1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:03,962 --> 00:00:05,964
‫دیکن کدوم گوریه؟

3
00:00:05,964 --> 00:00:07,132
‫دیگه برای همیشه گم‌و‌گور شده

4
00:00:07,132 --> 00:00:08,967
‫ولی قبل از اینکه بره اون دنیا

5
00:00:08,967 --> 00:00:10,344
‫همه‌چی رو ازش کشیدم

6
00:00:10,344 --> 00:00:12,095
‫قبل از اینکه این اطلاعات رو بهت بدم

7
00:00:12,095 --> 00:00:14,622
‫یه مجوز مشروب فدرال می‌خوام

8
00:00:14,622 --> 00:00:16,390
‫آنچه در سلطان تالسا گذشت...

9
00:00:16,390 --> 00:00:20,395
‫- سلام
‫- وای خدا، دارم روح می‌بینم؟

10
00:00:20,395 --> 00:00:23,315
‫کوایت ری دستور قتل منو داده؟

11
00:00:23,315 --> 00:00:24,483
‫آره

12
00:00:24,483 --> 00:00:26,083
‫و بهترین قاتل رو استخدام کرده؟

13
00:00:27,027 --> 00:00:28,195
‫آره

14
00:00:28,195 --> 00:00:29,613
‫- به‌نظرت داره بازیت میده؟
‫- نه

15
00:00:29,613 --> 00:00:30,948
‫داره بهمون فرصت میده

16
00:00:30,948 --> 00:00:32,199
‫چرا فرصت بده؟

17
00:00:32,199 --> 00:00:33,742
‫چون حدوداً 20 سال پیش

18
00:00:33,742 --> 00:00:35,744
‫توی زندان جونشو نجات دادم

19
00:00:35,744 --> 00:00:37,120
‫کوایت ری

20
00:00:37,120 --> 00:00:38,872
‫یه قاتل نیویورکی فرستاده سراغت

21
00:00:38,872 --> 00:00:40,499
‫بریم یه سری بهش بزنیم

22
00:00:46,588 --> 00:00:50,008
‫شش تا پخش‌کننده رو از دست دادیم
‫از جمله مشروبات پریمیوم

23
00:00:50,008 --> 00:00:51,426
‫امکان نداره لعنتی

24
00:00:51,426 --> 00:00:52,961
‫جونتو فدا می‌کنی!

25
00:00:52,961 --> 00:00:54,471
‫خونتو فدا می‌کنی!

26
00:00:57,641 --> 00:01:00,269
‫دانمایر می‌خواد باهات صحبت کنه

27
00:01:35,596 --> 00:01:37,514
‫بجنب. یالا

28
00:01:40,058 --> 00:01:41,685
‫خانم منفردی

29
00:01:41,685 --> 00:01:44,771
‫این قضیه تقصیر برادرته

30
00:01:44,771 --> 00:01:47,524
‫خانواده می‌تونه آدمو به اوج ببره

31
00:01:47,524 --> 00:01:50,861
‫یا با سر بکوبه زمین

32
00:01:50,861 --> 00:01:53,030
‫ببندینش

33
00:01:54,698 --> 00:01:57,743
‫پیشگو نیستم

34
00:01:57,743 --> 00:01:59,911
‫ولی عجب

35
00:01:59,911 --> 00:02:02,122
‫ترشر با اختلاف زیاد برنده میشه

36
00:02:02,122 --> 00:02:05,292
‫پیش‌بینی‌ها قبلاً خوب بودن
‫ولی عجب اوضاعی شده

37
00:02:05,292 --> 00:02:07,878
‫تا اینکه سعی کردن بفرستنش هوا

38
00:02:07,878 --> 00:02:10,255
‫آره

39
00:02:10,255 --> 00:02:15,302
‫ازم خواسته بمونم
‫و بخشی از دولتش باشم

40
00:02:15,302 --> 00:02:17,721
‫به عنوان یجور... مشاور

41
00:02:19,431 --> 00:02:22,059
‫نیازی نیست قاطی این قضایا بشی

42
00:02:22,059 --> 00:02:23,810
‫مگه همین الانشم پام وسط نیست؟

43
00:02:26,480 --> 00:02:29,232
‫ولی نیازی نیست
‫همچین کاری بکنی

44
00:02:29,232 --> 00:02:32,526
‫آشنا داشتن خیلی به‌کار میاد، دوایت

45
00:02:32,526 --> 00:02:34,529
‫آره

46
00:02:34,529 --> 00:02:36,740
‫امیدوارم بهترین نفر برنده بشه

47
00:02:36,740 --> 00:02:38,909
‫سلام منو به جوآن برسون

48
00:02:42,663 --> 00:02:44,873
‫جوآن؟

49
00:02:49,419 --> 00:02:51,630
‫جوآن؟

50
00:02:55,217 --> 00:02:58,220
‫جوآن؟ بیداری؟

51
00:03:03,183 --> 00:03:04,935
‫جوآن

52
00:03:07,312 --> 00:03:09,398
‫گندش بزنن

53
00:03:09,398 --> 00:03:11,942
‫- هی، جوآن؟
‫- جوآن؟

54
00:03:11,942 --> 00:03:13,694
‫ماشینش اینجاست ولی خودش نیست

55
00:03:13,694 --> 00:03:16,421
‫- همه‌جا رو گشتین؟
‫- یه بار دیگه می‌گردیم

56
00:03:16,421 --> 00:03:18,323
‫ولی درها باز بودن

57
00:03:18,323 --> 00:03:19,741
‫دوربین‌ها چی؟

58
00:03:19,741 --> 00:03:22,452
‫بودی گفت قطع بودن

59
00:03:30,036 --> 00:03:31,461
‫« ناشناس »

60
00:03:31,461 --> 00:03:33,463
‫دوایت

61
00:03:33,463 --> 00:03:35,590
‫جوآن، کدوم گوری هستی؟

62
00:03:35,590 --> 00:03:38,051
‫خانواده یا بوربن، آقای منفردی؟

63
00:03:38,051 --> 00:03:39,553
‫کدوم یکی برات مهم‌تره؟

64
00:03:39,553 --> 00:03:41,096
‫حاضری با هم معامله کنیم؟

65
00:03:41,096 --> 00:03:44,349
‫یه معامله‌ی عادلانه، مثل همونی که

66
00:03:44,349 --> 00:03:46,309
‫قبلاً بهم پیشنهاد دادی؟

67
00:03:46,309 --> 00:03:48,228
‫می‌دونی که دخلتو میارم، مگه نه؟

68
00:03:48,228 --> 00:03:49,896
‫نه

69
00:03:49,896 --> 00:03:51,815
‫به احتمال زیاد با مرگ تو تموم میشه

70
00:03:51,815 --> 00:03:54,735
‫که بهت گفتم با چشمای خودم می‌بینم

71
00:03:55,569 --> 00:03:59,823
‫ولی مرگ کوفتی تو فراموش نشدنی میشه

72
00:05:03,085 --> 00:05:08,785
‫« سـلـطـان تـالـسـا »

73
00:05:11,000 --> 00:05:18,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

74
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

75
00:05:25,492 --> 00:05:28,411
‫خیلی‌خب آقایون

76
00:05:28,411 --> 00:05:30,497
‫قراره بریم برای جنگ

77
00:05:30,497 --> 00:05:34,125
‫ولی تا وقتی نفهمیدیم دقیقاً
‫با چی طرفیم، نمی‌تونیم کاری بکنیم

78
00:05:34,125 --> 00:05:38,213
‫افراد کافی و آدمای گردن‌کلفت لازم دارم

79
00:05:38,213 --> 00:05:40,339
‫بین خانواده‌م چند تایی سراغ دارم

80
00:05:40,339 --> 00:05:42,467
‫باید آماده باشیم
‫پس این لیست

81
00:05:42,467 --> 00:05:44,261
‫اسلحه‌هاییه که لازم داریم

82
00:05:44,261 --> 00:05:46,428
‫ردیفش می‌کنم

83
00:05:47,597 --> 00:05:49,197
‫بریم شروع کنیم

84
00:05:50,600 --> 00:05:52,269
‫قهوه می‌خوری؟

85
00:05:52,269 --> 00:05:54,771
‫با خامه یا شکر؟

86
00:05:54,771 --> 00:05:57,940
‫مثل لباس‌هات سیاه و تلخ می‌خوری؟

87
00:06:00,652 --> 00:06:03,446
‫تابحال هیچ زنی رو نزدم

88
00:06:06,074 --> 00:06:08,368
‫مامان بهم یاد داد

89
00:06:08,368 --> 00:06:11,621
‫که دست روی زن‌ها بلند نکنم

90
00:06:11,621 --> 00:06:14,416
‫- همم؟
‫- همم

91
00:06:14,416 --> 00:06:18,461
‫فقط پیرمردها رو
‫توی خونه‌شون به آتیش می‌کشی؟

92
00:06:19,462 --> 00:06:21,755
‫شرایطی که منجر به اون اتفاق شد

93
00:06:21,755 --> 00:06:23,550
‫کار برادرت بود

94
00:06:23,550 --> 00:06:27,888
‫خودش به‌طور غیرمستقیم
‫اون آتیش رو راه انداخت

95
00:06:27,888 --> 00:06:29,890
‫مجبور شدم

96
00:06:29,890 --> 00:06:31,892
‫برادرت مجبورم کرد

97
00:06:31,892 --> 00:06:34,394
‫و منو به اینجا کشوند

98
00:06:34,394 --> 00:06:36,771
‫و تو رو به اینجا کشوند

99
00:06:42,444 --> 00:06:43,987
‫امضاش کن

100
00:06:46,990 --> 00:06:51,912
‫با یه امضای ساده
‫دیگه نیازی به خشونت نیست

101
00:06:51,912 --> 00:06:55,165
‫مشروب‌سازی رو بزن به اسم من

102
00:06:55,165 --> 00:06:57,791
‫تا همه چی بخشیده بشه

103
00:07:00,921 --> 00:07:03,464
‫برادرت بهت اهمیت میده

104
00:07:04,841 --> 00:07:08,178
‫و الان، منتظره

105
00:07:08,178 --> 00:07:11,014
‫برای هر احتمالی آماده‌ست

106
00:07:11,014 --> 00:07:14,684
‫ولی بهتره پاش رو به این
‫آشفته‌بازار باز نکنیم، خانم منفردی

107
00:07:18,229 --> 00:07:20,857
‫سند رو امضا کن

108
00:07:21,983 --> 00:07:23,443
‫می‌دونی چیه؟

109
00:07:23,443 --> 00:07:26,863
‫چیز به این واضحی رو هم نمی‌بینی

110
00:07:27,781 --> 00:07:30,700
‫چی؟

111
00:07:31,576 --> 00:07:33,703
‫تو باختی

112
00:07:37,374 --> 00:07:38,875
‫باید درستش کنیم

113
00:07:38,875 --> 00:07:40,627
‫پخش محصولاتمون داره نابود میشه

114
00:07:40,627 --> 00:07:42,766
‫بهش میگم

115
00:07:42,766 --> 00:07:44,881
‫بهش میگم

116
00:07:45,674 --> 00:07:47,509
‫باید باهاش صحبت کنم

117
00:07:47,509 --> 00:07:49,109
‫نچ. الان نمیشه

118
00:07:53,431 --> 00:07:55,031
‫کی پیششه؟

119
00:08:01,815 --> 00:08:03,415
‫خیلی‌خب

120
00:08:09,280 --> 00:08:10,949
‫حالتون چطوره؟

121
00:08:10,949 --> 00:08:12,826
‫سلام. تو فردی؟

122
00:08:12,826 --> 00:08:14,119
‫بله خودمم، جناب

123
00:08:14,119 --> 00:08:16,913
‫نیازی نیست به من بگی جناب
‫من "لی" هستم

124
00:08:16,913 --> 00:08:19,290
‫- باشه، لی
‫- خب، دوایت گفت

125
00:08:19,290 --> 00:08:21,418
‫می‌تونم بیام اینجا
‫یه وسیله ببرم

126
00:08:21,418 --> 00:08:22,877
‫درست گفته؟

127
00:08:22,877 --> 00:08:24,170
‫بله آقا، درست گفته

128
00:08:24,170 --> 00:08:25,630
‫هرچی توی پارکینگ و این داخل می‌بینین

129
00:08:25,630 --> 00:08:27,757
‫- هرچیزی؟
‫- بله آقا

130
00:08:27,757 --> 00:08:30,427
‫با پلاک‌های بدون خلافی؟ کارت ماشین؟

131
00:08:30,427 --> 00:08:32,095
‫بله، تمام ماشین‌ها دارن

132
00:08:33,679 --> 00:08:37,017
‫می‌دونی، داشتم فکر بودم

133
00:08:37,017 --> 00:08:40,687
‫این دقیقاً عین کادیلاک جدیدمه

134
00:08:40,687 --> 00:08:42,272
‫منم تو همین فکر بودم

135
00:08:42,272 --> 00:08:44,107
‫الان سوئیچش رو براتون میارم

136
00:08:44,107 --> 00:08:46,276
‫خیلی‌خب حله

137
00:09:00,957 --> 00:09:03,752
‫باورم نمیشه همچین کاری کرده

138
00:09:14,636 --> 00:09:16,222
‫کافیه؟

139
00:09:16,222 --> 00:09:17,724
‫ممنون

140
00:09:17,724 --> 00:09:19,392
‫باید منو از اینجا فراری بدی

141
00:09:19,392 --> 00:09:22,187
‫خب، رد کردنت از نگهبان‌ها آسون نیست

142
00:09:22,187 --> 00:09:25,315
‫- آره خب، زنگ بزن پلیس
‫- نفوذ بابام روی پلیس

143
00:09:25,315 --> 00:09:27,317
‫خیلی زیاده

144
00:09:27,317 --> 00:09:28,902
‫چی می‌خواد؟

145
00:09:28,902 --> 00:09:31,738
‫که مشروب‌سازی رو بزنم به نامش

146
00:09:35,575 --> 00:09:37,202
‫پس همین‌کارو بکن

147
00:09:37,202 --> 00:09:40,371
‫منفردی ماریجوانا داره، کازینو داره

148
00:09:40,371 --> 00:09:42,999
‫کافیه بیخیال مشروب بشین
‫تا تموم بشه بره

149
00:09:43,833 --> 00:09:46,294
‫گیریم زدم به اسمش

150
00:09:46,294 --> 00:09:48,963
‫خیال کردی بابات می‌ذاره از اینجا برم؟

151
00:09:50,423 --> 00:09:53,510
‫خیال کردی دوایت می‌ذاره
‫با این کارش قسر در بره؟

152
00:09:56,304 --> 00:09:57,931
‫نـه

153
00:10:09,734 --> 00:10:13,113
‫عجب جو سنگینیه، کمرم خرد شد

154
00:10:13,113 --> 00:10:15,365
‫پشمام

155
00:10:16,699 --> 00:10:18,868
‫چی شده؟

156
00:10:20,537 --> 00:10:22,205
‫دانمایر خواهرمو دزدیده

157
00:10:22,205 --> 00:10:24,207
‫و نمی‌دونم کجا بردتش

158
00:10:24,207 --> 00:10:25,807
‫پیداش می‌کنیم

159
00:10:26,793 --> 00:10:30,547
‫لی، بابت نگرانیت ممنونم، جدی میگم

160
00:10:30,547 --> 00:10:33,383
‫ولی این مشکل خودمه

161
00:10:33,383 --> 00:10:36,553
‫و تو، تو تا ری پیدات نکرده

162
00:10:36,553 --> 00:10:39,304
‫باید از تالسا بزنی به چاک
‫و شک نکن پیدات می‌کنه

163
00:10:39,304 --> 00:10:42,809
‫من بلدم مراقب خودم باشم

164
00:10:42,809 --> 00:10:45,727
‫فعلاً، اینجام

165
00:10:45,727 --> 00:10:47,522
‫خب؟

166
00:10:48,648 --> 00:10:52,861
‫هی. به‌نظر نگران میای داداش

167
00:10:52,861 --> 00:10:55,405
‫همه‌چی درست میشه

168
00:10:55,405 --> 00:10:57,824
‫امیدوارم

169
00:10:57,824 --> 00:10:59,492
‫هواتو دارم، داداش

170
00:10:59,492 --> 00:11:01,744
‫ممنون داداش

171
00:11:23,224 --> 00:11:25,559
‫- اسپنسر، هرجا نگاه می‌کنم هستی
‫- سلام بودی

172
00:11:25,559 --> 00:11:27,770
‫باید مغازه رو بعد از ساعت کاری
‫باز نگه داریم

173
00:11:27,770 --> 00:11:29,522
‫نمی‌دونم این قضیه چطور پیش میره

174
00:11:29,522 --> 00:11:31,982
‫ولی اگر جوآن دنبال یه جای امن باشه
‫ممکنه بیاد اینجا

175
00:11:31,982 --> 00:11:33,526
‫- باشه
‫- باید مغازه رو باز نگه داریم

176
00:11:33,526 --> 00:11:36,529
‫باشه. بسپارش به خودم
‫همین‌جا می‌خوابم

177
00:11:38,198 --> 00:11:39,699
‫محض اطمینان

178
00:11:39,699 --> 00:11:41,576
‫باشه

179
00:11:45,496 --> 00:11:48,374
‫تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟

180
00:11:48,374 --> 00:11:49,958
‫اومدم کمک کنم

181
00:11:49,958 --> 00:11:52,837
‫واقعاً؟ جوآن کجاست؟
‫کدوم خراب شده‌ای بردینش؟

182
00:11:52,837 --> 00:11:55,006
‫- بودی، صبر کن
‫- من ندزدیدمش

183
00:11:55,006 --> 00:11:57,508
‫ببین، باید با منفردی صحبت کنم

184
00:11:57,508 --> 00:11:58,968
‫چه حرفی باهاش داری؟

185
00:11:58,968 --> 00:12:01,554
‫می‌دونم خواهرش کجاست

186
00:12:03,848 --> 00:12:05,600
‫ از یه چیزی مطمئنم

187
00:12:05,600 --> 00:12:07,809
‫تا وقتی یه چیزی ازت می‌خواد
‫بلایی سرش نمیاره

188
00:12:07,809 --> 00:12:11,356
‫پیداش می‌کنیم و نجاتش میدیم

189
00:12:11,356 --> 00:12:14,692
‫و بعدش، چنان بلایی به سرش میاریم

190
00:12:14,692 --> 00:12:16,361
‫که مرغ‌های آسمون به حالش گریه کنن

191
00:12:16,361 --> 00:12:17,987
‫آره بابا

192
00:12:21,491 --> 00:12:23,993
‫پشمام. این فسقلی‌ها کی هستن؟

193
00:12:23,993 --> 00:12:26,412
‫رئیس، این‌ها بچه‌های فامیلمونن

194
00:12:28,748 --> 00:12:30,792
‫- بریم
‫- عجب

195
00:12:30,792 --> 00:12:33,169
‫خیال می‌کردم ما توی لوئیزیانا
‫لندهور زیاد داریم

196
00:12:39,842 --> 00:12:42,095
‫بچه‌ها، این رفیقم "ریکت جیرجیرک"ـه

197
00:12:42,095 --> 00:12:44,931
‫توی ردیابی هیچکس رو دستش نمیاد

198
00:12:44,931 --> 00:12:46,349
‫کارمونو راه می‌اندازه

199
00:12:46,349 --> 00:12:47,949
‫ایول بابا

200
00:12:49,434 --> 00:12:51,771
‫خیلی‌خب. چی می‌خواین؟

201
00:12:51,771 --> 00:12:54,816
‫اوه، این کالیبر 50 چه خوشگله

202
00:12:54,816 --> 00:12:57,151
‫قرار که نیست جت جنگنده بیاریم پایین

203
00:12:57,151 --> 00:12:58,653
‫ضدحال نزن

204
00:12:58,653 --> 00:12:59,904
‫نارنجک داری؟

205
00:12:59,904 --> 00:13:01,239
‫- آره
‫- گاز اشک‌آور؟

206
00:13:01,239 --> 00:13:03,199
‫- ده تا دونه؟
‫- آره معلومه

207
00:13:03,199 --> 00:13:04,534
‫دوربین‌های دید در شب؟

208
00:13:04,534 --> 00:13:06,744
‫فعلاً اینو ندارم

209
00:13:06,744 --> 00:13:08,371
‫یه سری تجهیزات تاکتیکی سیاه می‌خوایم

210
00:13:08,371 --> 00:13:10,623
‫- با اندازه‌های مختلف. همین کافیه
‫- حله

211
00:13:10,623 --> 00:13:12,208
‫با اینا میشه به عراق حمله کرد

212
00:13:12,208 --> 00:13:14,961
‫نه، قراره بریم سراغ
‫دهاتی‌های همین اطراف

213
00:13:14,961 --> 00:13:16,296
‫بیاین ببریمشون

214
00:13:25,847 --> 00:13:28,474
‫خانم‌ها، آقایون
‫اوکلاهماسیتی چطور پیش میره؟ خوبه؟

215
00:13:28,474 --> 00:13:31,436
‫ممنون. بزن قدش
‫ممنون. ممنون، ممنون

216
00:13:31,436 --> 00:13:33,313
‫- ممنون
‫- مارگارت

217
00:13:33,313 --> 00:13:36,482
‫فکر کنم دیگه می‌تونی
‫سخنرانی باخت رو بندازی دور

218
00:13:36,482 --> 00:13:38,776
‫اعتماد به‌نفس داشته باش، کل
‫ولی مغرور نشو

219
00:13:38,776 --> 00:13:40,611
‫خب، در مورد پیشنهادم فکر کردی؟

220
00:13:42,905 --> 00:13:44,198
‫پیشنهاد بود؟

221
00:13:44,198 --> 00:13:46,951
‫آخه بیشتر به‌نظر دستور میومد

222
00:13:46,951 --> 00:13:48,910
‫می‌تونی هر اسمی می‌خوای روش بذاری

223
00:13:48,910 --> 00:13:51,956
‫ولی وقتی برنده شدیم
‫می‌خوام سریع دست به‌کار بشیم

224
00:13:51,956 --> 00:13:54,208
‫من پیشنهاد دادم
‫کمکت کنم رای بیاری

225
00:13:54,208 --> 00:13:56,919
‫- تا به جاش مزرعه‌م گیرم بیاد
‫- و من گفتم وقتی برنده شدم

226
00:13:56,919 --> 00:13:59,714
‫سهامم رو مفت بهت می‌فروشم

227
00:13:59,714 --> 00:14:01,758
‫- بگو چرا
‫- چرا چی؟

228
00:14:01,758 --> 00:14:03,593
‫چرا این شغل رو بهم پیشنهاد دادی؟

229
00:14:03,593 --> 00:14:06,011
‫شوخیت گرفته؟ مارگارت
‫یه نگاه به اطرافت بنداز

230
00:14:06,011 --> 00:14:07,472
‫- ببین کجاییم
‫- آره، آره، آره

231
00:14:07,472 --> 00:14:08,931
‫توی اوکلاهما آشنا دارم

232
00:14:08,931 --> 00:14:10,308
‫کمکت کردم به اینجا برسی

233
00:14:10,308 --> 00:14:12,309
‫ولی اگر بهت ملحق بشم

234
00:14:12,309 --> 00:14:14,145
‫دوست‌دختر هیچکس نیستم

235
00:14:14,145 --> 00:14:15,605
‫باشه، شاید پامو از گلیمم درازتر کرده باشم

236
00:14:15,605 --> 00:14:16,939
‫- و...
‫- و؟

237
00:14:16,939 --> 00:14:19,567
‫می‌خوام توی انتخاب سیاست‌ها دخیل باشم

238
00:14:19,567 --> 00:14:21,944
‫می‌خوام حرفم خریدار داشته باشه

239
00:14:21,944 --> 00:14:25,114
‫مارگارت، هر کوفتی خواستی مال خودت

240
00:14:25,114 --> 00:14:26,741
‫بهت قول میدم

241
00:14:26,741 --> 00:14:28,368
‫تو کمکم کردی به اینجا برسم

242
00:14:28,368 --> 00:14:30,578
‫چرا باید جور دیگه‌ای رفتار کنم؟

243
00:14:30,578 --> 00:14:32,705
‫و بخاطرت جلوی دوایت درنمیام

244
00:14:32,705 --> 00:14:36,376
‫به‌نظر من که می‌تونیم
‫کلاً دوایت رو بذاریم کنار

245
00:14:36,376 --> 00:14:38,961
‫- صحیح
‫- خب، جوابت مثبته؟

246
00:14:38,961 --> 00:14:40,922
‫وقتی رای‌ها شمرده شدن صحبت می‌کنیم

247
00:14:40,922 --> 00:14:45,343
‫وقتی رای‌ها شمرده شدن
‫من میشم فرماندار کل ترشر لامصب

248
00:14:52,058 --> 00:14:54,060
‫می‌خوای دعا بخونی؟

249
00:14:58,856 --> 00:15:01,609
‫خداوندا، این غذایی
‫که به ما ارزانی داشتی را

250
00:15:01,609 --> 00:15:03,653
‫به اسم عیسی مسیح
‫متبرک می‌کنیم. آمین

251
00:15:06,656 --> 00:15:08,741
‫سال‌هاست که...

252
00:15:08,741 --> 00:15:11,661
‫یه زن برای شام باهام هم‌سفره نشده

253
00:15:11,661 --> 00:15:14,831
‫اگر خانمم بود خیلی ناراحت می‌شد

254
00:15:15,665 --> 00:15:17,333
‫بخاطر آدم‌ربایی؟

255
00:15:17,333 --> 00:15:19,919
‫که به کجا رسیدم

256
00:15:19,919 --> 00:15:22,839
‫شکست‌هام، ناکامی‌هام

257
00:15:22,839 --> 00:15:24,966
‫درست قبل از اینکه

258
00:15:24,966 --> 00:15:28,344
‫پسرم جاشوآ برای خدمت بره خارج
‫فوت کرد

259
00:15:28,344 --> 00:15:31,097
‫پسرم قهرمانانه مُرد

260
00:15:31,097 --> 00:15:32,849
‫اگر زنم بود بخاطر فداکاریش

261
00:15:32,849 --> 00:15:36,185
‫منو مقصر می‌دونست، ولی...

262
00:15:36,185 --> 00:15:39,355
‫فداکاری ضروریه

263
00:15:39,355 --> 00:15:43,359
‫برای حفظ پاکی و عزت خانواده

264
00:15:46,446 --> 00:15:50,908
‫دوایت چی؟ تو زندگیش
‫واقعاً چیزی رو فدا کرده؟

265
00:15:50,908 --> 00:15:54,287
‫بیست و پنج سال از عمرشو فدا کرد

266
00:15:54,287 --> 00:15:56,914
‫خب، اون برای خانواده‌ی تبهکاریش بوده

267
00:15:56,914 --> 00:15:58,916
‫نه برای خانواده‌ی واقعیش، نه برای تو

268
00:15:58,916 --> 00:16:03,838
‫همچین مردی نه وجدان داره
‫نه پشیمونی

269
00:16:03,838 --> 00:16:06,090
‫تو چی، جرمایا؟

270
00:16:06,090 --> 00:16:08,384
‫تو پشیمونی نداری؟

271
00:16:11,387 --> 00:16:13,181
‫بابت هیچی؟

272
00:16:17,000 --> 00:16:24,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

273
00:16:27,612 --> 00:16:29,197
‫جوآن طعمه‌ست

274
00:16:29,197 --> 00:16:30,573
‫کاملاً واضحه

275
00:16:30,573 --> 00:16:33,326
‫پس باید بفهمیم
‫اونجا با چی طرفیم

276
00:16:33,326 --> 00:16:36,287
‫چند نفر داره، چند تا اسلحه دارن

277
00:16:36,287 --> 00:16:37,580
‫چون نباید بذاریم

278
00:16:37,580 --> 00:16:39,957
‫اون حرومیا دوره‌مون کنن

279
00:16:39,957 --> 00:16:41,876
‫وگرنه مثل مرغ بال و پر شکسته
‫بی‌دفاع می‌مونیم

280
00:16:41,876 --> 00:16:44,337
‫باید به همون تعداد افراد جور کنیم

281
00:16:44,337 --> 00:16:46,756
‫افرادش حرفه‌این، یه مشت سرباز داره

282
00:16:46,756 --> 00:16:49,258
‫- الان وقت خوبی نیست
‫- قضیه مهمه

283
00:16:49,258 --> 00:16:51,260
‫تو اینجا چیکار می‌کنی، اسپنسر؟

284
00:16:51,260 --> 00:16:52,929
‫باید خودت بشنوی

285
00:16:54,013 --> 00:16:55,723
‫پس صحبت کن

286
00:17:00,770 --> 00:17:02,188
‫تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟

287
00:17:02,188 --> 00:17:03,397
‫بسه. بسه

288
00:17:03,397 --> 00:17:04,181
‫اسلحه رو بیار پایین

289
00:17:04,181 --> 00:17:04,941
‫اسلحه رو بیار پایین

290
00:17:04,941 --> 00:17:06,025
‫یعنی چی بیارش پایین؟

291
00:17:06,025 --> 00:17:07,568
‫این حرومی سعی کرد منو بکشه

292
00:17:07,568 --> 00:17:09,195
‫مانتگیو رو زنده زنده سوزوند

293
00:17:09,195 --> 00:17:11,071
‫اینجا چه غلطی می‌کنی؟

294
00:17:11,071 --> 00:17:12,907
‫همه آروم باشین

295
00:17:12,907 --> 00:17:14,992
‫پسر بدترین دشمنم

296
00:17:14,992 --> 00:17:16,369
‫اینجا چیکار می‌کنه؟

297
00:17:16,369 --> 00:17:19,914
‫- می‌خواد کمک کنه
‫- اون حرف می‌زنه، نه تو، باشه؟

298
00:17:19,914 --> 00:17:22,792
‫اصلاً می‌دونی چیه؟ به جهنم

299
00:17:22,792 --> 00:17:26,837
‫هنوز تصمیم نگرفتم
‫جای شنیدن حرفات

300
00:17:26,837 --> 00:17:28,381
‫مغزتو بپاشم روی این میز یا نه

301
00:17:28,381 --> 00:17:31,175
‫من روحمم خبر نداره تو کی هستی

302
00:17:31,175 --> 00:17:33,886
‫ولی حرومی خوش‌شانسی هستی

303
00:17:35,221 --> 00:17:36,347
‫این قیافه رو می‌بینی؟

304
00:17:36,347 --> 00:17:39,559
‫این قیافه معمولاً یعنی

305
00:17:39,559 --> 00:17:42,979
‫الان باید دو متر زیر خاک باشی

306
00:17:44,730 --> 00:17:47,191
‫می‌خوام کمک کنم

307
00:17:48,984 --> 00:17:50,903
‫با خواهرت صحبت کردم

308
00:17:50,903 --> 00:17:53,739
‫فعلاً حالش خوبه

309
00:17:54,490 --> 00:17:58,536
‫دیگه پشت سر بابام راه نمیرم

310
00:17:58,536 --> 00:17:59,996
‫و کثافت‌کاری‌هاشو انجام نمیدم

311
00:17:59,996 --> 00:18:01,872
‫اسپنسر، این دیگه چه وضعشه؟

312
00:18:01,872 --> 00:18:04,292
‫کول کمک کرد مارگارت و خیلیای دیگه رو

313
00:18:04,292 --> 00:18:05,917
‫از انفجار هتل نجات بدیم

314
00:18:05,917 --> 00:18:07,628
‫اون بهمون هشدار داد

315
00:18:07,628 --> 00:18:09,505
‫خب، خودت می‌دونی که...

316
00:18:09,505 --> 00:18:11,048
‫تابحال توی چشمای

317
00:18:11,048 --> 00:18:13,342
‫دروغگوهای حرومی زیادی نگاه کردم

318
00:18:13,342 --> 00:18:16,262
‫و بعد با یه گلوله جونشون رو گرفتم

319
00:18:16,262 --> 00:18:17,930
‫آره

320
00:18:17,930 --> 00:18:19,682
‫این پسر که اینجا وایساده

321
00:18:19,682 --> 00:18:22,184
‫داره حقیقتو میگه

322
00:18:22,935 --> 00:18:25,479
‫می‌خواد جبران کنه

323
00:18:26,314 --> 00:18:27,773
‫مگه نه، پسرجون؟

324
00:18:27,773 --> 00:18:30,192
‫بله آقا

325
00:18:37,032 --> 00:18:39,410
‫یکی خودکار و کاغذ برام بیاره

326
00:18:40,328 --> 00:18:41,494
‫هی

327
00:18:41,494 --> 00:18:43,164
‫چند نفر اونجا دارین؟

328
00:18:43,164 --> 00:18:45,541
‫- حدوداً 20 نفر
‫- چند تا اسلحه دارن؟

329
00:18:45,541 --> 00:18:47,792
‫توی ساختمون کنار خونه
‫یه اسلحه‌خونه‌ی کامل دارن

330
00:18:47,792 --> 00:18:49,545
‫خیلی‌خب

331
00:18:51,547 --> 00:18:52,965
‫یه نقشه‌ی باجزئیات

332
00:18:52,965 --> 00:18:54,508
‫از خونه‌تون برام می‌کشی...

333
00:18:54,508 --> 00:18:57,887
‫تمام اتاق‌ها، تمام زوایا
‫تمام خروجی‌ها، تمام ورودی‌ها

334
00:18:57,887 --> 00:18:59,888
‫سانت به سانتش

335
00:19:01,057 --> 00:19:04,769
‫و بهم میگی خواهرم توی کدوم اتاقه

336
00:19:08,189 --> 00:19:09,898
‫شروع کن

337
00:19:14,570 --> 00:19:17,406
‫ به‌نظرت برادرت کی واکنش نشون میده؟

338
00:19:18,532 --> 00:19:20,034
‫شاید نشون نده

339
00:19:20,034 --> 00:19:21,702
‫داره بامزه‌بازی درمیاری؟

340
00:19:21,702 --> 00:19:24,080
‫هرکاری دلش می‌خواد انجام میده

341
00:19:24,080 --> 00:19:26,415
‫فکر نکنم متوجه باشی

342
00:19:26,415 --> 00:19:28,584
‫قضیه چقدر جدیه، خانم منفردی

343
00:19:28,584 --> 00:19:31,087
‫این قضیه‌ی کوفتی شوخی‌بردار نیست!

344
00:19:35,633 --> 00:19:37,176
‫ولی به کاری که تونستیم

345
00:19:37,176 --> 00:19:40,721
‫با همدیگه انجام بدیم
‫خیلی افتخار می‌کنم

346
00:19:47,269 --> 00:19:48,688
‫از صمیم قلب از تمام کسایی

347
00:19:48,688 --> 00:19:50,773
‫که ازم حمایت کردین تشکر می‌کنم

348
00:19:50,773 --> 00:19:52,858
‫و کسایی که ازم حمایت نکردین

349
00:19:52,858 --> 00:19:54,984
‫فقط می‌خوام یه نکته رو بهتون بگم

350
00:19:54,984 --> 00:19:59,407
‫اومدم برای تک‌تک شماها
‫تلاش کنم و بجنگم

351
00:20:01,450 --> 00:20:05,287
‫خدا خیرتون بده
‫و خدا پشت و پناه اوکلاهما باشه!

352
00:20:13,087 --> 00:20:15,715
‫لی، سمت چپ با تو

353
00:20:15,715 --> 00:20:17,675
‫مشخصه خواهرم این سمته

354
00:20:17,675 --> 00:20:19,468
‫سمت راسته، پس من میرم اون سمت

355
00:20:19,468 --> 00:20:23,222
‫من، پاگنده و بچه‌های فامیلش
‫از جلو وارد میشیم

356
00:20:23,222 --> 00:20:26,142
‫اکثر نارنجک‌ها و تفنگ‌های دودزای ام203ها

357
00:20:26,142 --> 00:20:28,352
‫دست شماها باشه، مشکلی ندارین؟

358
00:20:28,352 --> 00:20:30,938
‫حله. دو تاشون ارتشی بودن
‫یکیشون تفنگدار دریایی

359
00:20:32,148 --> 00:20:33,691
‫لباس‌های نظامی تیره‌تون رو آوردین؟

360
00:20:33,691 --> 00:20:35,025
‫نیازی به لباس نظامی نداریم

361
00:20:35,025 --> 00:20:37,319
‫خب، همین لباس‌هاشون بقدر کافی تیره هست

362
00:20:37,319 --> 00:20:38,529
‫به جهنم. همین کارمونو راه می‌اندازه

363
00:20:38,529 --> 00:20:39,739
‫قراره همین امشب بریم؟

364
00:20:39,739 --> 00:20:41,240
‫آره، ساعت 3 صبح میریم

365
00:20:41,240 --> 00:20:43,784
‫پس برین لباستونو عوض کنین
‫و برگردین اینجا

366
00:20:43,784 --> 00:20:47,246
‫و می‌شینیم برنامه می‌ریزیم
‫و برنامه می‌ریزیم و برنامه می‌ریزیم

367
00:20:47,246 --> 00:20:49,330
‫پشمام

368
00:20:50,666 --> 00:20:53,335
‫ببین، ازت می‌خوام همین‌جا بمونی

369
00:20:53,335 --> 00:20:54,336
‫من توی این قضیه یه سربازم

370
00:20:54,336 --> 00:20:55,796
‫نه، یه سردسته‌ای

371
00:20:55,796 --> 00:20:58,215
‫اگر اتفاقی برام افتاد
‫کی اینجا رو اداره می‌کنه؟

372
00:20:59,300 --> 00:21:01,010
‫باشه؟

373
00:21:01,010 --> 00:21:03,512
‫حله

374
00:21:49,099 --> 00:21:51,644
‫این‌کارت جرات می‌خواست

375
00:21:51,644 --> 00:21:54,230
‫یا شاید فقط پسر افتضاحیم؟

376
00:21:55,064 --> 00:21:56,565
‫مرد خوبی هستی

377
00:21:56,565 --> 00:21:59,234
‫و کارهای خیلی بدی انجام دادی

378
00:21:59,234 --> 00:22:04,365
‫ولی نفرت بابات پشت کارهات بوده

379
00:22:05,491 --> 00:22:07,910
‫یادم نمیاد حتی یه روز خوب هم داشته باشیم

380
00:22:20,548 --> 00:22:23,175
‫میگم، میشه یه چیزی ازت بپرسم؟

381
00:22:23,175 --> 00:22:24,468
‫آره، معلومه

382
00:22:24,468 --> 00:22:27,012
‫تابحال همچین کاری کرده بودی؟

383
00:22:27,012 --> 00:22:30,766
‫- نه، نه چندان
‫- نه؟

384
00:22:30,766 --> 00:22:33,352
‫نه. چطور مگه؟

385
00:22:33,352 --> 00:22:36,230
‫می‌خواستم ازت توصیه بخوام

386
00:22:36,230 --> 00:22:39,984
‫راستش هیچ توصیه‌ای ندارم...

387
00:22:39,984 --> 00:22:43,863
‫معمولاً دونه دونه آدم می‌کشم

388
00:22:43,863 --> 00:22:47,741
‫ولی بی‌صبرانه منتظر این قضیه‌م
‫تو چی، ژنرال؟

389
00:22:47,741 --> 00:22:49,994
‫تایسون، لطفاً چراغ‌ها رو خاموش کن

390
00:22:49,994 --> 00:22:51,494
‫باشه چشم

391
00:23:33,871 --> 00:23:36,205
‫خیلی‌خب. می‌دونین باید چیکار کنین
‫ می‌دونین باید چیکار کنین

392
00:23:36,205 --> 00:23:38,417
‫برید، برید، برید

393
00:24:08,196 --> 00:24:11,367
‫می‌دونم برادرت میاد نجاتت بده

394
00:24:12,493 --> 00:24:14,369
‫برای اومدنش آماده‌م

395
00:24:17,164 --> 00:24:20,292
‫همین‌جا می‌میره، مگر اینکه...

396
00:24:20,292 --> 00:24:21,961
‫امضاش کنی

397
00:24:22,711 --> 00:24:27,049
‫♪ Bad to the Bone by George Thorogood ♪

398
00:24:36,016 --> 00:24:38,060
‫این دیگه چی بود؟!

399
00:25:36,910 --> 00:25:40,247
‫این دیگه زیادی آسونه

400
00:25:42,291 --> 00:25:43,584
‫منو ببین، رفیق

401
00:25:56,263 --> 00:25:58,140
‫فرشته‌ی نجاتمی تو

402
00:26:36,303 --> 00:26:38,180
‫گندش بزنن

403
00:26:45,061 --> 00:26:47,731
‫جوآن؟

404
00:26:47,731 --> 00:26:49,608
‫بیا، بیا، بیا بریم

405
00:26:49,608 --> 00:26:51,234
‫دارمت. بیا بریم. بیا بریم

406
00:26:51,234 --> 00:26:53,320
‫دارمت. دارمت

407
00:26:53,320 --> 00:26:55,239
‫خیلی‌خب. بیا پشت سرم

408
00:26:55,239 --> 00:26:56,740
‫- دیگه چیزی نمونده
‫- دوایت؟

409
00:26:56,740 --> 00:26:58,075
‫میچ، ببرش بیرون یکم هوا بخوره

410
00:26:58,075 --> 00:26:59,409
‫خوب میشه

411
00:26:59,409 --> 00:27:00,619
‫- دارمش
‫- داریش؟

412
00:27:00,619 --> 00:27:01,744
‫آره. نگران نباش

413
00:27:01,744 --> 00:27:02,830
‫میرم دنبال دانمایر

414
00:27:02,830 --> 00:27:03,789
‫هیچکس دنبالم نیاد

415
00:27:03,789 --> 00:27:05,582
‫چشم!

416
00:27:14,758 --> 00:27:16,358
‫اوف

417
00:27:19,221 --> 00:27:21,765
‫می‌بینم که فراری شدن. باشه برین

418
00:27:21,765 --> 00:27:23,851
‫یه‌خرده دیگه

419
00:27:23,851 --> 00:27:26,353
‫خب دیگه کافیه

420
00:27:32,859 --> 00:27:35,696
‫اون عروسک خرسی که اون بالاست رو می‌خوام

421
00:29:17,506 --> 00:29:20,175
‫از اونجایی که کمابیش مذهبی هستی

422
00:29:20,175 --> 00:29:22,928
‫شاید از این داستان خوشت بیاد

423
00:29:22,928 --> 00:29:27,975
‫یه موجودی هست
‫به اسم مارمولک عیسی مسیح

424
00:29:27,975 --> 00:29:30,560
‫و بخاطر این بهش میگن
‫مارمولک عیسی مسیح

425
00:29:30,560 --> 00:29:33,522
‫چون می‌تونه روی آب بدوه

426
00:29:33,522 --> 00:29:35,649
‫با پنجه‌های گنده‌ش می‌زنه روی آب

427
00:29:35,649 --> 00:29:39,736
‫و یجور حباب ایجاد می‌کنه

428
00:29:39,736 --> 00:29:43,699
‫و این منو یاد تو انداخت

429
00:29:43,699 --> 00:29:46,326
‫چون خیال می‌کنی
‫می‌تونی روی آب راه بری

430
00:29:49,037 --> 00:29:51,748
‫تا اینکه...

431
00:29:51,748 --> 00:29:54,543
‫یه اشتباه کردی

432
00:29:54,543 --> 00:29:57,337
‫و اون حباب ترکید

433
00:29:57,337 --> 00:30:00,799
‫و افتادی توی آب

434
00:30:00,799 --> 00:30:04,052
‫جایی که یه شکارچی

435
00:30:04,052 --> 00:30:05,929
‫منتظر بود بخورتت

436
00:30:05,929 --> 00:30:09,266
‫♪ Bad Company by Five Finger Death Punch ♪

437
00:30:10,434 --> 00:30:12,477
‫یادته توی مراسم ختم دوستت

438
00:30:12,477 --> 00:30:16,565
‫که زنده زنده سوخته بود
‫همدیگه رو دیدیم؟

439
00:30:16,565 --> 00:30:18,900
‫و من گفتم...

440
00:30:18,900 --> 00:30:22,696
‫"سوختن یه انگشت هم درد داره"

441
00:30:22,696 --> 00:30:26,408
‫"تصور کن کل بدنت بسوزه"

442
00:30:29,077 --> 00:30:31,330
‫حالا می‌فهمی چقدر درد داره

443
00:31:22,214 --> 00:31:25,008
‫اولاً...

444
00:31:25,008 --> 00:31:27,219
‫فقط می‌خوام بگم

445
00:31:27,219 --> 00:31:28,887
‫واقعاً متاسفم که نمی‌تونم

446
00:31:28,887 --> 00:31:31,014
‫همه‌تون رو بهتر بشناسم

447
00:31:31,014 --> 00:31:34,601
‫ولی جهنم خیلی خاصی به‌پا کردیم

448
00:31:34,601 --> 00:31:38,355
‫پس هیچوقت فراموشتتون نمی‌کنم

449
00:31:38,355 --> 00:31:40,440
‫و داداش خودم...

450
00:31:40,440 --> 00:31:42,317
‫کارت خیلی درسته

451
00:31:42,317 --> 00:31:45,612
‫با دیدن کارایی که اینجا کردی
‫دلم می‌خواد

452
00:31:45,612 --> 00:31:49,908
‫برگردم نیواورلینز و شاید...

453
00:31:49,908 --> 00:31:51,535
‫یه چیز جدید رو شروع کنم

454
00:31:51,535 --> 00:31:53,161
‫- حالا شد
‫- آخه لامصب

455
00:31:53,161 --> 00:31:55,430
‫اگر ژنرال از پسش براومده
‫مگه چقدر می‌تونه سخت باشه؟

456
00:31:56,331 --> 00:31:58,166
‫هرکسی از پسش برمیاد

457
00:31:59,418 --> 00:32:03,630
‫پس هرکدومتون اومدین نیواورلینز
‫بیاین سمتم

458
00:32:03,630 --> 00:32:06,049
‫- احسنت
‫- نوش

459
00:32:06,049 --> 00:32:07,467
‫- نوش
‫- نوش

460
00:32:07,467 --> 00:32:10,387
‫- دوستت دارم رفیق
‫- منم دوستت دارم رفیق

461
00:32:13,181 --> 00:32:15,976
‫خیلی‌خب، فعلاً بچه‌ها

462
00:32:15,976 --> 00:32:17,978
‫خیلی‌خب

463
00:32:20,021 --> 00:32:23,108
‫بس کنین، بس کنین

464
00:32:23,108 --> 00:32:25,026
‫مراقب باش داداش. مراقب خودت باش

465
00:32:26,111 --> 00:32:28,905
‫برو اون بالا هنرتو نشون بده

466
00:32:28,905 --> 00:32:31,074
‫کی؟ من؟

467
00:32:31,074 --> 00:32:32,868
‫گمونم بتونم یه کوچولو اجرا کنم

468
00:32:32,868 --> 00:32:34,202
‫آره، آره

469
00:32:34,202 --> 00:32:36,288
‫ای وای

470
00:32:36,288 --> 00:32:38,415
‫چرا خودت نمیری بخونی؟

471
00:32:38,415 --> 00:32:40,667
‫می‌خوای تمام مشتری‌هامون بپرن؟

472
00:32:44,713 --> 00:32:47,632
‫الان برمی‌گردم. باید برم

473
00:32:47,632 --> 00:32:49,232
‫مراقبشون باش

474
00:33:09,571 --> 00:33:11,531
‫این برای منه؟

475
00:33:13,408 --> 00:33:15,827
‫چیزی که می‌خوام رو آوردی؟

476
00:33:17,245 --> 00:33:21,500
‫مجبور شدم به بالادستی‌ها رو بزنم

477
00:33:21,500 --> 00:33:25,128
‫این مجوز پایه‌ای فدرال

478
00:33:25,128 --> 00:33:28,590
‫رسمی و غیرممکن

479
00:33:28,590 --> 00:33:32,511
‫اداره‌ی مالیات و تجارت الکل و دخانیاته

480
00:33:32,511 --> 00:33:34,763
‫تو بهم مدیونی لامصب

481
00:33:40,227 --> 00:33:41,827
‫جسدش کجاست؟

482
00:33:42,604 --> 00:33:44,189
‫چه فرقی می‌کنه؟

483
00:33:44,189 --> 00:33:47,192
‫مهم اینه که کس دیگه‌ای نتونه پیداش کنه

484
00:33:47,192 --> 00:33:48,818
‫پیداش نمی‌کنن

485
00:33:48,818 --> 00:33:50,418
‫خیلی‌خب

486
00:33:51,279 --> 00:33:53,782
‫وقتی لازمت داشتم، بهت زنگ می‌زنم

487
00:34:06,795 --> 00:34:11,633
‫خب... نبودم چی شد؟

488
00:34:11,633 --> 00:34:13,927
‫دلت برام تنگ شد، البته امیدوارم

489
00:34:45,024 --> 00:35:05,024
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
