WEBVTT

00:01.000 --> 00:03.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:03.962 --> 00:05.964
‫دیکن کدوم گوریه؟

00:05.964 --> 00:07.132
‫دیگه برای همیشه گم‌و‌گور شده

00:07.132 --> 00:08.967
‫ولی قبل از اینکه بره اون دنیا

00:08.967 --> 00:10.344
‫همه‌چی رو ازش کشیدم

00:10.344 --> 00:12.095
‫قبل از اینکه این اطلاعات رو بهت بدم

00:12.095 --> 00:14.622
‫یه مجوز مشروب فدرال می‌خوام

00:14.622 --> 00:16.390
‫آنچه در سلطان تالسا گذشت...

00:16.390 --> 00:20.395
‫- سلام
‫- وای خدا، دارم روح می‌بینم؟

00:20.395 --> 00:23.315
‫کوایت ری دستور قتل منو داده؟

00:23.315 --> 00:24.483
‫آره

00:24.483 --> 00:26.083
‫و بهترین قاتل رو استخدام کرده؟

00:27.027 --> 00:28.195
‫آره

00:28.195 --> 00:29.613
‫- به‌نظرت داره بازیت میده؟
‫- نه

00:29.613 --> 00:30.948
‫داره بهمون فرصت میده

00:30.948 --> 00:32.199
‫چرا فرصت بده؟

00:32.199 --> 00:33.742
‫چون حدوداً 20 سال پیش

00:33.742 --> 00:35.744
‫توی زندان جونشو نجات دادم

00:35.744 --> 00:37.120
‫کوایت ری

00:37.120 --> 00:38.872
‫یه قاتل نیویورکی فرستاده سراغت

00:38.872 --> 00:40.499
‫بریم یه سری بهش بزنیم

00:46.588 --> 00:50.008
‫شش تا پخش‌کننده رو از دست دادیم
‫از جمله مشروبات پریمیوم

00:50.008 --> 00:51.426
‫امکان نداره لعنتی

00:51.426 --> 00:52.961
‫جونتو فدا می‌کنی!

00:52.961 --> 00:54.471
‫خونتو فدا می‌کنی!

00:57.641 --> 01:00.269
‫دانمایر می‌خواد باهات صحبت کنه

01:35.596 --> 01:37.514
‫بجنب. یالا

01:40.058 --> 01:41.685
‫خانم منفردی

01:41.685 --> 01:44.771
‫این قضیه تقصیر برادرته

01:44.771 --> 01:47.524
‫خانواده می‌تونه آدمو به اوج ببره

01:47.524 --> 01:50.861
‫یا با سر بکوبه زمین

01:50.861 --> 01:53.030
‫ببندینش

01:54.698 --> 01:57.743
‫پیشگو نیستم

01:57.743 --> 01:59.911
‫ولی عجب

01:59.911 --> 02:02.122
‫ترشر با اختلاف زیاد برنده میشه

02:02.122 --> 02:05.292
‫پیش‌بینی‌ها قبلاً خوب بودن
‫ولی عجب اوضاعی شده

02:05.292 --> 02:07.878
‫تا اینکه سعی کردن بفرستنش هوا

02:07.878 --> 02:10.255
‫آره

02:10.255 --> 02:15.302
‫ازم خواسته بمونم
‫و بخشی از دولتش باشم

02:15.302 --> 02:17.721
‫به عنوان یجور... مشاور

02:19.431 --> 02:22.059
‫نیازی نیست قاطی این قضایا بشی

02:22.059 --> 02:23.810
‫مگه همین الانشم پام وسط نیست؟

02:26.480 --> 02:29.232
‫ولی نیازی نیست
‫همچین کاری بکنی

02:29.232 --> 02:32.526
‫آشنا داشتن خیلی به‌کار میاد، دوایت

02:32.526 --> 02:34.529
‫آره

02:34.529 --> 02:36.740
‫امیدوارم بهترین نفر برنده بشه

02:36.740 --> 02:38.909
‫سلام منو به جوآن برسون

02:42.663 --> 02:44.873
‫جوآن؟

02:49.419 --> 02:51.630
‫جوآن؟

02:55.217 --> 02:58.220
‫جوآن؟ بیداری؟

03:03.183 --> 03:04.935
‫جوآن

03:07.312 --> 03:09.398
‫گندش بزنن

03:09.398 --> 03:11.942
‫- هی، جوآن؟
‫- جوآن؟

03:11.942 --> 03:13.694
‫ماشینش اینجاست ولی خودش نیست

03:13.694 --> 03:16.421
‫- همه‌جا رو گشتین؟
‫- یه بار دیگه می‌گردیم

03:16.421 --> 03:18.323
‫ولی درها باز بودن

03:18.323 --> 03:19.741
‫دوربین‌ها چی؟

03:19.741 --> 03:22.452
‫بودی گفت قطع بودن

03:30.036 --> 03:31.461
‫« ناشناس »

03:31.461 --> 03:33.463
‫دوایت

03:33.463 --> 03:35.590
‫جوآن، کدوم گوری هستی؟

03:35.590 --> 03:38.051
‫خانواده یا بوربن، آقای منفردی؟

03:38.051 --> 03:39.553
‫کدوم یکی برات مهم‌تره؟

03:39.553 --> 03:41.096
‫حاضری با هم معامله کنیم؟

03:41.096 --> 03:44.349
‫یه معامله‌ی عادلانه، مثل همونی که

03:44.349 --> 03:46.309
‫قبلاً بهم پیشنهاد دادی؟

03:46.309 --> 03:48.228
‫می‌دونی که دخلتو میارم، مگه نه؟

03:48.228 --> 03:49.896
‫نه

03:49.896 --> 03:51.815
‫به احتمال زیاد با مرگ تو تموم میشه

03:51.815 --> 03:54.735
‫که بهت گفتم با چشمای خودم می‌بینم

03:55.569 --> 03:59.823
‫ولی مرگ کوفتی تو فراموش نشدنی میشه

05:03.085 --> 05:08.785
‫« سـلـطـان تـالـسـا »

05:11.000 --> 05:18.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

05:19.000 --> 05:22.000
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

05:25.492 --> 05:28.411
‫خیلی‌خب آقایون

05:28.411 --> 05:30.497
‫قراره بریم برای جنگ

05:30.497 --> 05:34.125
‫ولی تا وقتی نفهمیدیم دقیقاً
‫با چی طرفیم، نمی‌تونیم کاری بکنیم

05:34.125 --> 05:38.213
‫افراد کافی و آدمای گردن‌کلفت لازم دارم

05:38.213 --> 05:40.339
‫بین خانواده‌م چند تایی سراغ دارم

05:40.339 --> 05:42.467
‫باید آماده باشیم
‫پس این لیست

05:42.467 --> 05:44.261
‫اسلحه‌هاییه که لازم داریم

05:44.261 --> 05:46.428
‫ردیفش می‌کنم

05:47.597 --> 05:49.197
‫بریم شروع کنیم

05:50.600 --> 05:52.269
‫قهوه می‌خوری؟

05:52.269 --> 05:54.771
‫با خامه یا شکر؟

05:54.771 --> 05:57.940
‫مثل لباس‌هات سیاه و تلخ می‌خوری؟

06:00.652 --> 06:03.446
‫تابحال هیچ زنی رو نزدم

06:06.074 --> 06:08.368
‫مامان بهم یاد داد

06:08.368 --> 06:11.621
‫که دست روی زن‌ها بلند نکنم

06:11.621 --> 06:14.416
‫- همم؟
‫- همم

06:14.416 --> 06:18.461
‫فقط پیرمردها رو
‫توی خونه‌شون به آتیش می‌کشی؟

06:19.462 --> 06:21.755
‫شرایطی که منجر به اون اتفاق شد

06:21.755 --> 06:23.550
‫کار برادرت بود

06:23.550 --> 06:27.888
‫خودش به‌طور غیرمستقیم
‫اون آتیش رو راه انداخت

06:27.888 --> 06:29.890
‫مجبور شدم

06:29.890 --> 06:31.892
‫برادرت مجبورم کرد

06:31.892 --> 06:34.394
‫و منو به اینجا کشوند

06:34.394 --> 06:36.771
‫و تو رو به اینجا کشوند

06:42.444 --> 06:43.987
‫امضاش کن

06:46.990 --> 06:51.912
‫با یه امضای ساده
‫دیگه نیازی به خشونت نیست

06:51.912 --> 06:55.165
‫مشروب‌سازی رو بزن به اسم من

06:55.165 --> 06:57.791
‫تا همه چی بخشیده بشه

07:00.921 --> 07:03.464
‫برادرت بهت اهمیت میده

07:04.841 --> 07:08.178
‫و الان، منتظره

07:08.178 --> 07:11.014
‫برای هر احتمالی آماده‌ست

07:11.014 --> 07:14.684
‫ولی بهتره پاش رو به این
‫آشفته‌بازار باز نکنیم، خانم منفردی

07:18.229 --> 07:20.857
‫سند رو امضا کن

07:21.983 --> 07:23.443
‫می‌دونی چیه؟

07:23.443 --> 07:26.863
‫چیز به این واضحی رو هم نمی‌بینی

07:27.781 --> 07:30.700
‫چی؟

07:31.576 --> 07:33.703
‫تو باختی

07:37.374 --> 07:38.875
‫باید درستش کنیم

07:38.875 --> 07:40.627
‫پخش محصولاتمون داره نابود میشه

07:40.627 --> 07:42.766
‫بهش میگم

07:42.766 --> 07:44.881
‫بهش میگم

07:45.674 --> 07:47.509
‫باید باهاش صحبت کنم

07:47.509 --> 07:49.109
‫نچ. الان نمیشه

07:53.431 --> 07:55.031
‫کی پیششه؟

08:01.815 --> 08:03.415
‫خیلی‌خب

08:09.280 --> 08:10.949
‫حالتون چطوره؟

08:10.949 --> 08:12.826
‫سلام. تو فردی؟

08:12.826 --> 08:14.119
‫بله خودمم، جناب

08:14.119 --> 08:16.913
‫نیازی نیست به من بگی جناب
‫من "لی" هستم

08:16.913 --> 08:19.290
‫- باشه، لی
‫- خب، دوایت گفت

08:19.290 --> 08:21.418
‫می‌تونم بیام اینجا
‫یه وسیله ببرم

08:21.418 --> 08:22.877
‫درست گفته؟

08:22.877 --> 08:24.170
‫بله آقا، درست گفته

08:24.170 --> 08:25.630
‫هرچی توی پارکینگ و این داخل می‌بینین

08:25.630 --> 08:27.757
‫- هرچیزی؟
‫- بله آقا

08:27.757 --> 08:30.427
‫با پلاک‌های بدون خلافی؟ کارت ماشین؟

08:30.427 --> 08:32.095
‫بله، تمام ماشین‌ها دارن

08:33.679 --> 08:37.017
‫می‌دونی، داشتم فکر بودم

08:37.017 --> 08:40.687
‫این دقیقاً عین کادیلاک جدیدمه

08:40.687 --> 08:42.272
‫منم تو همین فکر بودم

08:42.272 --> 08:44.107
‫الان سوئیچش رو براتون میارم

08:44.107 --> 08:46.276
‫خیلی‌خب حله

09:00.957 --> 09:03.752
‫باورم نمیشه همچین کاری کرده

09:14.636 --> 09:16.222
‫کافیه؟

09:16.222 --> 09:17.724
‫ممنون

09:17.724 --> 09:19.392
‫باید منو از اینجا فراری بدی

09:19.392 --> 09:22.187
‫خب، رد کردنت از نگهبان‌ها آسون نیست

09:22.187 --> 09:25.315
‫- آره خب، زنگ بزن پلیس
‫- نفوذ بابام روی پلیس

09:25.315 --> 09:27.317
‫خیلی زیاده

09:27.317 --> 09:28.902
‫چی می‌خواد؟

09:28.902 --> 09:31.738
‫که مشروب‌سازی رو بزنم به نامش

09:35.575 --> 09:37.202
‫پس همین‌کارو بکن

09:37.202 --> 09:40.371
‫منفردی ماریجوانا داره، کازینو داره

09:40.371 --> 09:42.999
‫کافیه بیخیال مشروب بشین
‫تا تموم بشه بره

09:43.833 --> 09:46.294
‫گیریم زدم به اسمش

09:46.294 --> 09:48.963
‫خیال کردی بابات می‌ذاره از اینجا برم؟

09:50.423 --> 09:53.510
‫خیال کردی دوایت می‌ذاره
‫با این کارش قسر در بره؟

09:56.304 --> 09:57.931
‫نـه

10:09.734 --> 10:13.113
‫عجب جو سنگینیه، کمرم خرد شد

10:13.113 --> 10:15.365
‫پشمام

10:16.699 --> 10:18.868
‫چی شده؟

10:20.537 --> 10:22.205
‫دانمایر خواهرمو دزدیده

10:22.205 --> 10:24.207
‫و نمی‌دونم کجا بردتش

10:24.207 --> 10:25.807
‫پیداش می‌کنیم

10:26.793 --> 10:30.547
‫لی، بابت نگرانیت ممنونم، جدی میگم

10:30.547 --> 10:33.383
‫ولی این مشکل خودمه

10:33.383 --> 10:36.553
‫و تو، تو تا ری پیدات نکرده

10:36.553 --> 10:39.304
‫باید از تالسا بزنی به چاک
‫و شک نکن پیدات می‌کنه

10:39.304 --> 10:42.809
‫من بلدم مراقب خودم باشم

10:42.809 --> 10:45.727
‫فعلاً، اینجام

10:45.727 --> 10:47.522
‫خب؟

10:48.648 --> 10:52.861
‫هی. به‌نظر نگران میای داداش

10:52.861 --> 10:55.405
‫همه‌چی درست میشه

10:55.405 --> 10:57.824
‫امیدوارم

10:57.824 --> 10:59.492
‫هواتو دارم، داداش

10:59.492 --> 11:01.744
‫ممنون داداش

11:23.224 --> 11:25.559
‫- اسپنسر، هرجا نگاه می‌کنم هستی
‫- سلام بودی

11:25.559 --> 11:27.770
‫باید مغازه رو بعد از ساعت کاری
‫باز نگه داریم

11:27.770 --> 11:29.522
‫نمی‌دونم این قضیه چطور پیش میره

11:29.522 --> 11:31.982
‫ولی اگر جوآن دنبال یه جای امن باشه
‫ممکنه بیاد اینجا

11:31.982 --> 11:33.526
‫- باشه
‫- باید مغازه رو باز نگه داریم

11:33.526 --> 11:36.529
‫باشه. بسپارش به خودم
‫همین‌جا می‌خوابم

11:38.198 --> 11:39.699
‫محض اطمینان

11:39.699 --> 11:41.576
‫باشه

11:45.496 --> 11:48.374
‫تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟

11:48.374 --> 11:49.958
‫اومدم کمک کنم

11:49.958 --> 11:52.837
‫واقعاً؟ جوآن کجاست؟
‫کدوم خراب شده‌ای بردینش؟

11:52.837 --> 11:55.006
‫- بودی، صبر کن
‫- من ندزدیدمش

11:55.006 --> 11:57.508
‫ببین، باید با منفردی صحبت کنم

11:57.508 --> 11:58.968
‫چه حرفی باهاش داری؟

11:58.968 --> 12:01.554
‫می‌دونم خواهرش کجاست

12:03.848 --> 12:05.600
‫ از یه چیزی مطمئنم

12:05.600 --> 12:07.809
‫تا وقتی یه چیزی ازت می‌خواد
‫بلایی سرش نمیاره

12:07.809 --> 12:11.356
‫پیداش می‌کنیم و نجاتش میدیم

12:11.356 --> 12:14.692
‫و بعدش، چنان بلایی به سرش میاریم

12:14.692 --> 12:16.361
‫که مرغ‌های آسمون به حالش گریه کنن

12:16.361 --> 12:17.987
‫آره بابا

12:21.491 --> 12:23.993
‫پشمام. این فسقلی‌ها کی هستن؟

12:23.993 --> 12:26.412
‫رئیس، این‌ها بچه‌های فامیلمونن

12:28.748 --> 12:30.792
‫- بریم
‫- عجب

12:30.792 --> 12:33.169
‫خیال می‌کردم ما توی لوئیزیانا
‫لندهور زیاد داریم

12:39.842 --> 12:42.095
‫بچه‌ها، این رفیقم "ریکت جیرجیرک"ـه

12:42.095 --> 12:44.931
‫توی ردیابی هیچکس رو دستش نمیاد

12:44.931 --> 12:46.349
‫کارمونو راه می‌اندازه

12:46.349 --> 12:47.949
‫ایول بابا

12:49.434 --> 12:51.771
‫خیلی‌خب. چی می‌خواین؟

12:51.771 --> 12:54.816
‫اوه، این کالیبر 50 چه خوشگله

12:54.816 --> 12:57.151
‫قرار که نیست جت جنگنده بیاریم پایین

12:57.151 --> 12:58.653
‫ضدحال نزن

12:58.653 --> 12:59.904
‫نارنجک داری؟

12:59.904 --> 13:01.239
‫- آره
‫- گاز اشک‌آور؟

13:01.239 --> 13:03.199
‫- ده تا دونه؟
‫- آره معلومه

13:03.199 --> 13:04.534
‫دوربین‌های دید در شب؟

13:04.534 --> 13:06.744
‫فعلاً اینو ندارم

13:06.744 --> 13:08.371
‫یه سری تجهیزات تاکتیکی سیاه می‌خوایم

13:08.371 --> 13:10.623
‫- با اندازه‌های مختلف. همین کافیه
‫- حله

13:10.623 --> 13:12.208
‫با اینا میشه به عراق حمله کرد

13:12.208 --> 13:14.961
‫نه، قراره بریم سراغ
‫دهاتی‌های همین اطراف

13:14.961 --> 13:16.296
‫بیاین ببریمشون

13:25.847 --> 13:28.474
‫خانم‌ها، آقایون
‫اوکلاهماسیتی چطور پیش میره؟ خوبه؟

13:28.474 --> 13:31.436
‫ممنون. بزن قدش
‫ممنون. ممنون، ممنون

13:31.436 --> 13:33.313
‫- ممنون
‫- مارگارت

13:33.313 --> 13:36.482
‫فکر کنم دیگه می‌تونی
‫سخنرانی باخت رو بندازی دور

13:36.482 --> 13:38.776
‫اعتماد به‌نفس داشته باش، کل
‫ولی مغرور نشو

13:38.776 --> 13:40.611
‫خب، در مورد پیشنهادم فکر کردی؟

13:42.905 --> 13:44.198
‫پیشنهاد بود؟

13:44.198 --> 13:46.951
‫آخه بیشتر به‌نظر دستور میومد

13:46.951 --> 13:48.910
‫می‌تونی هر اسمی می‌خوای روش بذاری

13:48.910 --> 13:51.956
‫ولی وقتی برنده شدیم
‫می‌خوام سریع دست به‌کار بشیم

13:51.956 --> 13:54.208
‫من پیشنهاد دادم
‫کمکت کنم رای بیاری

13:54.208 --> 13:56.919
‫- تا به جاش مزرعه‌م گیرم بیاد
‫- و من گفتم وقتی برنده شدم

13:56.919 --> 13:59.714
‫سهامم رو مفت بهت می‌فروشم

13:59.714 --> 14:01.758
‫- بگو چرا
‫- چرا چی؟

14:01.758 --> 14:03.593
‫چرا این شغل رو بهم پیشنهاد دادی؟

14:03.593 --> 14:06.011
‫شوخیت گرفته؟ مارگارت
‫یه نگاه به اطرافت بنداز

14:06.011 --> 14:07.472
‫- ببین کجاییم
‫- آره، آره، آره

14:07.472 --> 14:08.931
‫توی اوکلاهما آشنا دارم

14:08.931 --> 14:10.308
‫کمکت کردم به اینجا برسی

14:10.308 --> 14:12.309
‫ولی اگر بهت ملحق بشم

14:12.309 --> 14:14.145
‫دوست‌دختر هیچکس نیستم

14:14.145 --> 14:15.605
‫باشه، شاید پامو از گلیمم درازتر کرده باشم

14:15.605 --> 14:16.939
‫- و...
‫- و؟

14:16.939 --> 14:19.567
‫می‌خوام توی انتخاب سیاست‌ها دخیل باشم

14:19.567 --> 14:21.944
‫می‌خوام حرفم خریدار داشته باشه

14:21.944 --> 14:25.114
‫مارگارت، هر کوفتی خواستی مال خودت

14:25.114 --> 14:26.741
‫بهت قول میدم

14:26.741 --> 14:28.368
‫تو کمکم کردی به اینجا برسم

14:28.368 --> 14:30.578
‫چرا باید جور دیگه‌ای رفتار کنم؟

14:30.578 --> 14:32.705
‫و بخاطرت جلوی دوایت درنمیام

14:32.705 --> 14:36.376
‫به‌نظر من که می‌تونیم
‫کلاً دوایت رو بذاریم کنار

14:36.376 --> 14:38.961
‫- صحیح
‫- خب، جوابت مثبته؟

14:38.961 --> 14:40.922
‫وقتی رای‌ها شمرده شدن صحبت می‌کنیم

14:40.922 --> 14:45.343
‫وقتی رای‌ها شمرده شدن
‫من میشم فرماندار کل ترشر لامصب

14:52.058 --> 14:54.060
‫می‌خوای دعا بخونی؟

14:58.856 --> 15:01.609
‫خداوندا، این غذایی
‫که به ما ارزانی داشتی را

15:01.609 --> 15:03.653
‫به اسم عیسی مسیح
‫متبرک می‌کنیم. آمین

15:06.656 --> 15:08.741
‫سال‌هاست که...

15:08.741 --> 15:11.661
‫یه زن برای شام باهام هم‌سفره نشده

15:11.661 --> 15:14.831
‫اگر خانمم بود خیلی ناراحت می‌شد

15:15.665 --> 15:17.333
‫بخاطر آدم‌ربایی؟

15:17.333 --> 15:19.919
‫که به کجا رسیدم

15:19.919 --> 15:22.839
‫شکست‌هام، ناکامی‌هام

15:22.839 --> 15:24.966
‫درست قبل از اینکه

15:24.966 --> 15:28.344
‫پسرم جاشوآ برای خدمت بره خارج
‫فوت کرد

15:28.344 --> 15:31.097
‫پسرم قهرمانانه مُرد

15:31.097 --> 15:32.849
‫اگر زنم بود بخاطر فداکاریش

15:32.849 --> 15:36.185
‫منو مقصر می‌دونست، ولی...

15:36.185 --> 15:39.355
‫فداکاری ضروریه

15:39.355 --> 15:43.359
‫برای حفظ پاکی و عزت خانواده

15:46.446 --> 15:50.908
‫دوایت چی؟ تو زندگیش
‫واقعاً چیزی رو فدا کرده؟

15:50.908 --> 15:54.287
‫بیست و پنج سال از عمرشو فدا کرد

15:54.287 --> 15:56.914
‫خب، اون برای خانواده‌ی تبهکاریش بوده

15:56.914 --> 15:58.916
‫نه برای خانواده‌ی واقعیش، نه برای تو

15:58.916 --> 16:03.838
‫همچین مردی نه وجدان داره
‫نه پشیمونی

16:03.838 --> 16:06.090
‫تو چی، جرمایا؟

16:06.090 --> 16:08.384
‫تو پشیمونی نداری؟

16:11.387 --> 16:13.181
‫بابت هیچی؟

16:17.000 --> 16:24.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

16:27.612 --> 16:29.197
‫جوآن طعمه‌ست

16:29.197 --> 16:30.573
‫کاملاً واضحه

16:30.573 --> 16:33.326
‫پس باید بفهمیم
‫اونجا با چی طرفیم

16:33.326 --> 16:36.287
‫چند نفر داره، چند تا اسلحه دارن

16:36.287 --> 16:37.580
‫چون نباید بذاریم

16:37.580 --> 16:39.957
‫اون حرومیا دوره‌مون کنن

16:39.957 --> 16:41.876
‫وگرنه مثل مرغ بال و پر شکسته
‫بی‌دفاع می‌مونیم

16:41.876 --> 16:44.337
‫باید به همون تعداد افراد جور کنیم

16:44.337 --> 16:46.756
‫افرادش حرفه‌این، یه مشت سرباز داره

16:46.756 --> 16:49.258
‫- الان وقت خوبی نیست
‫- قضیه مهمه

16:49.258 --> 16:51.260
‫تو اینجا چیکار می‌کنی، اسپنسر؟

16:51.260 --> 16:52.929
‫باید خودت بشنوی

16:54.013 --> 16:55.723
‫پس صحبت کن

17:00.770 --> 17:02.188
‫تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟

17:02.188 --> 17:03.397
‫بسه. بسه

17:03.397 --> 17:04.181
‫اسلحه رو بیار پایین

17:04.181 --> 17:04.941
‫اسلحه رو بیار پایین

17:04.941 --> 17:06.025
‫یعنی چی بیارش پایین؟

17:06.025 --> 17:07.568
‫این حرومی سعی کرد منو بکشه

17:07.568 --> 17:09.195
‫مانتگیو رو زنده زنده سوزوند

17:09.195 --> 17:11.071
‫اینجا چه غلطی می‌کنی؟

17:11.071 --> 17:12.907
‫همه آروم باشین

17:12.907 --> 17:14.992
‫پسر بدترین دشمنم

17:14.992 --> 17:16.369
‫اینجا چیکار می‌کنه؟

17:16.369 --> 17:19.914
‫- می‌خواد کمک کنه
‫- اون حرف می‌زنه، نه تو، باشه؟

17:19.914 --> 17:22.792
‫اصلاً می‌دونی چیه؟ به جهنم

17:22.792 --> 17:26.837
‫هنوز تصمیم نگرفتم
‫جای شنیدن حرفات

17:26.837 --> 17:28.381
‫مغزتو بپاشم روی این میز یا نه

17:28.381 --> 17:31.175
‫من روحمم خبر نداره تو کی هستی

17:31.175 --> 17:33.886
‫ولی حرومی خوش‌شانسی هستی

17:35.221 --> 17:36.347
‫این قیافه رو می‌بینی؟

17:36.347 --> 17:39.559
‫این قیافه معمولاً یعنی

17:39.559 --> 17:42.979
‫الان باید دو متر زیر خاک باشی

17:44.730 --> 17:47.191
‫می‌خوام کمک کنم

17:48.984 --> 17:50.903
‫با خواهرت صحبت کردم

17:50.903 --> 17:53.739
‫فعلاً حالش خوبه

17:54.490 --> 17:58.536
‫دیگه پشت سر بابام راه نمیرم

17:58.536 --> 17:59.996
‫و کثافت‌کاری‌هاشو انجام نمیدم

17:59.996 --> 18:01.872
‫اسپنسر، این دیگه چه وضعشه؟

18:01.872 --> 18:04.292
‫کول کمک کرد مارگارت و خیلیای دیگه رو

18:04.292 --> 18:05.917
‫از انفجار هتل نجات بدیم

18:05.917 --> 18:07.628
‫اون بهمون هشدار داد

18:07.628 --> 18:09.505
‫خب، خودت می‌دونی که...

18:09.505 --> 18:11.048
‫تابحال توی چشمای

18:11.048 --> 18:13.342
‫دروغگوهای حرومی زیادی نگاه کردم

18:13.342 --> 18:16.262
‫و بعد با یه گلوله جونشون رو گرفتم

18:16.262 --> 18:17.930
‫آره

18:17.930 --> 18:19.682
‫این پسر که اینجا وایساده

18:19.682 --> 18:22.184
‫داره حقیقتو میگه

18:22.935 --> 18:25.479
‫می‌خواد جبران کنه

18:26.314 --> 18:27.773
‫مگه نه، پسرجون؟

18:27.773 --> 18:30.192
‫بله آقا

18:37.032 --> 18:39.410
‫یکی خودکار و کاغذ برام بیاره

18:40.328 --> 18:41.494
‫هی

18:41.494 --> 18:43.164
‫چند نفر اونجا دارین؟

18:43.164 --> 18:45.541
‫- حدوداً 20 نفر
‫- چند تا اسلحه دارن؟

18:45.541 --> 18:47.792
‫توی ساختمون کنار خونه
‫یه اسلحه‌خونه‌ی کامل دارن

18:47.792 --> 18:49.545
‫خیلی‌خب

18:51.547 --> 18:52.965
‫یه نقشه‌ی باجزئیات

18:52.965 --> 18:54.508
‫از خونه‌تون برام می‌کشی...

18:54.508 --> 18:57.887
‫تمام اتاق‌ها، تمام زوایا
‫تمام خروجی‌ها، تمام ورودی‌ها

18:57.887 --> 18:59.888
‫سانت به سانتش

19:01.057 --> 19:04.769
‫و بهم میگی خواهرم توی کدوم اتاقه

19:08.189 --> 19:09.898
‫شروع کن

19:14.570 --> 19:17.406
‫ به‌نظرت برادرت کی واکنش نشون میده؟

19:18.532 --> 19:20.034
‫شاید نشون نده

19:20.034 --> 19:21.702
‫داره بامزه‌بازی درمیاری؟

19:21.702 --> 19:24.080
‫هرکاری دلش می‌خواد انجام میده

19:24.080 --> 19:26.415
‫فکر نکنم متوجه باشی

19:26.415 --> 19:28.584
‫قضیه چقدر جدیه، خانم منفردی

19:28.584 --> 19:31.087
‫این قضیه‌ی کوفتی شوخی‌بردار نیست!

19:35.633 --> 19:37.176
‫ولی به کاری که تونستیم

19:37.176 --> 19:40.721
‫با همدیگه انجام بدیم
‫خیلی افتخار می‌کنم

19:47.269 --> 19:48.688
‫از صمیم قلب از تمام کسایی

19:48.688 --> 19:50.773
‫که ازم حمایت کردین تشکر می‌کنم

19:50.773 --> 19:52.858
‫و کسایی که ازم حمایت نکردین

19:52.858 --> 19:54.984
‫فقط می‌خوام یه نکته رو بهتون بگم

19:54.984 --> 19:59.407
‫اومدم برای تک‌تک شماها
‫تلاش کنم و بجنگم

20:01.450 --> 20:05.287
‫خدا خیرتون بده
‫و خدا پشت و پناه اوکلاهما باشه!

20:13.087 --> 20:15.715
‫لی، سمت چپ با تو

20:15.715 --> 20:17.675
‫مشخصه خواهرم این سمته

20:17.675 --> 20:19.468
‫سمت راسته، پس من میرم اون سمت

20:19.468 --> 20:23.222
‫من، پاگنده و بچه‌های فامیلش
‫از جلو وارد میشیم

20:23.222 --> 20:26.142
‫اکثر نارنجک‌ها و تفنگ‌های دودزای ام203ها

20:26.142 --> 20:28.352
‫دست شماها باشه، مشکلی ندارین؟

20:28.352 --> 20:30.938
‫حله. دو تاشون ارتشی بودن
‫یکیشون تفنگدار دریایی

20:32.148 --> 20:33.691
‫لباس‌های نظامی تیره‌تون رو آوردین؟

20:33.691 --> 20:35.025
‫نیازی به لباس نظامی نداریم

20:35.025 --> 20:37.319
‫خب، همین لباس‌هاشون بقدر کافی تیره هست

20:37.319 --> 20:38.529
‫به جهنم. همین کارمونو راه می‌اندازه

20:38.529 --> 20:39.739
‫قراره همین امشب بریم؟

20:39.739 --> 20:41.240
‫آره، ساعت 3 صبح میریم

20:41.240 --> 20:43.784
‫پس برین لباستونو عوض کنین
‫و برگردین اینجا

20:43.784 --> 20:47.246
‫و می‌شینیم برنامه می‌ریزیم
‫و برنامه می‌ریزیم و برنامه می‌ریزیم

20:47.246 --> 20:49.330
‫پشمام

20:50.666 --> 20:53.335
‫ببین، ازت می‌خوام همین‌جا بمونی

20:53.335 --> 20:54.336
‫من توی این قضیه یه سربازم

20:54.336 --> 20:55.796
‫نه، یه سردسته‌ای

20:55.796 --> 20:58.215
‫اگر اتفاقی برام افتاد
‫کی اینجا رو اداره می‌کنه؟

20:59.300 --> 21:01.010
‫باشه؟

21:01.010 --> 21:03.512
‫حله

21:49.099 --> 21:51.644
‫این‌کارت جرات می‌خواست

21:51.644 --> 21:54.230
‫یا شاید فقط پسر افتضاحیم؟

21:55.064 --> 21:56.565
‫مرد خوبی هستی

21:56.565 --> 21:59.234
‫و کارهای خیلی بدی انجام دادی

21:59.234 --> 22:04.365
‫ولی نفرت بابات پشت کارهات بوده

22:05.491 --> 22:07.910
‫یادم نمیاد حتی یه روز خوب هم داشته باشیم

22:20.548 --> 22:23.175
‫میگم، میشه یه چیزی ازت بپرسم؟

22:23.175 --> 22:24.468
‫آره، معلومه

22:24.468 --> 22:27.012
‫تابحال همچین کاری کرده بودی؟

22:27.012 --> 22:30.766
‫- نه، نه چندان
‫- نه؟

22:30.766 --> 22:33.352
‫نه. چطور مگه؟

22:33.352 --> 22:36.230
‫می‌خواستم ازت توصیه بخوام

22:36.230 --> 22:39.984
‫راستش هیچ توصیه‌ای ندارم...

22:39.984 --> 22:43.863
‫معمولاً دونه دونه آدم می‌کشم

22:43.863 --> 22:47.741
‫ولی بی‌صبرانه منتظر این قضیه‌م
‫تو چی، ژنرال؟

22:47.741 --> 22:49.994
‫تایسون، لطفاً چراغ‌ها رو خاموش کن

22:49.994 --> 22:51.494
‫باشه چشم

23:33.871 --> 23:36.205
‫خیلی‌خب. می‌دونین باید چیکار کنین
‫ می‌دونین باید چیکار کنین

23:36.205 --> 23:38.417
‫برید، برید، برید

24:08.196 --> 24:11.367
‫می‌دونم برادرت میاد نجاتت بده

24:12.493 --> 24:14.369
‫برای اومدنش آماده‌م

24:17.164 --> 24:20.292
‫همین‌جا می‌میره، مگر اینکه...

24:20.292 --> 24:21.961
‫امضاش کنی

24:22.711 --> 24:27.049
‫♪ Bad to the Bone by George Thorogood ♪

24:36.016 --> 24:38.060
‫این دیگه چی بود؟!

25:36.910 --> 25:40.247
‫این دیگه زیادی آسونه

25:42.291 --> 25:43.584
‫منو ببین، رفیق

25:56.263 --> 25:58.140
‫فرشته‌ی نجاتمی تو

26:36.303 --> 26:38.180
‫گندش بزنن

26:45.061 --> 26:47.731
‫جوآن؟

26:47.731 --> 26:49.608
‫بیا، بیا، بیا بریم

26:49.608 --> 26:51.234
‫دارمت. بیا بریم. بیا بریم

26:51.234 --> 26:53.320
‫دارمت. دارمت

26:53.320 --> 26:55.239
‫خیلی‌خب. بیا پشت سرم

26:55.239 --> 26:56.740
‫- دیگه چیزی نمونده
‫- دوایت؟

26:56.740 --> 26:58.075
‫میچ، ببرش بیرون یکم هوا بخوره

26:58.075 --> 26:59.409
‫خوب میشه

26:59.409 --> 27:00.619
‫- دارمش
‫- داریش؟

27:00.619 --> 27:01.744
‫آره. نگران نباش

27:01.744 --> 27:02.830
‫میرم دنبال دانمایر

27:02.830 --> 27:03.789
‫هیچکس دنبالم نیاد

27:03.789 --> 27:05.582
‫چشم!

27:14.758 --> 27:16.358
‫اوف

27:19.221 --> 27:21.765
‫می‌بینم که فراری شدن. باشه برین

27:21.765 --> 27:23.851
‫یه‌خرده دیگه

27:23.851 --> 27:26.353
‫خب دیگه کافیه

27:32.859 --> 27:35.696
‫اون عروسک خرسی که اون بالاست رو می‌خوام

29:17.506 --> 29:20.175
‫از اونجایی که کمابیش مذهبی هستی

29:20.175 --> 29:22.928
‫شاید از این داستان خوشت بیاد

29:22.928 --> 29:27.975
‫یه موجودی هست
‫به اسم مارمولک عیسی مسیح

29:27.975 --> 29:30.560
‫و بخاطر این بهش میگن
‫مارمولک عیسی مسیح

29:30.560 --> 29:33.522
‫چون می‌تونه روی آب بدوه

29:33.522 --> 29:35.649
‫با پنجه‌های گنده‌ش می‌زنه روی آب

29:35.649 --> 29:39.736
‫و یجور حباب ایجاد می‌کنه

29:39.736 --> 29:43.699
‫و این منو یاد تو انداخت

29:43.699 --> 29:46.326
‫چون خیال می‌کنی
‫می‌تونی روی آب راه بری

29:49.037 --> 29:51.748
‫تا اینکه...

29:51.748 --> 29:54.543
‫یه اشتباه کردی

29:54.543 --> 29:57.337
‫و اون حباب ترکید

29:57.337 --> 30:00.799
‫و افتادی توی آب

30:00.799 --> 30:04.052
‫جایی که یه شکارچی

30:04.052 --> 30:05.929
‫منتظر بود بخورتت

30:05.929 --> 30:09.266
‫♪ Bad Company by Five Finger Death Punch ♪

30:10.434 --> 30:12.477
‫یادته توی مراسم ختم دوستت

30:12.477 --> 30:16.565
‫که زنده زنده سوخته بود
‫همدیگه رو دیدیم؟

30:16.565 --> 30:18.900
‫و من گفتم...

30:18.900 --> 30:22.696
‫"سوختن یه انگشت هم درد داره"

30:22.696 --> 30:26.408
‫"تصور کن کل بدنت بسوزه"

30:29.077 --> 30:31.330
‫حالا می‌فهمی چقدر درد داره

31:22.214 --> 31:25.008
‫اولاً...

31:25.008 --> 31:27.219
‫فقط می‌خوام بگم

31:27.219 --> 31:28.887
‫واقعاً متاسفم که نمی‌تونم

31:28.887 --> 31:31.014
‫همه‌تون رو بهتر بشناسم

31:31.014 --> 31:34.601
‫ولی جهنم خیلی خاصی به‌پا کردیم

31:34.601 --> 31:38.355
‫پس هیچوقت فراموشتتون نمی‌کنم

31:38.355 --> 31:40.440
‫و داداش خودم...

31:40.440 --> 31:42.317
‫کارت خیلی درسته

31:42.317 --> 31:45.612
‫با دیدن کارایی که اینجا کردی
‫دلم می‌خواد

31:45.612 --> 31:49.908
‫برگردم نیواورلینز و شاید...

31:49.908 --> 31:51.535
‫یه چیز جدید رو شروع کنم

31:51.535 --> 31:53.161
‫- حالا شد
‫- آخه لامصب

31:53.161 --> 31:55.430
‫اگر ژنرال از پسش براومده
‫مگه چقدر می‌تونه سخت باشه؟

31:56.331 --> 31:58.166
‫هرکسی از پسش برمیاد

31:59.418 --> 32:03.630
‫پس هرکدومتون اومدین نیواورلینز
‫بیاین سمتم

32:03.630 --> 32:06.049
‫- احسنت
‫- نوش

32:06.049 --> 32:07.467
‫- نوش
‫- نوش

32:07.467 --> 32:10.387
‫- دوستت دارم رفیق
‫- منم دوستت دارم رفیق

32:13.181 --> 32:15.976
‫خیلی‌خب، فعلاً بچه‌ها

32:15.976 --> 32:17.978
‫خیلی‌خب

32:20.021 --> 32:23.108
‫بس کنین، بس کنین

32:23.108 --> 32:25.026
‫مراقب باش داداش. مراقب خودت باش

32:26.111 --> 32:28.905
‫برو اون بالا هنرتو نشون بده

32:28.905 --> 32:31.074
‫کی؟ من؟

32:31.074 --> 32:32.868
‫گمونم بتونم یه کوچولو اجرا کنم

32:32.868 --> 32:34.202
‫آره، آره

32:34.202 --> 32:36.288
‫ای وای

32:36.288 --> 32:38.415
‫چرا خودت نمیری بخونی؟

32:38.415 --> 32:40.667
‫می‌خوای تمام مشتری‌هامون بپرن؟

32:44.713 --> 32:47.632
‫الان برمی‌گردم. باید برم

32:47.632 --> 32:49.232
‫مراقبشون باش

33:09.571 --> 33:11.531
‫این برای منه؟

33:13.408 --> 33:15.827
‫چیزی که می‌خوام رو آوردی؟

33:17.245 --> 33:21.500
‫مجبور شدم به بالادستی‌ها رو بزنم

33:21.500 --> 33:25.128
‫این مجوز پایه‌ای فدرال

33:25.128 --> 33:28.590
‫رسمی و غیرممکن

33:28.590 --> 33:32.511
‫اداره‌ی مالیات و تجارت الکل و دخانیاته

33:32.511 --> 33:34.763
‫تو بهم مدیونی لامصب

33:40.227 --> 33:41.827
‫جسدش کجاست؟

33:42.604 --> 33:44.189
‫چه فرقی می‌کنه؟

33:44.189 --> 33:47.192
‫مهم اینه که کس دیگه‌ای نتونه پیداش کنه

33:47.192 --> 33:48.818
‫پیداش نمی‌کنن

33:48.818 --> 33:50.418
‫خیلی‌خب

33:51.279 --> 33:53.782
‫وقتی لازمت داشتم، بهت زنگ می‌زنم

34:06.795 --> 34:11.633
‫خب... نبودم چی شد؟

34:11.633 --> 34:13.927
‫دلت برام تنگ شد، البته امیدوارم

34:45.024 --> 35:05.024
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
