1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:05,306 --> 00:00:07,541
‫خیلی وقته کسی سعی نکرده منو بکشه

3
00:00:09,943 --> 00:00:12,380
‫- اتفاقی بود
‫- هرجوری هم بیانش کنی

4
00:00:12,380 --> 00:00:14,348
‫درهرحال نتیجه‌ش مرگه

5
00:00:14,348 --> 00:00:17,109
‫- چی گفت؟
‫- می‌خواد منو بکشه

6
00:00:17,109 --> 00:00:19,019
‫آنچه در سلطان تالسا گذشت

7
00:00:19,019 --> 00:00:20,521
‫روز محشری برای دستگیر کردنه، مگه نه؟

8
00:00:20,521 --> 00:00:22,690
‫وقتی این قضیه تموم شد
‫کار من و تو تمومه

9
00:00:22,690 --> 00:00:24,525
‫اگر این معامله به نتیجه رسید

10
00:00:24,525 --> 00:00:26,494
‫بعدش کار من و تو تمومه

11
00:00:27,961 --> 00:00:29,697
‫- بذارش روی میز. آروم
‫- بلندش کنین

12
00:00:29,697 --> 00:00:32,200
‫انتظار نداشتم من نارو بخورم

13
00:00:32,200 --> 00:00:34,902
‫باید هرچی می‌دونی رو بهم بگی

14
00:00:34,902 --> 00:00:36,937
‫تمام مشتری‌ها، تمام گروه‌ها

15
00:00:36,937 --> 00:00:38,206
‫همه‌چی

16
00:00:38,206 --> 00:00:40,174
‫پدرم یه چیزی در مورد هتل گفت

17
00:00:40,174 --> 00:00:41,709
‫و اینکه قراره به خیلیا صدمه بزنه

18
00:00:41,709 --> 00:00:43,144
‫توی هتل بمب گذاشتی؟

19
00:00:43,144 --> 00:00:44,478
‫آره

20
00:00:44,478 --> 00:00:46,480
‫شنیدی لامصب؟ خودتو برسون اونجا!

21
00:00:50,151 --> 00:00:53,454
‫بمب! بمب! برید بیرون!

22
00:00:53,454 --> 00:00:55,223
‫برید، برید، برید، برید!

23
00:00:58,126 --> 00:01:01,462
‫- حالت خوبه؟
‫- آره، آره، خوبم

24
00:01:06,866 --> 00:01:12,573
‫« نیوآرک، نیوجرسی »

25
00:02:08,429 --> 00:02:10,029
‫سلام

26
00:02:10,831 --> 00:02:13,701
‫منو فرستادن یه نگاهی
‫به سیستم اعلام حریق بندازم

27
00:02:13,701 --> 00:02:15,135
‫کی فرستاده؟

28
00:02:15,135 --> 00:02:16,904
‫شرکت مدیریت املاک استرلینگ

29
00:02:16,904 --> 00:02:20,974
‫ظاهراً آژیر بی‌صداتون مدام
‫توی آتش‌نشانی به‌صدا درمیاد

30
00:02:20,974 --> 00:02:22,643
‫- کارلوس گفته؟
‫- من چه می‌دونم

31
00:02:22,643 --> 00:02:25,145
‫فقط گفتن بیام اینجا
‫یه عیب‌یابی بکنم

32
00:02:25,145 --> 00:02:27,381
‫- کسی به من نگفت
‫- می‌دونی...

33
00:02:27,381 --> 00:02:30,718
‫مشکلی نیست، داداش
‫می‌تونم بعداً برگردم

34
00:02:30,718 --> 00:02:32,820
‫ولی خودت که می‌دونی جریمه‌ها چجورین

35
00:02:32,820 --> 00:02:34,622
‫همینطوری رو هم تلنبار میشن

36
00:02:34,622 --> 00:02:36,824
‫وایسا

37
00:03:38,419 --> 00:03:40,988
‫این سرپایان زیرک

38
00:03:40,988 --> 00:03:43,524
‫چندین نوع حمله‌ی متفاوت دارن

39
00:03:43,524 --> 00:03:47,661
‫با وجود مسیر تکاملی متفاوتی‌شون
‫نسبت به انسان‌ها

40
00:03:47,661 --> 00:03:50,331
‫سرپایان از باهوش‌ترین حیوانات کره‌ی زمین هستن

41
00:03:50,331 --> 00:03:52,666
‫وایسا. بیخیال داداش. وایسا

42
00:03:52,666 --> 00:03:54,077
‫پولو براتون جور می‌کنم

43
00:04:10,183 --> 00:04:14,183
‫♪ Wheel of Fire by Etta James ♪

44
00:05:32,600 --> 00:05:34,535
‫گندش بزنن

45
00:05:37,671 --> 00:05:39,773
‫این حرومی چی می‌خواد؟

46
00:05:48,281 --> 00:05:50,183
‫قرار نبوده بیای اینجا، پسرجون

47
00:05:50,183 --> 00:05:51,485
‫منو فرستادن

48
00:05:51,485 --> 00:05:53,687
‫کار تموم شد. خبرشو رسوندم

49
00:05:53,687 --> 00:05:56,490
‫می‌خواد باهات صحبت کنه... رودررو

50
00:05:56,490 --> 00:05:58,926
‫تف توش

51
00:06:01,695 --> 00:06:03,363
‫خب، شنیدم قضیه‌ی نیوآرک

52
00:06:03,363 --> 00:06:05,799
‫خوب پیش رفت

53
00:06:05,799 --> 00:06:07,701
‫آره، فکر نکنم دیگه مشکلی

54
00:06:07,701 --> 00:06:10,738
‫- برات درست کنن
‫- خوبه، خوبه

55
00:06:11,539 --> 00:06:15,075
‫فقط بخاطر تو
‫این کارو قبول کردم، ری

56
00:06:15,075 --> 00:06:18,145
‫خب، می‌دونی، حس خوبی داره
‫وقتی احساس خاص بودن می‌کنی

57
00:06:19,012 --> 00:06:21,582
‫این...

58
00:06:21,582 --> 00:06:24,051
‫این پولیه که طلب داشتم؟

59
00:06:24,051 --> 00:06:26,687
‫نه، دو برابر پولیه که طلب داشتی

60
00:06:26,687 --> 00:06:29,256
‫ری، ری، ری، ری، وایسا ببینم

61
00:06:30,057 --> 00:06:31,559
‫من دیگه اهل این کارا نیستم

62
00:06:31,559 --> 00:06:33,060
‫خیلی وقته نیستم، باشه؟

63
00:06:33,060 --> 00:06:35,896
‫یه کار دیگه انجام میدی
‫بعدش می‌کشی کنار

64
00:06:40,734 --> 00:06:42,402
‫تالسا رو می‌شناسی؟

65
00:06:42,402 --> 00:06:44,538
‫آره، مگه چیه؟

66
00:06:44,538 --> 00:06:46,807
‫و دوایت منفردی رو هم می‌شناسی؟

67
00:06:49,510 --> 00:06:51,579
‫- خودت می‌دونی که می‌شناسم
‫- آره

68
00:06:51,579 --> 00:06:53,914
‫برای همین تو باید بری سراغش

69
00:06:55,516 --> 00:06:58,952
‫- می‌خوام سربه‌نیست بشه
‫- برای چی، ری؟

70
00:06:58,952 --> 00:07:01,622
‫منفردی به هیچکس

71
00:07:01,622 --> 00:07:03,891
‫جز خودش اهمیت نمیده

72
00:07:03,891 --> 00:07:07,027
‫وفاداری سرش نمیشه

73
00:07:07,027 --> 00:07:09,062
‫و توی دنیای من

74
00:07:09,062 --> 00:07:12,600
‫همچین چیزی بوسه‌ی مرگه

75
00:07:14,968 --> 00:07:18,138
‫وقتی دارم باهات حرف می‌زنم
‫منو نگاه کن

76
00:07:20,040 --> 00:07:22,576
‫نمی‌تونم، ری

77
00:07:22,576 --> 00:07:23,777
‫چی؟

78
00:07:23,777 --> 00:07:25,979
‫به هیچ عنوان نمی‌تونم

79
00:07:34,054 --> 00:07:38,158
‫جوری رفتار می‌کنی
‫که انگار حق انتخاب داری...

80
00:07:40,093 --> 00:07:43,564
‫وقتی جفتمون می‌دونیم که نداری

81
00:08:37,016 --> 00:08:43,020
‫« سـلـطـان تـالـسـا »

82
00:08:43,600 --> 00:08:49,600
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

83
00:08:50,300 --> 00:08:53,300
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

84
00:08:54,001 --> 00:08:56,704
‫دیکن کدوم گوریه؟

85
00:08:56,704 --> 00:08:59,139
‫خودت گفتی جزو اولویت‌هاتون نیست

86
00:08:59,139 --> 00:09:01,041
‫خودت گفتی

87
00:09:01,041 --> 00:09:03,010
‫- خیلی‌خب باشه، کجاست؟
‫- مهم نیست

88
00:09:03,010 --> 00:09:05,145
‫دیگه اینو ازم نپرس
‫چون قرار نیست برگرده

89
00:09:05,145 --> 00:09:06,847
‫دیگه رفت پی کارش

90
00:09:06,847 --> 00:09:08,849
‫ولی قبل از اینکه بره اون دنیا

91
00:09:08,849 --> 00:09:11,084
‫همه‌چی رو ازش کشیدم...

92
00:09:11,084 --> 00:09:13,654
‫تمام کارهایی که کرده
‫کارهایی که قرار بوده بکنه

93
00:09:13,654 --> 00:09:15,522
‫همکارهاش، همه‌چی

94
00:09:15,522 --> 00:09:18,892
‫ولی قبل از اینکه تمام این
‫اطلاعات رو بهت بدم، یه چیزی می‌خوام

95
00:09:18,892 --> 00:09:20,060
‫چی می‌خوای؟ پول؟

96
00:09:20,060 --> 00:09:22,162
‫یه مجوز مشروب فدرال می‌خوام

97
00:09:22,162 --> 00:09:23,831
‫مجوز...؟ جدی میگی؟

98
00:09:23,831 --> 00:09:25,398
‫معلومه که جدی میگم

99
00:09:25,398 --> 00:09:27,567
‫- با این اطلاعات قهرمان میشی
‫- بیا بریم

100
00:09:27,567 --> 00:09:29,002
‫باید برم

101
00:09:29,002 --> 00:09:30,503
‫این دوستت کیه؟

102
00:09:30,503 --> 00:09:32,539
‫جان موسو، فروشنده‌ی مشروبه

103
00:09:32,539 --> 00:09:34,141
‫داری معامله می‌کنی، خوبه

104
00:09:34,141 --> 00:09:37,601
‫ Subterranean Homesick Blues ♪
‫♪ by Bob Dylan

105
00:09:37,601 --> 00:09:40,601
‫« مشروب‌سازی مانتگیو »

106
00:10:24,624 --> 00:10:28,628
‫هی! هی!

107
00:10:28,628 --> 00:10:30,964
‫- اینجا چه خبره؟
‫- نمی‌دونم داداش

108
00:10:30,964 --> 00:10:33,366
‫- اینا مشروب‌های مرجوعیه
‫- مرجوعی؟

109
00:10:33,366 --> 00:10:34,768
‫چطور ممکنه؟

110
00:10:34,768 --> 00:10:38,571
‫گمونم شرکت پخش پریمیوم
‫دیگه باهامون کار نمی‌کنه

111
00:11:26,619 --> 00:11:28,588
‫- سلام، چطورین؟
‫- سلام. یه آبجو

112
00:11:28,588 --> 00:11:30,590
‫هر آبجویی می‌خواد باشه
‫و یه آب ساده، بدون گاز

113
00:11:30,590 --> 00:11:32,860
‫خیلی‌خب. چشم

114
00:11:49,877 --> 00:11:51,477
‫چطوری؟

115
00:11:54,214 --> 00:11:55,816
‫حال همگی چطوره؟

116
00:11:55,816 --> 00:11:57,584
‫امیدوارم خوب باشین

117
00:11:58,886 --> 00:12:00,320
‫اسپنسر

118
00:12:00,320 --> 00:12:03,791
‫یه بوربن، یه ودکا
‫و یه شیشه آبجو میاری؟

119
00:12:18,171 --> 00:12:20,707
‫می‌خواستم اینو بهت بدم، رئیس

120
00:12:20,707 --> 00:12:23,210
‫اینجا رو باش
‫حالا داری به منم سهم میدی؟

121
00:12:23,210 --> 00:12:25,245
‫نه، باید کسب‌و‌کار خودمو راه می‌انداختم

122
00:12:25,245 --> 00:12:26,847
‫- اوهوم
‫- اسپنسر بین دانشگاهی‌ها

123
00:12:26,847 --> 00:12:29,582
‫آشنا داشت، برای همین با هم همکاری کردیم

124
00:12:29,582 --> 00:12:31,651
‫یه مهمونی گرفتیم
‫یه مشت آدم اومدن

125
00:12:31,651 --> 00:12:34,087
‫خوب پیش رفت. آره

126
00:12:34,087 --> 00:12:35,588
‫کاری که داری با اسپنسر می‌کنی

127
00:12:35,588 --> 00:12:36,723
‫خطرناک که نیست؟

128
00:12:36,723 --> 00:12:38,358
‫نه رئیس، یه مشت دانشجوان

129
00:12:38,358 --> 00:12:39,893
اهل عشق و حالن

130
00:12:39,893 --> 00:12:41,261
‫چیز خاصی نیست، می‌دونی؟

131
00:12:41,261 --> 00:12:42,695
‫تالسا، تالسا داره
‫خیلی خسته‌کننده میشه

132
00:12:42,695 --> 00:12:44,397
‫برای همین یه سر رفتیم شهر

133
00:12:44,397 --> 00:12:46,399
‫بهت افتخار می‌کنم
‫کت‌وشلوارتم قشنگه

134
00:12:46,399 --> 00:12:48,568
‫عه واقعاً؟ دوسش داری؟
‫خودم طراحیش کردم

135
00:12:48,568 --> 00:12:49,937
‫- نخیر نکردی
‫- توام یکی می‌خوای؟

136
00:12:49,937 --> 00:12:51,839
‫برات ردیفش می‌کنم

137
00:13:05,052 --> 00:13:07,054
‫هی، آقا برنده شد!

138
00:13:07,888 --> 00:13:09,957
‫سلام

139
00:13:11,959 --> 00:13:16,964
‫فکر کنم بابت اون دست آخر جین رامی
‫هنوزم بهم بدهکاری

140
00:13:19,399 --> 00:13:22,235
‫خدایا، دارم روح می‌بینم؟

141
00:13:22,235 --> 00:13:23,937
‫- نه
‫- خوشحالم می‌بینمت

142
00:13:23,937 --> 00:13:27,740
‫ظاهراً ژنرال تالسا رو تسخیر کرده

143
00:13:27,740 --> 00:13:29,609
‫وای پسر

144
00:13:29,609 --> 00:13:33,480
‫مطمئنم هیچکس انتظارشو نداشت

145
00:13:33,480 --> 00:13:34,982
‫می‌خوای یه چیز خوشمزه بخوری؟

146
00:13:34,982 --> 00:13:37,084
‫چون یادمه آخرین باری
‫که با هم مشروب خوردیم

147
00:13:37,084 --> 00:13:39,452
‫توی زندان بودیم و داشتیم
‫از اون آشغالا می‌خوردیم که...

148
00:13:39,452 --> 00:13:41,588
‫ممکنه آدمو به کشتن بده. بیا

149
00:13:41,588 --> 00:13:44,157
‫اینو امتحان کن. خیلی خوبه

150
00:13:44,157 --> 00:13:46,159
‫بگو نظرت چیه

151
00:13:46,159 --> 00:13:48,561
‫نظر واقعیت رو بگو

152
00:13:50,197 --> 00:13:51,598
‫خوشمزه‌ست

153
00:13:51,598 --> 00:13:53,967
‫خوشمزه‌ست؟ بهترین تعریفی
‫که می‌تونی بکنی همینه؟

154
00:13:53,967 --> 00:13:55,235
‫خوشمزه‌ست

155
00:13:55,235 --> 00:13:56,937
‫پس چی می‌خوای؟
‫توصیه‌نامه‌ی کتبی؟

156
00:13:59,006 --> 00:14:01,308
‫عه. این مال توئه؟

157
00:14:01,308 --> 00:14:04,811
‫آره. مال منه. آره مال خودمه

158
00:14:04,811 --> 00:14:06,513
‫مشروب‌سازی رو خریدم

159
00:14:06,513 --> 00:14:10,150
‫یه مشت مشروب مخفی پیدا کردم
‫که عین طلا می‌مونن

160
00:14:10,150 --> 00:14:11,551
‫آره

161
00:14:11,551 --> 00:14:13,686
‫با دست کاملاً خالی

162
00:14:13,686 --> 00:14:16,323
‫- پاشدی اومدی اینجا
‫- اوهوم

163
00:14:17,157 --> 00:14:18,757
‫ایول داری، داداش

164
00:14:22,029 --> 00:14:24,331
‫مجبورم ازت بپرسم؟

165
00:14:24,331 --> 00:14:26,533
‫چی بپرسی؟

166
00:14:26,533 --> 00:14:28,368
‫چرا اومدی تالسا؟

167
00:14:30,003 --> 00:14:32,039
‫تو فکرم برگردم نیواورلینز

168
00:14:32,039 --> 00:14:34,474
‫- نیواورلینز؟
‫- نیواورلینز

169
00:14:34,474 --> 00:14:37,144
‫جایی که کسی به کسی سلام نمی‌کنه

170
00:14:37,144 --> 00:14:40,948
‫میگن "سلام جیگر"

171
00:14:43,550 --> 00:14:44,985
‫می‌دونی چیه

172
00:14:44,985 --> 00:14:46,386
‫مسیرتو خیلی اشتباه اومدی

173
00:14:46,386 --> 00:14:47,655
‫چطور مگه؟

174
00:14:47,655 --> 00:14:50,223
‫آخه هیچ مسیری نیست که از نیویورک

175
00:14:50,223 --> 00:14:53,793
‫مستقیم بره نیواورلینز و از تالسا بگذره

176
00:14:54,761 --> 00:14:58,531
‫آره خب، یه‌خرده مسیرمو کج کردم

177
00:14:59,532 --> 00:15:03,303
‫میشه گفت از سر مرام حرفه‌ای بوده

178
00:15:04,404 --> 00:15:06,004
‫مرام؟

179
00:15:08,942 --> 00:15:12,879
‫کوایت ری دستور قتل منو داده؟

180
00:15:12,879 --> 00:15:14,847
‫آره

181
00:15:14,847 --> 00:15:17,184
‫و بهترین نفرو براش انتخاب کرده؟

182
00:15:18,051 --> 00:15:19,651
‫آره

183
00:15:20,553 --> 00:15:21,721
‫فکر کردیم با هم رفیقیم

184
00:15:21,721 --> 00:15:23,490
‫هستیم

185
00:15:23,490 --> 00:15:24,924
‫و درهرحال می‌خوای منو بکشی؟

186
00:15:24,924 --> 00:15:26,759
‫نه، نه، خودت که می‌دونی

187
00:15:26,759 --> 00:15:31,198
‫اگر قبولش می‌کردم
‫هیچ حرفی با هم نمی‌زدیم

188
00:15:31,198 --> 00:15:36,136
‫تا الان افتاده بودی گوشه‌ی سردخونه

189
00:15:40,140 --> 00:15:43,576
‫اگر اسلحه‌مو بذارم روی میز
‫توام همین‌کارو می‌کنی؟

190
00:15:48,548 --> 00:15:50,417
‫حالا خیالم یکم راحت‌تر شد

191
00:15:52,119 --> 00:15:54,454
‫می‌دونی...

192
00:15:54,454 --> 00:15:56,623
‫نه گفتن

193
00:15:56,623 --> 00:15:59,692
‫به کسی مثل ری
‫می‌تونه عواقب بدی داشته باشه

194
00:15:59,692 --> 00:16:01,961
‫آره، خودم خوب می‌دونم

195
00:16:01,961 --> 00:16:04,764
‫قاتل‌های حرفه‌ای جوون‌ صف بستن

196
00:16:04,764 --> 00:16:07,700
‫که اسم و رسمی برای خودشون رقم بزنن

197
00:16:07,700 --> 00:16:10,303
‫نظرت چیه برای شام بیای خونه‌م؟

198
00:16:10,303 --> 00:16:13,140
‫- از خدامه
‫- همم؟

199
00:16:13,140 --> 00:16:16,743
‫ولی می‌دونی، یه حسی بهم میگه

200
00:16:16,743 --> 00:16:19,879
‫دیگه کم‌کم وقتشه

201
00:16:19,879 --> 00:16:22,849
‫به فکر حفظ جون خودم باشم

202
00:16:24,151 --> 00:16:27,720
‫خب، دوست من
‫ممنون که بهم فرصت دادی

203
00:16:31,191 --> 00:16:33,526
‫همم

204
00:16:35,562 --> 00:16:37,764
‫خوشمزه‌ست، مگه نه؟

205
00:16:37,764 --> 00:16:39,364
‫خوشمزه‌ست

206
00:16:47,674 --> 00:16:49,676
‫این راسل لی واشینگتن بود؟

207
00:16:49,676 --> 00:16:51,444
‫آره، بهترین قاتل تاریخ

208
00:16:51,444 --> 00:16:53,046
‫اومد یه لطفی بهم کرد و رفت

209
00:16:53,046 --> 00:16:56,183
‫اومد بهم خبر بده
‫برای سرم جایزه گذاشته شده

210
00:16:56,183 --> 00:16:57,917
‫- از طرف کوایت ری؟
‫- آره، کوایت ری

211
00:16:57,917 --> 00:17:00,620
‫راه خیلی درازی اومده
‫که فقط یه هشدار بده و بره

212
00:17:00,620 --> 00:17:02,355
‫- به‌نظرت داره بازیت میده؟
‫- نه

213
00:17:02,355 --> 00:17:05,092
‫مرد باشرفیه

214
00:17:05,092 --> 00:17:07,127
‫داره بهمون فرصت میده

215
00:17:07,127 --> 00:17:08,328
‫چرا فرصت بده؟

216
00:17:08,328 --> 00:17:10,363
‫چون حدوداً... نمی‌دونم والا، 20 سال پیش

217
00:17:10,363 --> 00:17:12,865
‫جونشو توی زندان نجات دادم

218
00:17:12,865 --> 00:17:14,434
‫تدابیر امنیتی رو بیشتر می‌کنم

219
00:17:14,434 --> 00:17:16,002
‫چشم و گوش لازم داریم

220
00:17:16,002 --> 00:17:17,504
‫با افراد محلی تماس می‌گیرم

221
00:17:17,504 --> 00:17:19,339
‫به کافه‌ها، هتل‌ها زنگ می‌زنم

222
00:17:19,339 --> 00:17:21,708
‫اگر سروکله‌ی آدم غریبه‌ای پیدا شد
‫باید فوراً خبردار بشیم

223
00:17:21,708 --> 00:17:24,544
‫- باشه. همین‌کارو بکن
‫- باشه، چشم

224
00:17:25,345 --> 00:17:27,046
‫تف توش

225
00:17:33,019 --> 00:17:34,721
‫گریسی

226
00:17:34,721 --> 00:17:36,089
‫بله؟

227
00:17:36,089 --> 00:17:38,057
‫- بودی اینجاست؟
‫- منتظرته؟

228
00:17:38,057 --> 00:17:40,460
‫مگه دعوت لازم دارم؟

229
00:17:40,460 --> 00:17:41,861
‫بامزه بود

230
00:17:41,861 --> 00:17:44,464
‫چه آماده باشی چه نباشی، من اومدم

231
00:17:49,000 --> 00:17:56,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

232
00:18:00,113 --> 00:18:01,914
‫نه بابا، واقعاً؟

233
00:18:02,982 --> 00:18:04,717
‫این فقط سهم من از اون یه شبه؟

234
00:18:04,717 --> 00:18:06,919
‫ظاهراً "شتر دیدی ندیدی"

235
00:18:06,919 --> 00:18:08,421
‫حسابی برات سودآور بوده، داداش

236
00:18:08,421 --> 00:18:10,923
‫خیلی‌خب. حتی چیزی رو هم خراب نکردین

237
00:18:10,923 --> 00:18:13,426
‫باید کم‌کم بهم اعتماد کنی، بودی

238
00:18:13,426 --> 00:18:14,927
‫لطفاً بفرما بشین. از خدامه

239
00:18:14,927 --> 00:18:16,663
‫- یکم پیشم بمونی
‫- خب، ببین

240
00:18:16,663 --> 00:18:20,233
‫بازار اکستازی به‌نظر سودآور میاد، خب؟

241
00:18:20,233 --> 00:18:21,868
‫در اون حد که میشه

242
00:18:21,868 --> 00:18:23,936
‫- پول پارو کرد
‫- یا بخاطر شانس تازه‌کارها بوده

243
00:18:23,936 --> 00:18:25,672
‫هنوز مشخص نیست

244
00:18:25,672 --> 00:18:27,607
‫اگر اینقدر ساده بود
‫همه می‌زدن تو این کار

245
00:18:27,607 --> 00:18:29,409
‫یا شاید بخاطر مهارت فروشندگیه

246
00:18:29,409 --> 00:18:31,110
‫باید بلد باشی چطوری
‫جنس بفروشی، مگه نه؟

247
00:18:31,110 --> 00:18:32,745
‫آره

248
00:18:32,745 --> 00:18:34,614
‫این‌دفعه کسب‌و‌کار دست منه، بودی

249
00:18:34,614 --> 00:18:35,948
‫آره. کسب‌و‌کار بزرگی هم هست

250
00:18:35,948 --> 00:18:37,550
‫که یعنی احتمالاً سرت خیلی شلوغه

251
00:18:37,550 --> 00:18:40,887
‫و وقت نداری بشینی
‫ با رفقات بگی و بخندی

252
00:18:40,887 --> 00:18:43,223
‫- اگر باید بری درک می‌کنم
‫- خیلی‌خب

253
00:18:43,223 --> 00:18:44,857
‫ولی یه مشکلی دارم

254
00:18:44,857 --> 00:18:47,427
‫جنس‌هام داره ته می‌کشه
‫فکر کنم اون بچه‌های دانشجو

255
00:18:47,427 --> 00:18:48,928
‫وحشت کردن

256
00:18:48,928 --> 00:18:50,563
‫کم‌کم دارن می‌فهمن پلیس واقعی نبودم

257
00:18:50,563 --> 00:18:53,466
‫همین که باور کردن
‫پلیس هستی تحسین‌برانگیزه

258
00:18:53,466 --> 00:18:57,204
‫یا بیانگر ضعف شدید سیستم آموزشی‌مونه

259
00:18:57,204 --> 00:18:58,738
‫خیلی‌خب داداش
‫بریم سر اصل مطلب

260
00:18:58,738 --> 00:19:01,174
‫می‌دونم یه جایی
‫یه فروشنده‌ی اکستازی سراغ داری

261
00:19:01,174 --> 00:19:02,542
‫- دیگه ندارم
‫- بیخیال بابا

262
00:19:02,542 --> 00:19:04,143
‫ناسلامتی بودی هستی
‫همه‌چی سراغ داری

263
00:19:04,143 --> 00:19:06,479
‫دیگه اهل این چیزا نیستم

264
00:19:06,479 --> 00:19:09,015
‫ببین، نیازی به فروشنده نداری

265
00:19:09,015 --> 00:19:10,450
‫عین درست کردن چیزای دیگه می‌مونه

266
00:19:10,450 --> 00:19:11,784
‫با این تفاوت که مواد اولیه‌ش شیمیاییه

267
00:19:11,784 --> 00:19:13,586
‫من بلد نیستم درست کنم داداش

268
00:19:13,586 --> 00:19:16,389
‫بیخیال داداش. نمی‌خوام با مواد خراب
‫کسی رو به فنا بدم

269
00:19:16,389 --> 00:19:19,592
‫بودی، لطفاً کارمو راه بنداز داداش

270
00:19:19,592 --> 00:19:22,094
‫از وقتی دوایت اومده تالسا
‫این اولین باریه

271
00:19:22,094 --> 00:19:24,163
‫که خودم دارم پول درمیارم

272
00:19:24,163 --> 00:19:25,932
‫الان دستم تو جیب خودمه، داداش

273
00:19:25,932 --> 00:19:28,401
‫اعتماد به نفس پیدا کردم

274
00:19:28,401 --> 00:19:29,802
‫تو همیشه اعتماد به‌نفس داری، تایسون

275
00:19:29,802 --> 00:19:32,138
‫حتی گاهی اوقات میشه اعتماد به‌سقف

276
00:19:32,138 --> 00:19:35,375
‫اینا همه‌ش تظاهره، خب؟

277
00:19:38,177 --> 00:19:40,747
‫گندش بزنن

278
00:19:41,914 --> 00:19:44,016
‫خیلی‌خب. خودم برات درست می‌کنم

279
00:19:44,016 --> 00:19:46,653
‫ولی نباید توی کسب‌و‌کارهای خودمون بفروشی

280
00:19:46,653 --> 00:19:48,288
‫نه اینجا، نه توی برد2باک

281
00:19:48,288 --> 00:19:49,656
‫پاشو به اینجاها باز نکن

282
00:19:49,656 --> 00:19:51,123
‫باز نمی‌کنم، داداش

283
00:19:51,123 --> 00:19:54,761
‫نمی‌خوام دوایت آمپر بچسبونه

284
00:19:54,761 --> 00:19:56,363
‫منم همینطور

285
00:19:57,163 --> 00:19:58,598
‫یکی طلبت، داداش

286
00:19:58,598 --> 00:20:00,733
‫آره طلبم. آره

287
00:20:00,733 --> 00:20:02,669
‫ممنون داداش

288
00:20:02,669 --> 00:20:04,504
‫آره، پاستیل‌ها واسه خودت

289
00:20:21,020 --> 00:20:22,489
‫بله؟

290
00:20:22,489 --> 00:20:24,657
‫از اینجا صدای
‫یللی تللی کردنت رو می‌شنوم

291
00:20:24,657 --> 00:20:27,026
‫تازه رسیدم اینجا
‫دارم خودمو با شرایط وفق میدم

292
00:20:27,026 --> 00:20:29,929
‫وفق...؟ گوش کن چی میگم

293
00:20:29,929 --> 00:20:31,398
‫وقتمون داره تموم میشه

294
00:20:31,398 --> 00:20:34,066
‫این قضیه هم برای من مهمه...

295
00:20:34,066 --> 00:20:36,235
‫ببین، این مسخره‌بازی مهم نیست

296
00:20:36,235 --> 00:20:38,137
‫تو مشکل شخصی باهاش داری، نه من

297
00:20:38,137 --> 00:20:39,672
‫منظورت از این حرف چیه؟

298
00:20:39,672 --> 00:20:41,408
‫کشتنش برای تو مهمه

299
00:20:41,408 --> 00:20:43,209
‫نه من، دیگه برام مهم نیست

300
00:20:43,209 --> 00:20:45,412
‫بهتره سرعقل بیای

301
00:20:45,412 --> 00:20:47,179
‫ری

302
00:20:47,179 --> 00:20:48,415
‫من دیگه نیستم

303
00:20:48,415 --> 00:20:50,116
‫پولتو گذاشتم توی مغازه‌م

304
00:20:50,116 --> 00:20:51,951
‫هی، سربه‌سر من نذار!

305
00:20:51,951 --> 00:20:53,820
‫نه حرومی، دقیقاً برعکس

306
00:20:53,820 --> 00:20:55,488
‫گوش کن چی میگم بی‌پدر مادر

307
00:20:55,488 --> 00:20:56,923
‫حق نداری

308
00:20:56,923 --> 00:20:59,025
‫جلوی من دربیای

309
00:20:59,025 --> 00:21:01,093
‫پیدات می‌کنم

310
00:21:01,093 --> 00:21:05,097
‫و جسد بی‌ارزش آشغالتو می‌اندازم تو خیابون

311
00:21:11,571 --> 00:21:13,906
‫می‌دونی چیه؟ اولاً

312
00:21:13,906 --> 00:21:17,444
‫"منفردی"ـه، مثل "هلن ردی"
‫نه منفریدی

313
00:21:17,444 --> 00:21:19,412
‫مثل "خیلی حریصی مرتیکه"

314
00:21:19,412 --> 00:21:23,416
‫و عمراً بابت یه متر مربع ملک تجاری

315
00:21:23,416 --> 00:21:25,852
‫دویست دلار نمیدم

316
00:21:27,387 --> 00:21:29,622
‫- چه شده؟
‫- به‌نظر سرت شلوغ میاد

317
00:21:29,622 --> 00:21:32,659
‫- وقت سر خاروندن ندارم
‫- ببین، می‌خوام کمکت کنم

318
00:21:32,659 --> 00:21:34,961
‫می‌خوام اینجا مسئولیت‌های بیشتری
‫به‌عهده بگیرم

319
00:21:34,961 --> 00:21:39,366
‫تا به توسعه‌ی کسب‌و‌کار کمک کنم
‫ولی از توام یاد بگیرم

320
00:21:39,366 --> 00:21:41,968
‫بخت با شجاعان یاره

321
00:21:41,968 --> 00:21:44,003
‫نظر بودی چیه؟

322
00:21:44,003 --> 00:21:46,272
‫فکر کنم می‌خواد
‫هرکاری به صلاحمه انجام بدم

323
00:21:46,272 --> 00:21:47,740
‫خیلی‌خب

324
00:21:47,740 --> 00:21:49,676
‫بهت یاد میدم
‫چطوری کاربرگ بخونی

325
00:21:49,676 --> 00:21:52,111
‫بعد می‌تونی کمکم کنی
‫پول بالا بکشم تا بتونیم

326
00:21:52,111 --> 00:21:54,246
‫با کشتی تفریحی "کوئین مری" بریم سفر

327
00:21:54,246 --> 00:21:55,846
‫قبوله

328
00:22:05,658 --> 00:22:07,660
‫یه مشکلی پیش اومده

329
00:22:10,363 --> 00:22:13,332
‫شش تا پخش‌کننده رو از دست دادیم
‫از جمله مشروبات پریمیوم

330
00:22:13,332 --> 00:22:15,902
‫امکان نداره

331
00:22:18,304 --> 00:22:20,272
‫مانتگیو هم یه قرارداد با پریمیوم

332
00:22:20,272 --> 00:22:22,909
‫برای پخش سراسری امضا کرد

333
00:22:27,447 --> 00:22:29,047
‫بابا؟

334
00:22:42,529 --> 00:22:44,864
‫جونتو فدا می‌کنی!

335
00:22:44,864 --> 00:22:47,600
‫خونتو فدا می‌کنی!

336
00:22:47,600 --> 00:22:50,236
‫خانواده‌ت اینجا مردن!

337
00:22:50,236 --> 00:22:52,839
‫مادرت اینجا مرده!

338
00:22:53,606 --> 00:22:56,142
‫پسرم اینجا خاک شده!

339
00:23:56,569 --> 00:23:58,738
‫یه اطلاعاتی برات دارم

340
00:23:58,738 --> 00:24:01,641
‫سراپا... گوشم

341
00:24:01,641 --> 00:24:04,410
‫با یکی از رفقام که کافه‌چی
‫"استارلایت"ـه صحبت کردم

342
00:24:04,410 --> 00:24:06,813
‫گفت یکی از نیویورک اومده

343
00:24:06,813 --> 00:24:08,615
‫با لهجه‌ی غلیظ و همه‌چی

344
00:24:08,615 --> 00:24:10,049
‫سیگار و مشروب خریده

345
00:24:10,049 --> 00:24:11,784
‫از اون نیویورکی‌های اصیل؟

346
00:24:11,784 --> 00:24:13,152
‫آره مشخص بود. آره

347
00:24:13,152 --> 00:24:16,255
‫توی مسافرخونه‌ی مسترز
‫جاده‌ی 44 اتاق گرفته

348
00:24:16,255 --> 00:24:18,224
‫خیلی‌خب

349
00:24:18,224 --> 00:24:20,092
‫تو از کجا پیدات شد؟

350
00:24:20,092 --> 00:24:22,328
‫- چطوری عزیزم؟
‫- شرمنده

351
00:24:22,328 --> 00:24:24,163
‫امشب نمی‌تونم بیام شام

352
00:24:24,163 --> 00:24:26,666
‫آره، ترشر یه جلسه

353
00:24:26,666 --> 00:24:29,335
‫با انجمن اخوت پلیس گذاشته

354
00:24:31,003 --> 00:24:32,505
‫اینطوری بهتره

355
00:24:32,505 --> 00:24:34,440
‫واقعاً؟ چه واکنش متفاوتی

356
00:24:34,440 --> 00:24:36,375
‫آره، ولی بهش فکر کن

357
00:24:36,375 --> 00:24:39,278
‫با اوضاعی که پیش اومده
‫و انفجار هتل

358
00:24:39,278 --> 00:24:42,849
‫یه عالمه پلیس مسلح هست
‫که ازت محافظت کنه

359
00:24:42,849 --> 00:24:45,117
‫بعلاوه، عملاً همه می‌دونن

360
00:24:45,117 --> 00:24:47,086
‫که من با دانمایر درگیرم

361
00:24:47,086 --> 00:24:50,089
‫و سعی کرد دوست‌دخترمو بفرسته هوا

362
00:24:50,089 --> 00:24:52,659
‫دوست... دوست‌دخترت؟

363
00:24:52,659 --> 00:24:53,960
‫چیه؟

364
00:24:53,960 --> 00:24:55,494
‫آخه هیچوقت...

365
00:24:55,494 --> 00:24:56,863
‫پس فکر کردی چی هستی؟

366
00:24:56,863 --> 00:24:59,065
‫آخه تابحال نشنیده بودم
‫این کلمه رو بگی

367
00:24:59,065 --> 00:25:00,633
‫خیلی‌خب. گاهی اوقات معجزه میشه

368
00:25:00,633 --> 00:25:02,468
‫آره والا

369
00:25:02,468 --> 00:25:04,604
‫امشب می‌بینمت

370
00:25:04,604 --> 00:25:06,204
‫باشه، برای منم دسر بیار

371
00:25:35,234 --> 00:25:36,669
‫می‌خوای بمونم؟

372
00:25:36,669 --> 00:25:39,438
‫نه، نه، خودم حواسم هست
‫فقط گوشیتو روشن بذار

373
00:25:39,438 --> 00:25:42,141
‫- همیشه روشنه
‫- خیلی‌خب

374
00:27:20,239 --> 00:27:22,008
‫سلام

375
00:27:25,144 --> 00:27:28,080
‫دعوتت به شام هنوزم پابرجاست؟

376
00:27:29,015 --> 00:27:31,951
‫آره، می‌تونم یه چیزی گرم کنم

377
00:27:31,951 --> 00:27:33,953
‫عاشق غذاهای ته‌مونده‌م

378
00:27:33,953 --> 00:27:36,255
‫خدا بگم چیکارت نکنه، لی

379
00:27:37,924 --> 00:27:41,560
‫دیگه این زندگی رو نمی‌خوام

380
00:27:41,560 --> 00:27:43,529
‫از این بابت مطمئنم

381
00:27:43,529 --> 00:27:45,664
‫شاید هنوز آماده نیستی
‫بذاریش کنار

382
00:27:45,664 --> 00:27:48,234
‫وای پسر...

383
00:27:48,234 --> 00:27:50,336
‫وقتی دوباره کشیده میشی

384
00:27:50,336 --> 00:27:53,005
‫به جایی که توش واسه خودت کسی هستی؟

385
00:27:53,005 --> 00:27:54,406
‫- اوهوم
‫- که توش ستاره‌ای؟

386
00:27:54,406 --> 00:27:56,142
‫آره

387
00:27:56,142 --> 00:27:58,745
‫دست کشیدن ازش خیلی سخته، داداش

388
00:27:58,745 --> 00:28:00,880
‫چون از خودت مطمئن نیستی؟ واسه همین؟

389
00:28:00,880 --> 00:28:03,082
‫آره، رفتارم یه جوره

390
00:28:03,082 --> 00:28:07,987
‫ولی احتمالاً بخاطر اینه که
‫جرات ندارم جور دیگه‌ای رفتار کنم

391
00:28:07,987 --> 00:28:10,222
‫نه، بیخیال بابا
‫ببین، وقتی اومدم تالسا

392
00:28:10,222 --> 00:28:12,224
‫خیلی وحشت کرده بودم

393
00:28:12,224 --> 00:28:13,926
‫- چرند نگو
‫- جدی میگم

394
00:28:13,926 --> 00:28:15,594
‫با تمام وجود ترسیده بودم، واقعاً میگم

395
00:28:15,594 --> 00:28:16,929
‫خب شاید...

396
00:28:16,929 --> 00:28:18,865
‫روشی که برای تو جواب داده
‫برای من جواب نده

397
00:28:18,865 --> 00:28:23,736
‫شاید، ولی کاری که امشب ازت دیدم
‫فقط از یه آدم قوی برمیاد

398
00:28:23,736 --> 00:28:24,904
‫- داداش
‫- چطور مگه؟

399
00:28:24,904 --> 00:28:28,407
‫چون اومدی اینجا یکی رو بکشی...

400
00:28:28,407 --> 00:28:31,077
‫برای دومین بار تو یه روز...

401
00:28:31,077 --> 00:28:34,814
‫و به‌جاش، جونمو بهم بخشیدی

402
00:28:34,814 --> 00:28:36,783
‫و ازت ممنونم

403
00:28:36,783 --> 00:28:39,051
‫و این نشون میده می‌خوای عوض بشی

404
00:28:39,051 --> 00:28:41,187
‫پس گور بابای کوایت ری

405
00:28:41,187 --> 00:28:44,423
‫از دست اون مرتیکه و امثال اون

406
00:28:44,423 --> 00:28:46,425
‫و مزخرفات مستقل بودن و اینا خسته شدم

407
00:28:46,425 --> 00:28:48,761
‫برو خونه، باشه؟

408
00:28:48,761 --> 00:28:52,264
‫به خانواده‌ت تکیه کن
‫و بذار اونا به تو تکیه کنن

409
00:28:52,264 --> 00:28:54,901
‫داداش خودم

410
00:28:54,901 --> 00:28:56,869
‫داداش خودم

411
00:28:56,869 --> 00:28:58,938
‫- ممنون
‫- راستی

412
00:28:58,938 --> 00:29:02,074
‫کوایت ری... یه قاتل نیویورکی فرستاده

413
00:29:02,074 --> 00:29:04,243
‫- که تو رو بکشه
‫- تو از کجا می‌دونی؟

414
00:29:04,243 --> 00:29:05,878
‫اطلاعات خیلی موثقی به گوشم رسیده

415
00:29:05,878 --> 00:29:07,246
‫فقط من، یا من و تو؟

416
00:29:07,246 --> 00:29:08,846
‫جفتمون، آره

417
00:29:10,449 --> 00:29:12,418
‫خب، کجاست؟

418
00:29:12,418 --> 00:29:14,120
‫بیا بریم یه سری بهش بزنیم

419
00:29:14,120 --> 00:29:16,055
‫حالا شدی همون لی همیشگی

420
00:29:30,937 --> 00:29:33,973
‫عه، نگاش کن

421
00:29:33,973 --> 00:29:36,475
‫- پشمام
‫- خوش بگذره

422
00:29:36,475 --> 00:29:38,310
‫سلام. چطور مطوری؟

423
00:29:38,310 --> 00:29:40,412
‫برو حالشو ببر، باشه؟

424
00:29:40,412 --> 00:29:42,915
‫خوش بگذره

425
00:29:42,915 --> 00:29:44,515
‫سلام گاوچرون

426
00:30:08,507 --> 00:30:10,809
‫اولین باره

427
00:30:13,279 --> 00:30:14,513
‫نمی‌تونین اینجا از این کارا بکنین

428
00:30:14,513 --> 00:30:15,948
‫چیکار؟ مگه چیکار کردیم؟

429
00:30:15,948 --> 00:30:17,483
‫- وقتشه برین
‫- ببین داداش

430
00:30:17,483 --> 00:30:18,985
‫نشستیم لش کردیم
‫و مثل همه خوش می‌گذرونیم

431
00:30:18,985 --> 00:30:22,121
‫- بیخیال بابا، گیر نده
‫- بلند شین. همین الان!

432
00:30:22,121 --> 00:30:24,156
‫- هی، هی، دستتو بکش لعنتی!
‫- خیلی‌خب

433
00:30:24,156 --> 00:30:26,525
‫توام همینطور مرتیکه. یالا

434
00:30:26,525 --> 00:30:27,927
‫بیاین همه آروم باشیم

435
00:30:27,927 --> 00:30:29,295
‫وقتی دستشو کشید آروم میشم

436
00:30:29,295 --> 00:30:30,897
‫این دیگه چه وضعشه لامصب؟

437
00:30:30,897 --> 00:30:33,465
‫چیزی که نشده
‫مطمئنم می‌تونیم به توافق برسیم

438
00:30:33,465 --> 00:30:36,135
‫- نظرت چیه یه سهمی به توام بدیم؟
‫- از چی به کی سهم بدیم؟

439
00:30:36,135 --> 00:30:37,703
‫نه بابا، بیخیال

440
00:30:37,703 --> 00:30:40,172
‫- پنج درصد؟
‫- فکر کنم متوجه نشدی قضیه چیه

441
00:30:40,172 --> 00:30:42,141
‫حق ندارین اینجا از این کارا بکنین

442
00:30:42,141 --> 00:30:44,410
‫داداش، مطمئناً این اولین باری نیست که کسی

443
00:30:44,410 --> 00:30:46,678
‫توی کلاب‌تون از این کارا کرده، مگه نه؟

444
00:30:46,678 --> 00:30:48,047
‫نه نیست

445
00:30:48,047 --> 00:30:49,415
‫خیلی‌خب

446
00:30:49,415 --> 00:30:52,418
‫- ولی شما حق ندارین. یالا
‫- خیلی‌خب

447
00:30:56,655 --> 00:30:58,224
‫خب...

448
00:30:58,224 --> 00:31:00,426
‫می‌دونی که من اینجا اتاق گرفتم، مگه نه؟

449
00:31:00,426 --> 00:31:01,628
‫آره الان فهمیدم

450
00:31:01,628 --> 00:31:03,395
‫الان فهمیدی؟
‫قبل از اینکه بیایم نمی‌دونستی؟

451
00:31:03,395 --> 00:31:05,364
‫اون لحظه به فکرم نرسید

452
00:31:05,364 --> 00:31:06,798
‫اینجا تو چشمیم

453
00:31:06,798 --> 00:31:08,334
‫برو کنار کافه بزن کنار

454
00:31:08,334 --> 00:31:09,468
‫چرا؟

455
00:31:09,468 --> 00:31:11,037
‫از اینجا دید مستقیم داریم

456
00:31:11,037 --> 00:31:13,105
‫آره، ولی اون حرومی هم
‫دید مستقیم داره

457
00:31:14,073 --> 00:31:15,474
‫خیلی وقته از این کارا نکردی، داداش

458
00:31:15,474 --> 00:31:18,010
‫نه، مثل تو یه قاتل روانی نیستم

459
00:31:18,010 --> 00:31:20,913
‫من... هیچ مشکلی ندارم

460
00:31:23,015 --> 00:31:25,717
‫ببین. ماشین آبی

461
00:31:25,717 --> 00:31:27,519
‫ - آره
‫- پلاک نیویورک

462
00:31:27,519 --> 00:31:29,555
‫- قطعاً خودشه
‫- آره قطعاً

463
00:31:29,555 --> 00:31:31,057
‫دوست دارم بدونم کدوم اتاقه

464
00:31:31,057 --> 00:31:33,425
‫نظرت چیه برم پذیرش
‫ازشون بپرسم؟

465
00:31:33,425 --> 00:31:35,394
‫آره، بیا جسدشم همون‌جا ول کنیم

466
00:31:35,394 --> 00:31:37,129
‫بعدش شناساییت کنن
‫و بیفتی پشت میله‌ها؟

467
00:31:37,129 --> 00:31:39,598
‫- راست میگی
‫- از این کارا سر درنمیاری، مگه نه؟

468
00:31:39,598 --> 00:31:41,000
‫نه بلد نیستم

469
00:31:41,000 --> 00:31:42,668
‫ولی قضیه‌ی وزن رو که می‌دونی؟

470
00:31:42,668 --> 00:31:44,170
‫- منظورتو نمی‌گیرم
‫- دیدی؟

471
00:31:44,170 --> 00:31:45,972
‫اهل این کارا نیستی
‫برای همین نمی‌دونی

472
00:31:45,972 --> 00:31:47,406
‫- چی داری میگی واسه خودت
‫- وقتی یکی رو می‌کشی...

473
00:31:47,406 --> 00:31:49,441
‫- خب؟
‫- که صد کیلو وزن داره

474
00:31:49,441 --> 00:31:51,477
‫- صحیح
‫- بین زمانی

475
00:31:51,477 --> 00:31:55,046
‫که بهش شلیک می‌کنی و می‌خوره زمین
‫وزنش 900 کیلو بیشتر میشه

476
00:31:55,514 --> 00:31:57,283
‫چنان سنگین میشه که نگو

477
00:31:57,283 --> 00:31:59,685
‫برای همین وقتی توی فیلم‌ها
‫می‌بینی طرف دو سه تا جسد

478
00:31:59,685 --> 00:32:01,453
‫زده زیر بغلش و اینور اونور میره

479
00:32:01,453 --> 00:32:03,589
‫یا روی زمین می‌کشه
‫همه‌ش چرنده

480
00:32:03,589 --> 00:32:05,624
‫این شکلی نیست
‫وقتی جسد می‌کشی رو زمین

481
00:32:05,624 --> 00:32:07,293
‫کمرت داغون میشه

482
00:32:10,729 --> 00:32:12,798
‫عجب

483
00:32:12,798 --> 00:32:15,034
‫- توی کدوم اتاقی؟
‫- 210

484
00:32:15,034 --> 00:32:17,936
‫خیلی‌خب، پس گمونم

485
00:32:17,936 --> 00:32:20,872
‫طرف یا اتاق 209 یا 211

486
00:32:20,872 --> 00:32:23,942
‫- به‌نظرم 209 باشه
‫- اگر من باشم 211 رو می‌گیرم

487
00:32:23,942 --> 00:32:26,812
‫به پله‌های پشتی و ماشین نزدیک‌تره

488
00:32:26,812 --> 00:32:28,847
‫خیلی‌خب، شرط می‌بندیم

489
00:32:30,616 --> 00:32:33,185
‫ببینیم 209 یا نه

490
00:32:36,088 --> 00:32:38,490
‫- پشمام
‫- دیدی؟

491
00:32:38,490 --> 00:32:40,792
‫- خیلی‌خب، باشه، باشه، باشه، باشه
‫- حالا که باختی بی‌جنبه‌بازی درنیار

492
00:32:40,792 --> 00:32:42,761
‫باشه، تو درست گفتی، 209 بود

493
00:32:42,761 --> 00:32:45,331
‫- تبریک میگم
‫- اوهوم

494
00:32:47,433 --> 00:32:50,002
‫وایسا ببینم

495
00:32:50,836 --> 00:32:53,205
‫دو نفره اومدن دخلتو بیارن؟

496
00:32:53,205 --> 00:32:55,340
‫اونقدر گردنم کلفته
‫باید دو نفره بیان سراغم

497
00:33:00,146 --> 00:33:02,114
‫می‌بینی والا؟

498
00:33:02,114 --> 00:33:04,683
‫- محاصره‌م کرده بودن
‫- آره

499
00:33:04,683 --> 00:33:06,285
‫اون وسطشون گیر کرده بودی رفیق

500
00:33:10,022 --> 00:33:11,790
‫عین خیالشون هم نیست

501
00:33:11,790 --> 00:33:13,525
‫آره

502
00:33:28,840 --> 00:33:32,044
‫خیلی‌خب. وقتشه بهشون سر بزنیم

503
00:33:32,044 --> 00:33:34,446
‫بزن بریم

504
00:34:24,763 --> 00:34:27,199
‫- صدای دو تا تیر شنیدم
‫- آره، حالا به روم نیار، تیرم خطا رفت

505
00:34:27,199 --> 00:34:29,299
‫- از موهای سفیدت خجالت بکش
‫- باشه می‌کشم

506
00:34:30,269 --> 00:34:32,304
‫دیگه ول کن این قضیه نیستی، نه؟

507
00:34:32,304 --> 00:34:35,507
‫نه، نیستم

508
00:35:14,746 --> 00:35:16,346
‫ببین کی اومده

509
00:35:17,483 --> 00:35:19,818
‫شنیدم نزدیک بود
‫با سی-4 بری هوا

510
00:35:19,818 --> 00:35:23,054
‫می‌خواستم مطمئن بشم
‫هنوزم خوشتیپی

511
00:35:24,890 --> 00:35:26,658
‫این شکلی پوست‌کلفت‌تر به‌نظر میای

512
00:35:26,658 --> 00:35:29,094
‫دخترا با دیدنش کیف می‌کنن

513
00:35:29,094 --> 00:35:30,829
‫ولی تو نه؟

514
00:35:34,733 --> 00:35:37,969
‫گریس بعد از بمب‌گذاری بهم زنگ زد و من...

515
00:35:37,969 --> 00:35:40,372
‫با تمام سرعت برگشتم

516
00:35:41,973 --> 00:35:44,376
‫شانس آوردم پلیس منو تو راه نگرفت

517
00:35:46,178 --> 00:35:49,215
‫آره، معمولاً خیلی چشمشون دنبالته

518
00:35:49,215 --> 00:35:52,150
‫فکر می‌کردم اگر برم
‫دیگه از دستت نمیدم

519
00:35:52,150 --> 00:35:53,652
‫ولی فهمیدم

520
00:35:53,652 --> 00:35:56,121
‫از فاصله‌ی دور هم
‫می‌تونی دیگران رو از دست بدی

521
00:35:56,121 --> 00:35:57,923
‫کی می‌دونست؟

522
00:36:17,476 --> 00:36:19,711
‫این دیگه چه وضعشه؟

523
00:36:51,243 --> 00:36:52,843
‫دوایت؟

524
00:36:56,014 --> 00:36:57,749
‫پاگنده؟

525
00:37:04,890 --> 00:37:07,025
‫بندازش

526
00:37:16,435 --> 00:37:19,338
‫آقای دانمایر می‌خواد باهات صحبت کنه

527
00:37:22,620 --> 00:37:42,620
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
