:29:48,183 --> 01:29:50,555
کلانتر ، الان یادم اومد

814
01:29:51,104 --> 01:29:55,055
می‌تونی به من یه هتل یا مهمانخانه
خوب و ارزون پیشنهاد بدی؟

815
01:29:55,193 --> 01:29:57,731
البته خیلیم درب و داغون هم نباشه

816
01:29:57,863 --> 01:30:00,401
می‌تونم برات یدونه با درجه‌بندی
خوبشو تو "گِرِیت نورتِرن" گیر بیارم

817
01:30:00,533 --> 01:30:03,155
میدونی ، علتش اینه که فکر کنم
برای یه مدتی باید اینجا بمونم

818
01:30:03,287 --> 01:30:06,242
این متل بهت میگن که سرویس عالی میدن

819
01:30:06,374 --> 01:30:08,616
ولی وقتی داخلشون میشی
قضیه کاملا فرق می‌کنه

820
01:30:08,753 --> 01:30:12,917
همه چیزی که من می‌خوام
یه تخت یه حموم و یه تلفنه

821
01:30:13,133 --> 01:30:17,880
و گاهی اوقاتم تلویزیون . البته در مواقع
ناخوشایندی که من این شانس رو دارم

822
01:30:18,015 --> 01:30:21,385
می‌تونم برات یدونه با درجه‌بندی
خوبشو تو "گِرِیت نورتِرن" گیر بیارم

823
01:30:21,561 --> 01:30:23,353
حله

824
01:30:23,481 --> 01:30:26,269
خب ، فردا نزدیکه

825
01:30:31,283 --> 01:30:33,988
دایان" ، ساعت 12:28 دقیقه صبح هستش"

826
01:30:34,120 --> 01:30:37,240
انگار من توی این اطراف در جایی
به اسم هتل "گِرِیت نورتِرن" ساکن میشم

827
01:30:37,374 --> 01:30:39,865
کلانتر برام کلی ازش تعریف کرده

828
01:30:43,508 --> 01:30:46,046
وقتی که آدم اصلا انتظارشو نداره

829
01:31:23,979 --> 01:31:25,771
سلام کلانتر

830
01:31:27,818 --> 01:31:29,692
"سلام "جو

831
01:31:30,363 --> 01:31:34,196
میدونم که می‌خوای کلانتر رو ببینی

832
01:31:34,326 --> 01:31:36,319
آره . می‌خوام

833
01:31:38,707 --> 01:31:40,830
بیا اینجا

834
01:31:52,309 --> 01:31:54,385
اون دوباره اینجاست

835
01:31:54,562 --> 01:31:58,062
باشه . بزار همدیگرو ببینم
و دربارش صحبت کنیم

836
01:31:58,859 --> 01:32:00,519
بسیار خب

837
01:32:11,042 --> 01:32:12,750
بسیار خب

838
01:32:19,554 --> 01:32:24,466
باید در همین موقع‌ها اتفاق افتاده باشه
درست 24 ساعت قبل

839
01:32:27,607 --> 01:32:29,267
من می‌ترسم

840
01:33:02,500 --> 01:33:03,500
: ویرایش زيرنويس
SepehrRed90

841
01:33:03,524 --> 01:33:04,524
: هماهنگي زيرنويس
izon

842
01:33:04,750 --> 01:33:05,750
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
