WEBVTT

00:01.000 --> 00:04.500
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:05.006 --> 00:07.275
‫از این پرچم خوشم میاد. چنده؟

00:07.275 --> 00:08.476
‫نظرت در مورد سنجاق سینه‌م چیه؟

00:08.476 --> 00:10.244
‫قشنگه

00:10.244 --> 00:12.070
‫از یه تروریست گرفتمش

00:12.070 --> 00:14.348
‫آنچه در سلطان تالسا گذشت...

00:14.348 --> 00:15.917
‫چجور مواد منفجره‌ای می‌خوای؟

00:15.917 --> 00:18.687
‫فقط می‌خوام رقیبم رو حذف کنم

00:18.687 --> 00:19.821
‫و قراره افتخار دریافتش نصیب کی بشه؟

00:19.821 --> 00:21.790
‫جرمایا...

00:21.790 --> 00:22.924
‫دانمایر

00:22.924 --> 00:24.292
‫سخت بود

00:24.292 --> 00:26.160
‫که کله‌ی طرفو از جا نکنم

00:26.160 --> 00:28.663
‫با این‌کارت داری عدالت رو

00:28.663 --> 00:30.098
‫در حق خیلیا اجرا می‌کنی

00:30.098 --> 00:31.698
‫موادها کجان؟

00:32.834 --> 00:35.670
‫میگم، اسپنس، راستشو بگو
‫واقعاً می‌تونی این جنس‌ها رو سریع بفروشی؟

00:35.670 --> 00:38.139
‫می‌تونم در عرض 10 دقیقه بفروشمشون

00:39.608 --> 00:41.542
‫اوه... سه اومد، باختی

00:41.542 --> 00:43.978
‫صد هزار دلار به کازینو بدهکاری

00:43.978 --> 00:45.279
‫مسئول کازینو منم

00:45.279 --> 00:47.982
‫اگر هوای منو داشته باشی
‫منم هوای تو رو دارم

00:47.982 --> 00:49.784
‫دیگه هیچوقت این شکلی
‫با من بازی نکنین

00:49.784 --> 00:50.852
‫با جفتتونم

00:50.852 --> 00:52.654
‫مجوز منفردی رو بهش پس دادی

00:52.654 --> 00:55.824
‫دوایت منفردی شرافتی داره که تو نداری

00:55.824 --> 00:57.892
‫حرومـ...

00:58.827 --> 01:00.427
‫کمک!

01:11.773 --> 01:14.643
‫- و به همین راحتی...
‫- تبریک میگم

01:15.644 --> 01:17.712
‫کنجد کنجد باز شو

01:26.087 --> 01:29.891
‫"از صفر هم شروع کنی
‫به خیلی جاها می‌تونی برسی"

01:29.891 --> 01:33.928
‫آره. خوبه که کارامون دوباره راه افتاده

01:35.063 --> 01:37.098
‫اگر اون یارو دانمایر
‫دوباره سروکله‌ش اینجا پیدا بشه

01:37.098 --> 01:39.033
‫به نفعشه همراه گارد ملی بیاد

01:39.033 --> 01:40.702
‫آره گل گفتی

01:40.702 --> 01:42.603
‫♪ Burden by Torgier Walderman ♪

02:17.605 --> 02:19.741
‫منو از این خراب‌شده ببر

02:19.741 --> 02:21.341
‫چشم آقا

03:11.125 --> 03:13.127
‫کسی رو که دعوت نکردی، مگه نه؟

03:13.127 --> 03:14.727
‫نه آقا

03:20.368 --> 03:22.470
‫تابحال این یارو رو دیدی؟

03:22.470 --> 03:23.637
‫نه

03:32.380 --> 03:33.980
‫خودم حلش می‌کنم

03:34.783 --> 03:36.650
‫تو دیگه کدوم خری هستی؟

03:36.650 --> 03:39.520
‫آقای دانمایر، عذر می‌خوام مزاحمتون شدم

03:39.520 --> 03:43.224
‫آخرین فرصتته
‫اینجا چه غلطی می‌کنی؟

03:45.293 --> 03:47.762
‫منو فرستادن شما رو بکشم

03:56.704 --> 04:00.274
‫خب بگو ببینم
‫کی تو رو فرستاده این‌کارو بکنی؟

04:02.811 --> 04:04.846
‫به‌نظرم خودتون می‌دونین

04:11.552 --> 04:14.555
‫در دنیای من

04:14.555 --> 04:17.725
‫قابل اعتماد بودن مهم‌ترین چیزه

04:17.725 --> 04:20.394
‫و اون قابل اعتماد نیست

04:20.394 --> 04:23.031
‫و با اینکه تابحال با همدیگه برخورد نداشتیم

04:23.031 --> 04:26.167
‫می‌خواستی منو بکشی

04:27.768 --> 04:30.571
‫کاری غیراخلاقی‌تر از این وجود نداره، مگه نه؟

04:32.306 --> 04:37.378
‫توی حرفه‌ی من اخلاق جایی نداره

04:37.378 --> 04:39.213
‫ولی بقا اهمیت داره

04:39.213 --> 04:41.415
‫منفردی اومد سراغ من

04:41.415 --> 04:43.384
‫و برای انجام یه کار استخدامم کرد

04:43.384 --> 04:46.587
‫ولی به‌وضوح ازم متنفر بود

04:47.721 --> 04:51.860
‫حدس می‌زدم انگیزه‌ی پنهانی داره

04:51.860 --> 04:54.662
‫و برای همین اومدم اینجا

04:55.496 --> 04:59.000
‫قراره بکشمش، شکی توش نیست

05:00.134 --> 05:05.306
‫ولی نابود کردن اطرافیانش...

05:09.277 --> 05:11.880
‫هدیه‌ی من به توئه

05:15.649 --> 05:19.854
‫پسر، دیگه می‌تونی بری

05:23.257 --> 05:26.760
‫به‌موقع اومدی

06:20.514 --> 06:26.514
‫« سـلـطـان تـالـسـا »

06:28.000 --> 06:35.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

06:36.000 --> 06:39.000
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

06:41.802 --> 06:43.004
‫خیلی‌خب

06:43.004 --> 06:45.339
‫هالووی باید میز دو باشه، نه میز چهار

06:45.339 --> 06:48.509
‫آدم بانفوذیه، پشت سر
‫لابی صنعت نفت نمی‌شینه

06:48.509 --> 06:50.011
‫ایمان، خانواده و آزادی

06:50.011 --> 06:51.312
‫نه، نه، نه

06:51.312 --> 06:52.580
‫- سند مالی...
‫- و آزادی

06:52.580 --> 06:53.647
‫باید توی بسته باشه

06:53.647 --> 06:55.016
‫وگرنه بدبخت میشیم

06:55.016 --> 06:56.616
‫تمام بسته‌ها رو بگرد

06:57.651 --> 06:59.286
‫برام مهم نیست ده دقیقه وقت می‌گیره

06:59.286 --> 07:00.354
‫یا ده سال. خداحافظ

07:00.354 --> 07:03.691
‫گل نذار. جایگاه نباید شبیه مراسم ختم بشه

07:03.691 --> 07:07.996
‫یه چیز شادتر بذار
‫داریم وعده‌ی امید میدیم. ممنون

07:07.996 --> 07:09.397
‫بگو ببینم به کجا رسیدیم

07:09.397 --> 07:12.033
‫خانواده‌های دوورنی، ویدرسپون

07:12.033 --> 07:13.901
‫و هریسون گفتن میان
‫و هنوز منتظر جواب

07:13.901 --> 07:16.437
‫نماینده‌ی ائتلاف پنطیکاست‌ها هستیم

07:16.437 --> 07:18.872
‫اگر اسقف اومد، همه‌چی حله

07:18.872 --> 07:22.010
‫اگر نیومد، یه شمع روشن کن
‫چون دخلمون اومده

07:23.044 --> 07:27.748
‫و به کل بگو
‫اینقدر سخنرانیش رو تغییر نده

07:27.748 --> 07:29.017
‫امتحان و تاییدش کرده بودیم

07:29.017 --> 07:30.884
‫بهش گفتم

07:31.719 --> 07:33.319
‫خودم بهش میگم

07:33.921 --> 07:36.290
‫کل، سخنرانیت که خیلی خوبه

07:36.290 --> 07:37.725
‫- و همه‌شو از حفظی
‫- ممنون

07:37.725 --> 07:39.593
‫الکی شک به دلت ننداز

07:39.593 --> 07:41.062
‫بهم اعتماد کن

07:41.062 --> 07:44.065
‫آره. حق با توئه

07:46.900 --> 07:47.935
‫الو؟

07:47.935 --> 07:49.770
‫سلام، اوضاع اونجا ردیفه؟

07:49.770 --> 07:52.140
‫آره، قدم‌های آخره
‫داریم تمام جزئیات رو چک می‌کنیم

07:52.140 --> 07:54.908
‫و باورم نمیشه دارم اینو میگم

07:54.908 --> 07:57.411
‫ولی اگر امشب خوب پیش بره

07:57.411 --> 07:59.813
‫فکر کنم فرمانداری رو شاخشه

07:59.813 --> 08:01.415
‫روش حساب باز کردم

08:01.415 --> 08:02.916
‫یجورایی حس می‌کنم نیازی نداری

08:02.916 --> 08:04.252
‫کل ترشر تو جیبت باشه

08:04.252 --> 08:05.453
‫ضرری که نداره، مارگارت

08:05.453 --> 08:07.321
‫سیاستمدارها به کار میان

08:07.321 --> 08:09.257
‫بخصوص وقتی افسارشون دستت باشه

08:10.658 --> 08:13.294
‫یه‌خرده دلت برام تنگ نشده؟

08:13.294 --> 08:14.228
‫فقط یه‌خرده

08:14.228 --> 08:17.098
‫منم دلم برات تنگ شده

08:18.766 --> 08:23.404
‫گندش بزنن. تعجبی نداره
‫هیچوقت ازدواج نکردم

08:48.562 --> 08:50.498
‫اینو کلر اهدا کرده

08:50.498 --> 08:52.166
‫خیلی به کارمون میاد

08:52.166 --> 08:54.335
‫فکر نکنم اون پوستره بقدر کافی بزرگ باشه

08:54.335 --> 08:56.804
‫کل، فقط تو حس می‌کنی
‫بقدر کافی بزرگ نیست

08:56.804 --> 09:00.674
‫"برای فرمانداری به ترشر رای بدین"
‫هدف بعدیم ریاست جمهوریه

09:20.394 --> 09:22.496
‫به‌نظر ردیف میاد

09:22.496 --> 09:25.833
‫فکر کنم دیگه محکمه
‫دیگه کباب کوبیده رو دستمون نمی‌مونه

09:25.833 --> 09:28.369
‫جواب منو بده

09:28.369 --> 09:30.003
‫امشب میری مراسم ترشر؟

09:30.003 --> 09:31.539
‫دعوت نشدم

09:31.539 --> 09:33.806
‫- مگه همچین چیزی تابحال جلوتو گرفته؟
‫- خب...

09:33.806 --> 09:35.709
‫بعداً در موردش صحبت می‌کنیم

09:35.709 --> 09:38.779
‫این انبار مو به تنم سیخ می‌کنه

09:40.348 --> 09:41.649
‫الو؟

09:41.649 --> 09:44.185
‫آماده‌ی مبادله‌م

09:44.185 --> 09:45.686
‫یه پمپ بنزین نزدیک...

09:45.686 --> 09:47.388
‫نظرت چیه من مکان
‫و زمانش رو انتخاب کنم؟

09:47.388 --> 09:49.590
‫اشکال نداره؟

09:49.590 --> 09:51.192
‫چقدر بی‌اعتمادی

09:51.192 --> 09:53.827
‫آدرس رو برات می‌فرستم

09:59.367 --> 10:00.368
‫میچ

10:00.368 --> 10:01.569
‫بله؟

10:01.569 --> 10:03.204
‫پاگنده رو صدا کن
‫کمک لازم داریم

10:03.204 --> 10:05.506
‫به روی جفت چشمام

10:11.545 --> 10:13.013
‫لطفاً یه خبر خوب بهم بده

10:13.013 --> 10:15.048
‫زنگ زد. الان آدرس رو براش می‌فرستم

10:15.048 --> 10:17.751
‫نه، نه، نه، عمراً
‫من قرار می‌ذارم

10:17.751 --> 10:19.953
‫- از این خبرا نیست
‫- گوش کن چی میگم

10:19.953 --> 10:22.590
‫باید کارها رو ردیف کنم
‫باید یه تیم جمع کنم

10:22.590 --> 10:25.526
‫باید بی‌نقص پیش بره

10:25.526 --> 10:27.328
‫بی‌نقص پیش میره

10:41.475 --> 10:43.977
‫یک شب، یک مهمونی

10:43.977 --> 10:47.981
‫سریع آبشون می‌کنیم، بدون هزینه
‫یه پول راحتی به جیب می‌زنیم

10:47.981 --> 10:49.283
‫دعوت‌ها با من

10:49.283 --> 10:50.984
‫بزن بریم

10:57.658 --> 10:59.760
‫چی شده این افتخار نصیبم شده؟

10:59.760 --> 11:02.996
‫بودی، داداش عشقی خودم

11:04.265 --> 11:06.300
‫ببین، یه سوالی دارم، خب؟

11:06.300 --> 11:08.302
‫اصلاً سوال هم نیست
‫کلیدهای اینجا رو می‌خوام

11:08.302 --> 11:11.339
‫یه شب بیشتر نیست
‫تحت کنترل کامل، بدون دردسر

11:11.339 --> 11:13.040
‫پول گنده‌ای توشه

11:14.542 --> 11:15.943
‫سریع رفتی سر اصل مطلب، ها؟

11:15.943 --> 11:18.279
‫بدون "خیلی وقته ندیدمت" و "چطوری"

11:18.279 --> 11:20.648
‫"اوضاع احوالت چطوره"
‫خوبم تایسون، ممنون که پرسیدی

11:20.648 --> 11:22.950
‫راستش این اواخر سرمون خلوت بوده

11:22.950 --> 11:24.285
‫دلم برات تنگ شده بود

11:24.285 --> 11:27.154
‫بگذریم، درکل قضیه اینه که من و اسپنسر

11:27.154 --> 11:28.589
‫یه محموله‌ی اکس گنده گیرمون اومده

11:28.589 --> 11:30.123
‫و یه مکان برای فروشش می‌خوایم، داداش

11:30.123 --> 11:31.459
‫یه مکان لازم داریم

11:31.459 --> 11:35.296
‫قراره فقط اکس بفروشیم و مشروب
‫خانم خانما همه‌شو می‌گردونه

11:35.296 --> 11:38.031
‫برای همین مغازه‌ی منو لازم دارین؟

11:38.031 --> 11:39.967
‫قراره توی برد2باک مهمونی بگیریم؟

11:39.967 --> 11:41.969
‫عمراً بابا. اذیت نکن، بودی

11:41.969 --> 11:43.637
‫مثل قضیه‌ی نیتروزه، داداش

11:43.637 --> 11:46.006
‫یادته اون شب چقدر پول درآوردی، مگه نه؟

11:46.006 --> 11:48.742
‫آره، کبودی‌ها رو هم یادمه

11:51.845 --> 11:53.445
‫دوایت چی؟

11:54.582 --> 11:56.149
‫نباید از این قضیه باخبر بشه

11:56.149 --> 11:58.986
‫گفت می‌خواد پول دربیارم
‫منم اینطوری پول درمیارم

11:58.986 --> 12:00.988
‫آره، کمابیش مطمئنم منظورش این نبوده

12:00.988 --> 12:02.490
‫بابا بیخیال بودی

12:02.490 --> 12:05.459
‫پس چطور می‌تونم سریع
‫پول درست و حسابی دربیارم؟ چطوری؟

12:05.459 --> 12:06.994
‫اصلاً لازم نیست کاری بکنی، بودی

12:06.994 --> 12:08.662
‫دوایت از این قضیه باخبر نمیشه

12:08.662 --> 12:10.331
‫و گیریم هم که بفهمه، اگر فهمید

12:10.331 --> 12:11.999
‫به‌جهنم، همه‌چی سر من خراب میشه

12:11.999 --> 12:13.301
‫پای تو وسط کشیده نمیشه

12:13.301 --> 12:15.202
‫بی‌سروصدا تمومش می‌کنیم میره

12:15.202 --> 12:17.871
‫لازم نیست کسی خبردار بشه

12:20.073 --> 12:22.310
‫چطوری پای تو رو کشیده وسط؟

12:22.310 --> 12:24.211
‫راستش...

12:25.045 --> 12:26.814
‫فکر خودم بود

12:26.814 --> 12:29.082
‫به حق چیزای ندیده

12:33.053 --> 12:37.958
‫بیست و پنج درصد ورودی‌ها
‫و یک سوم سود جنس‌ها رو می‌خوام

12:41.729 --> 12:43.329
‫پس کلیدها رو بده

12:55.809 --> 12:58.879
‫روز معرکه‌ای برای دستگیریه، مگه نه؟

12:58.879 --> 13:00.581
‫بیا تمومش کنیم بره

13:00.581 --> 13:02.082
‫پول رو آوردی؟

13:02.082 --> 13:04.184
‫- پشت ماشینه
‫- خیلی‌خب

13:04.184 --> 13:06.253
‫وایسا. موسو

13:07.087 --> 13:08.221
‫می‌دونم چیکار کردی

13:08.221 --> 13:09.723
‫منظورت... منظورت چیه؟

13:09.723 --> 13:11.425
‫مامور فدرالی دیگه، مگه نه؟

13:11.425 --> 13:15.062
‫استدلال استنتاجی، فرضیات، قیاس منطقی

13:15.062 --> 13:16.697
‫چی؟

13:16.697 --> 13:18.932
‫نگرفتی چی شد؟
‫شاید بهتر باشه بیشتر کتاب بخونی

13:18.932 --> 13:20.401
‫بالاخره خودت می‌فهمی. منظور اینه که

13:20.401 --> 13:24.104
‫وقتی تمام احتمالات منطقی رو بررسی کردی

13:24.104 --> 13:27.741
‫هرچی باقی موند، هرچقدرم غیرمنطقی باشه

13:28.776 --> 13:30.277
‫ممکنه حقیقت داشته باشه

13:30.277 --> 13:33.246
‫پس می‌دونم تو بویلاکوآ رو دستگیر کردی

13:33.246 --> 13:37.284
‫و کاری کردی به‌نظر بیاد کار من بوده
‫نه، هیچی نگو

13:37.284 --> 13:40.954
‫صحبت نکن. جفتمون حقیقت رو می‌دونیم
‫الکی خودتو خسته نکن

13:40.954 --> 13:43.290
‫ولی این کاریه که ازت می‌خوام

13:43.290 --> 13:45.092
‫حالا که اینقدر دوستای خوبی هستیم

13:45.092 --> 13:47.961
‫بویلاکوآ رو آزاد کن

13:47.961 --> 13:50.964
‫و منو از این آشفته‌بازاری
‫که پامو کشیدی توش خلاص کن

13:50.964 --> 13:53.534
‫آره. دستگیرش کردیم

13:54.402 --> 13:57.905
‫بخاطر این دستگیرش کردیم
‫چون من می‌خواستم

13:57.905 --> 13:59.607
‫چون یه خلافکار بی‌هدفه

13:59.607 --> 14:03.977
‫و نزدیک بود هدف تو رو هم خراب کنه. خب؟

14:03.977 --> 14:06.313
‫تا وقتی نگفتم تو بازداشت می‌مونه

14:06.313 --> 14:08.782
‫هوا داره تاریک میشه. بیا بریم

14:15.423 --> 14:17.491
‫تو برو داخل، مبادله رو انجام بده

14:17.491 --> 14:19.627
‫وقتی بقدر کافی دور شدی، ما میریم سراغش

14:19.627 --> 14:22.262
‫- و دستگیرش می‌کنیم
‫- بعدش چی؟

14:22.262 --> 14:26.199
‫بعدش عدالت اجرا میشه. ختم کلام

14:27.367 --> 14:31.639
‫آره. بهش اتهام می‌زنین
‫کیفرخواست صادر می‌کنین، محاکمه‌ش می‌کنین

14:31.639 --> 14:33.173
‫و شاید حتی محکومش کنین

14:33.173 --> 14:36.109
‫اگر بابت یه مسئله‌ی جزئی قسر در نره

14:37.478 --> 14:41.148
‫چقدر طول می‌کشه تا اعدامش کنین؟

14:41.148 --> 14:44.518
‫چند سال می‌تونه
‫به حکمش اعتراض کنه

14:44.518 --> 14:47.521
‫درحالی‌که قربانی‌هاش
‫زیر خاک می‌پوسن؟

14:47.521 --> 14:50.123
‫به این میگی عدالت؟

14:50.123 --> 14:53.026
‫همکارم اگر بود همینو می‌خواست

14:54.061 --> 14:58.031
‫دیکن هدف مهمیه
‫فقط خیلی وقته دنبالشیم

14:58.031 --> 15:00.668
‫و جزو اولویت‌های اصلی سازمان نیست

15:00.668 --> 15:02.770
‫پس چرا برای تو توی اولویته؟

15:04.404 --> 15:06.807
‫همکارم رو کشت

15:08.576 --> 15:12.546
‫با یکی از بمب‌هاش، حومه‌ی ساپالپا

15:12.546 --> 15:14.347
‫بیست نفر از مردم بی‌گناه مردن

15:14.347 --> 15:18.619
‫همکارم سعی کرد
‫هرچند تا رو که می‌تونه نجات بده

15:19.453 --> 15:21.722
‫- ولی زنده نموند
‫- بیخیال، جان

15:21.722 --> 15:23.857
‫یه دلیلی داشت که اون
‫عکس‌های کوفتی رو برام فرستادی

15:23.857 --> 15:27.360
‫زن‌ها و بچه‌ها. مرتیکه‌ی روانی

15:27.360 --> 15:29.062
‫دنبال عدالتی؟

15:29.997 --> 15:32.900
‫- بسپارش به من
‫- آره، خب...

15:32.900 --> 15:37.270
‫روند قانونی تضمین می‌کنه
‫که آینده‌ی بهتری گیرمون میاد

15:37.270 --> 15:39.272
‫خب، همچین آینده‌ای
‫گیر همکارت نیومد

15:39.272 --> 15:41.509
‫و گیر اون قربانی‌ها هم نیومد

15:44.077 --> 15:46.113
‫باید بر اساس قانون پیش بریم، باشه؟

15:46.113 --> 15:49.449
‫قانونتو بذار دم کوزه آبشو بخور، باشه؟

16:13.774 --> 16:15.876
‫عجب جایی رو انتخاب کردی

16:17.244 --> 16:18.245
‫طرف داخله

16:18.245 --> 16:20.113
‫ربع ساعت پیش رسید

16:20.113 --> 16:21.615
‫منتظره

16:21.615 --> 16:25.118
‫باشه. نیروی کمکی
‫تو فاصله‌ی 400 متری منتظره

16:25.118 --> 16:26.554
‫مبادله رو انجام بده

16:26.554 --> 16:28.421
‫بعدش ما میریم سراغش
‫و مرتیکه‌ی آشغال رو دستگیر می‌کنیم

16:28.421 --> 16:30.457
‫می‌خوام میکروفون ببندی

16:30.457 --> 16:32.760
‫- محض اطمینان
‫- خبرچین‌ها میکروفون می‌بندن

16:32.760 --> 16:35.629
‫مدرک می‌خوای؟ با یه بمب
‫میام بیرون، مدرک از این بهتر؟

16:35.629 --> 16:38.431
‫نباید مو لای درز پرونده‌ش بره

16:38.431 --> 16:40.500
‫این لامصب رو ببند

16:44.004 --> 16:46.640
‫این دیگه چه کوفتیه؟ قرص نعناست؟

16:46.640 --> 16:48.175
‫آخرین فناوری روزه، با صدای واضح

16:48.175 --> 16:52.012
‫بذارش زیر یقه‌ت، عجب گیری کردما

16:56.817 --> 16:59.887
‫وقتی این قضیه تموم شد
‫دیگه کارمون با هم تمومه

17:01.154 --> 17:04.157
‫اگر این قضیه خوب پیش رفت

17:04.157 --> 17:06.827
‫اون‌موقع کارمون تمومه

17:06.827 --> 17:09.529
‫خرابش نکن

17:20.007 --> 17:23.043
‫ون داغون‌تر از این پیدا نکردی؟

18:26.573 --> 18:27.574
‫بیا

18:27.574 --> 18:29.576
‫صد و پنجاه هزار دلار

18:29.576 --> 18:31.344
‫اسکناس‌های غیرقابل ردیابی

18:36.183 --> 18:38.085
‫چه غلطی می‌کنی؟

18:39.019 --> 18:43.056
‫یه مسئله‌ای پیش اومد، آقای منفردی

18:43.056 --> 18:45.092
‫ازم خواستی یه کاری برات انجام بدم

18:45.092 --> 18:49.629
‫ولی واضح بود که ازم متنفری

18:49.629 --> 18:52.232
‫یه انگیزه‌ی شخصی داشتی

18:52.232 --> 18:53.433
‫من...

18:53.433 --> 18:54.601
‫خفه‌خون بگیر

18:54.601 --> 18:56.403
‫اسلحه‌تو بذار زمین

18:56.403 --> 19:00.307
‫بذارش روی میز. آروم

19:06.880 --> 19:09.549
‫دست از پا خطا کنی، دخلت اومده

19:09.549 --> 19:11.218
‫- بلندش کنین
‫- حله

19:11.218 --> 19:12.953
‫ببینین ردیاب نداشته باشه

19:12.953 --> 19:16.023
‫انتظار نداشتم اونی که نارو می‌خوره من باشم

19:25.665 --> 19:27.768
‫این خش‌خش چیه؟
‫فقط خش‌خش می‌شنوم

19:27.768 --> 19:31.138
‫صداش وصل نشده
‫یکم صبر کن

19:45.352 --> 19:46.854
‫سوار شو

19:46.854 --> 19:49.022
‫دیگه بسپارش به من
‫قرار نیست فرار کنه

19:49.022 --> 19:50.622
‫خیلی‌خب، راه بیفت

19:51.058 --> 19:54.427
‫مگه نه؟

20:15.515 --> 20:17.584
‫- ممنون
‫- ممنونم

20:19.152 --> 20:20.752
‫بعدازظهرتون بخیر

20:25.425 --> 20:27.527
‫کـن، چطوری؟
‫ممنون که تشریف آوردی

20:27.527 --> 20:29.496
‫خیلی ممنون
‫امیدوارم شب خیلی خوبی داشته باشی

20:29.496 --> 20:31.164
‫خیلی خیلی ممنون

20:31.164 --> 20:32.465
‫- سلام، شما چطورین؟
‫- سلام

20:32.465 --> 20:34.701
‫خوشحالم می‌بینمتون
‫ممنون که تشریف آوردین

20:34.701 --> 20:36.503
‫- خیلی خوشحالم می‌بینمتون
‫- مارگارت، اول شما بفرما

20:36.503 --> 20:39.139
‫- سلام
‫- سلام خانوما، حالتون چطوره؟

20:39.139 --> 20:41.341
‫خوشحالم می‌بینمتون
‫خیلی ممنون که تشریف آوردین

20:41.341 --> 20:43.076
‫خیلی خیلی ممنون

20:43.076 --> 20:46.179
‫خب، مارگارت
‫ واقعاً زوج سیاسی خیلی خوبی هستیم

20:46.179 --> 20:49.349
‫خب، جفتمون اهل سیاستیم
‫ولی زوج نیستیم

20:49.349 --> 20:51.018
‫من که مخالفم

20:51.018 --> 20:53.753
‫به بقیه که داریم چیز دیگه‌ای نشون میدیم

20:56.289 --> 20:57.991
‫عه

20:57.991 --> 20:59.559
‫آقا و خانم سکرایدر

20:59.559 --> 21:02.529
‫از دیدن جفتتون خیلی خوشحالم
‫ممنون که امشب تشریف آوردین

21:02.529 --> 21:04.129
‫آنا

21:04.898 --> 21:06.033
‫امکان نداشت نیام، کل

21:06.033 --> 21:09.669
‫عه، از اعتماد به‌نفست خوشم اومد

21:11.939 --> 21:13.573
‫چقدر خوشگل شدی

21:13.573 --> 21:16.409
‫امیدوارم امشب جفتتون موفق باشین

21:16.409 --> 21:17.744
‫- ممنون
‫- ممنون

21:17.744 --> 21:19.344
‫ممنون. خوش بگذره

21:20.480 --> 21:24.084
‫می‌دونی... داشتم فکر می‌کردم

21:25.118 --> 21:27.787
‫دلم می‌خواد توام توی دولتم نقش داشته باشی

21:27.787 --> 21:28.922
‫عه، واقعاً؟

21:28.922 --> 21:30.557
‫- اوهوم
‫- چه نقشی؟

21:30.557 --> 21:32.292
‫خودت انتخاب کن

21:33.593 --> 21:35.562
‫خیلی لطف داری، کل

21:35.562 --> 21:37.797
‫هیچ ربطی به لطف و این حرفا نداره

21:37.797 --> 21:40.400
‫بخاطر بقاست
‫پس بیا اینقدر تظاهر نکنیم

21:40.400 --> 21:42.569
‫دوایت از من چی می‌خواد؟

21:42.569 --> 21:44.404
‫شاید هیچی

21:44.404 --> 21:46.106
‫خودت می‌دونی همچین آدمی نیست

21:46.106 --> 21:48.608
‫- این بین تو و دوایته
‫- نه، نه

21:48.608 --> 21:52.744
‫بین ما سه نفره
‫و خودتم اینو خوب می‌دونی

21:53.881 --> 21:55.448
‫من همچین وضعی رو نمی‌خواستم

21:55.448 --> 21:58.251
‫قرار بود اوضاع رو درست کنم
‫نه آتیش بیار معرکه بشم

21:58.251 --> 22:00.587
‫ولی شاید تو این دوره زمونه
‫اینجوری میشه برنده شد...

22:00.587 --> 22:02.789
‫با ترس، اهرم فشار

22:02.789 --> 22:05.792
‫صحبت‌ها و قول و قرارهای پشت پرده، ولی تو...

22:05.792 --> 22:07.995
‫تو خودت همچین چیزی رو انتخاب کردی

22:07.995 --> 22:09.562
‫پس یعنی توی این قضیه نقش داری

22:09.562 --> 22:14.100
‫و چه خوشت بیاد چه نیاد
‫حالا دیگه دوست‌دختر رئیس مافیایی

22:18.138 --> 22:19.639
‫جانم؟

22:19.639 --> 22:21.774
‫دیگه لازم نیست
‫با جانم جانم خامم کنی، عزیزم

22:21.774 --> 22:23.243
‫اصلاً لازم نیست

22:23.243 --> 22:25.078
‫فقط حواست باشه
‫وقتی زمانش رسید آماده باشی

22:25.078 --> 22:27.514
‫چون... نتیجه‌ی انتخابات هرچی شد
‫اگر این قضیه بیخ پیدا کرد

22:27.514 --> 22:29.349
‫فقط سراغ من نمیان

22:29.349 --> 22:30.817
‫سراغ دوایت و توام میان

22:30.817 --> 22:33.653
‫و شاید دوایت منفردی ضدگلوله باشه

22:33.653 --> 22:37.124
‫بهت اطمینان میدم، مارگارت، ما نیستیم

22:37.124 --> 22:38.724
‫حالا لبخند بزن

22:41.428 --> 22:42.963
‫دکتر جانسون

22:42.963 --> 22:45.132
‫خیلی ممنون که تشریف آوردین
‫مارگارت رو یادتونه؟

22:45.132 --> 22:47.300
‫- آره
‫- دکتر جانسون

22:47.300 --> 22:48.635
‫- خوش اومدین
‫- ممنون، مارگارت

22:48.635 --> 22:50.303
‫بفرمایید

22:58.478 --> 23:00.347
‫چه غلطی می‌کنی؟
‫مبادله کن دیگه

23:00.347 --> 23:02.415
‫چرا اینقدر طولش میدی؟

23:06.019 --> 23:07.619
‫به‌جهنم، راه بیفت

23:25.000 --> 23:32.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

23:47.560 --> 23:50.563
‫حرومزاده

23:50.563 --> 23:53.233
‫منفردی!

24:26.466 --> 24:28.835
‫برای اینکه ولم کنی چی می‌خوای؟

24:29.636 --> 24:32.039
‫هیچی. قرار نیست جایی بری

24:35.508 --> 24:36.976
‫حتماً یه چیزی می‌خوای

24:36.976 --> 24:41.048
‫می‌خوام تمام چیزایی که می‌دونی رو بهم بگی

24:42.349 --> 24:46.853
‫تمام مشتری‌های کوفتی
‫که تابحال براشون کاری انجام دادی

24:46.853 --> 24:48.888
‫تمام گروه‌ها

24:49.956 --> 24:51.556
‫همه‌چی

24:52.659 --> 24:53.793
‫اینطوری کشته میشم

24:53.793 --> 24:55.662
‫به جهنم

25:08.975 --> 25:10.677
‫چه قول و قراری با اون یارو گذاشتی؟

25:10.677 --> 25:13.080
‫اون یارو؟

25:18.017 --> 25:20.153
‫اون حرومی به راه راست هدایت شد

25:20.153 --> 25:22.655
‫ذات واقعی منفردی رو دید
‫از خودش گرفته

25:22.655 --> 25:26.993
‫تا اجداد عقب‌مونده‌ی دهاتیش توی سیسیل

25:27.860 --> 25:30.997
‫حالا فرصت داریم
‫ازش انتقام بگیریم

25:30.997 --> 25:34.201
‫دوایت منفردی می‌خواست
‫توی خونه‌ی ما بمب بذاره

25:34.201 --> 25:35.835
‫خونه‌ی ما...

25:35.835 --> 25:38.405
‫جایی که تو و برادرت بزرگ شدین...

25:39.439 --> 25:41.674
‫و مادرتون فوت کرد

25:41.674 --> 25:43.676
‫می‌خواست جفتمون رو بکشه

25:43.676 --> 25:46.913
‫ولی خدا به راه راست هدایتش کرد

25:47.814 --> 25:49.349
‫چطوری؟

25:49.349 --> 25:53.420
‫با یه تیر الهی
‫چتد تا نشون رو می‌زنیم

25:56.022 --> 25:58.925
‫همون کاری رو انجام میدم
‫که تو نتونستی

25:59.992 --> 26:04.564
‫امشب چند تا سوسک کثیف
‫از توی هتل‌شون درنمیان

26:35.728 --> 26:37.063
‫خب، ببین منو

26:37.063 --> 26:38.731
‫باید بخشی از هر پول رو بذاریم کنار، باشه؟

26:38.731 --> 26:41.368
‫باید سهم رئیس رو هم بدیم
‫شرط کسب‌و‌کارمون همینه

26:41.368 --> 26:42.935
‫حواسم هست بابا
‫عین گودی حرف می‌زنی

26:42.935 --> 26:44.437
‫درکل میگم، خب؟

26:44.437 --> 26:45.772
‫ولی خب، کارمون حسابی گرفته

26:45.772 --> 26:46.806
‫خدایی ایول داری

26:46.806 --> 26:48.141
‫ایول داری. کارت درسته

26:48.141 --> 26:49.809
‫- ایول داری
‫- آره والا

26:49.809 --> 26:51.744
‫- دیگه داریم جنس تموم می‌کنیم
‫- عه، واقعاً؟

26:51.744 --> 26:53.746
‫خیلی‌خب، میرم یکم دیگه بیارم

26:53.746 --> 26:55.548
‫ قراره حسابی پول به جیب بزنیم

26:55.548 --> 26:57.584
‫ایول

26:57.584 --> 26:59.184
‫حله، حله، حله

27:16.969 --> 27:18.605
‫کول، اینجا چیکار می‌کنی؟

27:18.605 --> 27:21.107
‫- اگر تایسون تو رو ببینه...
‫- می‌دونم

27:21.107 --> 27:24.444
‫می‌دونم، ولی...

27:25.845 --> 27:27.447
‫بابام یه چیزی گفت

27:27.447 --> 27:29.282
‫چی گفت؟

27:29.282 --> 27:33.186
‫گفت می‌خواد به اطرافیان منفردی صدمه بزنه

27:33.186 --> 27:37.190
‫و توام جزو اطرافیانشی، برای همین...

27:38.024 --> 27:39.624
‫چیز دیگه‌ای نگفت؟

27:41.794 --> 27:43.663
‫یه چیزی در مورد هتل گفت...

27:44.431 --> 27:46.799
‫و اینکه قراره به خیلیا صدمه بزنه

27:46.799 --> 27:48.701
‫همین‌جا بمون

27:48.701 --> 27:51.938
‫الان برمی‌گردم

28:00.980 --> 28:03.015
‫دختر، خدایی خیلی دیوونه‌ای

28:03.015 --> 28:05.852
‫عه، چته دختر؟ چه غلطی می‌کنی؟

28:05.852 --> 28:07.320
‫ای بابا. آخ! آخ!

28:07.320 --> 28:09.155
‫کول اومد

28:09.155 --> 28:11.491
‫چی گفتی؟ حرومی اینجاست؟

28:11.491 --> 28:14.527
‫وایسا، صبر کن، گفت دانمایر
‫برای امشب یه نقشه‌ای ریخته

28:14.527 --> 28:15.895
‫گور باباش. به درک

28:15.895 --> 28:17.564
‫یه چیزایی در مورد هتل

28:17.564 --> 28:19.999
‫و صدمه زدن به خیلیا گفته

28:19.999 --> 28:21.599
‫هتل؟

28:25.037 --> 28:27.440
‫ای تف توش

28:49.296 --> 28:50.897
‫منو نگاه کن

28:50.897 --> 28:54.166
‫چیز دیگه‌ای یادت نمیاد؟

28:55.134 --> 28:57.069
‫خوب فکر کن

28:57.069 --> 29:00.072
‫نه. نه

29:00.072 --> 29:02.709
‫- همه‌شو ضبط کردی؟
‫- آره، همه‌شو ضبط کردم

29:02.709 --> 29:05.044
‫- کارمون تمومه؟
‫- تقریباً

29:05.044 --> 29:07.780
‫اینو یادته؟

29:12.752 --> 29:15.722
‫حالا کارم تموم شد. ببرینش

29:15.722 --> 29:17.990
‫با کمال میل

29:22.929 --> 29:26.899
‫تف توش. تایسون، چیه؟ چی شده؟

29:26.899 --> 29:28.499
‫چی؟

29:30.069 --> 29:32.104
‫لعنتی

29:35.575 --> 29:36.409
‫موسو!

29:36.409 --> 29:37.910
‫کدوم گوری هستی؟

29:37.910 --> 29:39.479
‫- هدف کجاست؟
‫- هدف؟

29:39.479 --> 29:41.047
‫مهم نیست هدف کوفتی کجاست

29:41.047 --> 29:43.950
‫این دیکن روانی یه بمب کوفتی

29:43.950 --> 29:46.085
‫گذاشته توی هتل دلمور

29:46.085 --> 29:47.620
‫تو اینو از کجا می‌دونی؟

29:47.620 --> 29:50.289
‫من از کجا می‌دونم؟
‫مرتیکه اینجا جلومه

29:50.289 --> 29:51.891
‫زود باش حرف بزن مرتیکه

29:51.891 --> 29:53.491
‫بیارینش جلو

29:54.361 --> 29:57.096
‫بهش بگو. توی هتل بمب گذاشتی؟

29:57.096 --> 29:57.964
‫آره

29:57.964 --> 30:00.299
‫- آره؟ بلندتر بگو!
‫- آره

30:00.299 --> 30:02.101
‫ساعت چند منفجر میشه؟

30:02.101 --> 30:04.337
‫ساعت چند؟!

30:05.472 --> 30:07.173
‫ده

30:07.173 --> 30:08.941
‫بلند بگو

30:08.941 --> 30:11.077
‫- ده
‫- شنیدی لعنتی؟

30:11.077 --> 30:14.180
‫زود باش برو اونجا. منم الان راه میفتم

30:25.958 --> 30:28.661
‫نه! نه!

30:36.603 --> 30:38.203
‫راه بیفت!

30:59.892 --> 31:03.996
‫یالا مارگارت، بردار

31:03.996 --> 31:05.596
‫لعنتی

31:14.206 --> 31:18.244
‫برنامه‌های اعتقادی
‫ارزش‌های سنتی آمریکایی

31:18.244 --> 31:19.512
‫این‌ها از اصول برنامه‌هام هستن

31:19.512 --> 31:21.047
‫و هدفم فقط سنت‌ها نیست

31:21.047 --> 31:23.483
‫هدفم محافظت از جامعه‌ست

31:23.483 --> 31:25.217
‫که به مردم فرصت بدم
‫جلوی ظلم بایستن

31:25.217 --> 31:27.887
‫همه‌شون موارد خوبی هستن

31:27.887 --> 31:30.490
‫که از تمام نامزدها

31:30.490 --> 31:32.058
‫توی هر انتخابات شنیدم

31:32.058 --> 31:36.496
‫منظور آقای ترشر اینه که

31:36.496 --> 31:39.899
‫نه تنها ازتون حمایت می‌کنه

31:39.899 --> 31:44.971
‫بلکه حاضره عضو کلیساتون بشه
‫و عشریه بده

31:46.205 --> 31:48.107
‫بله قطعاً

31:48.107 --> 31:51.210
‫با عشریه‌ی ده درصدیِ یه میلیاردر

31:51.210 --> 31:53.546
‫می‌تونین صد تا کلیسای جدید بسازین

31:53.546 --> 31:55.247
‫یه کلیسای جدید توی هر شهر

31:55.247 --> 31:58.485
‫نه تنها در عالم سیاست تاثیرگذار بشین
‫بلکه مسیرش رو مشخص کنین

31:59.719 --> 32:01.320
‫دکتر جانسون

32:02.589 --> 32:06.626
‫دین و ایمان یه وعده‌ی انتخاباتی نیست

32:07.560 --> 32:09.629
‫یه جنبشه

32:12.932 --> 32:15.602
‫توی این دوره زمونه، اعتقاد و تعهد

32:15.602 --> 32:17.470
‫کم پیدا میشه

32:18.471 --> 32:19.906
‫ازتون حمایت می‌کنم

32:19.906 --> 32:22.308
‫خیلی ممنونم

32:34.420 --> 32:35.988
‫لعنتی!

32:35.988 --> 32:38.925
‫آره، حقیقت داره
‫یه بمب کوفتی توی مراسم جمع‌آوری اعانه‌ست

32:38.925 --> 32:42.595
‫بیا اونجا ما هم داریم میایم
‫تایسون 20 دقیقه‌ی دیگه میرسه

33:00.179 --> 33:01.914
‫باید فوراً تخلیه‌ش کنیم!

33:13.025 --> 33:14.625
‫محکم بگیرین

33:25.672 --> 33:27.272
‫باید فوراً تخلیه‌ش‌ کنیم!

33:35.882 --> 33:37.349
‫همه گوش کنین، احتمال بمب‌گذاری هست!
‫همه برید بیرون!

33:37.349 --> 33:39.151
‫زود باشین، زود باشین! یالا، یالا!

33:39.151 --> 33:41.721
‫احتمال بمب‌گذاری هست!

33:41.721 --> 33:43.690
‫همه برید بیرون!
‫یالا، یالا، یالا، یالا!

33:43.690 --> 33:44.957
‫تکون بخورین! بمب!

33:44.957 --> 33:47.226
‫- احتمال بمب‌گذاری هست!
‫- یالا، تکون بخورین!

33:47.226 --> 33:49.796
‫یالا! عجبا، تکون بخورین دیگه لعنتیا!

33:49.796 --> 33:53.866
‫همه سریع و با نهایت آرامش
‫به سمت خروجی‌ها حرکت کنین!

33:57.637 --> 34:00.640
‫همه برید بیرون! یالا!

34:02.575 --> 34:05.845
‫مارگارت! مارگارت

34:05.845 --> 34:07.445
‫مارگارت!

34:09.115 --> 34:11.851
‫بیا بریم، بیا بریم. یالا، از این طرف

34:13.853 --> 34:16.255
‫همه برید، یالا، زود باشین

34:16.255 --> 34:18.224
‫یالا، از این طرف برید

34:18.224 --> 34:22.028
‫برید بیرون دیگه، برید! مارگارت!

34:22.028 --> 34:23.996
‫مارگارت

34:24.931 --> 34:26.531
‫- خوبی؟
‫- آره

34:27.233 --> 34:29.035
‫باید بریم، باید بریم

34:29.035 --> 34:31.070
‫دو دقیقه. لامصب دو دقیقه مونده

34:33.005 --> 34:34.607
‫بجنبین، از این طرف

34:34.607 --> 34:36.375
‫تکون بخورین دیگه! برین!

34:36.375 --> 34:38.711
‫برید بیرون، برید بیرون، یالا

34:40.980 --> 34:42.580
‫کس دیگه‌ای نمونده؟

34:44.416 --> 34:46.016
‫بزن بریم

35:02.568 --> 35:04.370
‫کسی نمونده؟

35:32.665 --> 35:35.134
‫حالت خوبه؟ خوبی؟

35:35.134 --> 35:37.770
‫آره، آره... خوبم

35:47.780 --> 35:49.380
‫خداروشکر

36:07.700 --> 36:09.300
‫کول؟

36:11.470 --> 36:13.070
‫آره خودمم

36:13.773 --> 36:17.543
‫همیشه وقتی میای حضورتو حس می‌کنم

36:22.581 --> 36:25.117
‫شنیدم توی...

36:25.117 --> 36:28.354
‫مهمونی اون یارو که دلش می‌خواد
‫فرماندار بشه آشوب راه افتاده

36:31.223 --> 36:34.761
‫بعضیا اونجایی که باید باشن نیستن

36:37.129 --> 36:39.598
‫خوشحالم اوضاع برات خوب پیش رفت

36:42.835 --> 36:44.971
‫همیشه همینطوره

37:27.179 --> 37:28.779
‫اون یارو کیه؟

37:31.383 --> 37:34.020
‫بعداً صحبت می‌کنیم

37:40.392 --> 37:44.763
‫کمکم کنین بلند بشم
‫کمکم کنین بلند بشم. حالم خوبه

37:44.763 --> 37:46.363
‫پشمام

37:49.068 --> 37:51.971
‫وایسا. وایسا

37:57.043 --> 37:59.879
‫میرم یه صحبتی باهاش بکنم
‫بعدش برمی‌گردم

38:05.384 --> 38:06.984
‫این دیگه چه وضعشه؟

38:07.920 --> 38:09.455
‫خب حالا می‌خوای چیکار کنی؟

38:09.455 --> 38:12.391
‫نابودت می‌کنم. زدی زیر قرارمون

38:12.391 --> 38:13.893
‫تو اینطور فکر می‌کنی

38:13.893 --> 38:15.995
‫نه، نه، نه، الکی نپیچون

38:15.995 --> 38:18.630
‫گند زدی به همه‌چی. یارو کجاست؟

38:18.630 --> 38:22.501
‫از دیده برفته بلکه از یاد بره

38:22.501 --> 38:24.270
‫مهم اینه که من چی می‌دونم

38:24.270 --> 38:27.206
‫آره، آره، آره
‫ولی باید به منم بگی

38:28.174 --> 38:30.943
‫شاید فردا گفتم
‫امشب شب سختی بوده

38:30.943 --> 38:34.113
‫من که جایی نمیرم

38:34.113 --> 38:35.848
‫نه، نمیری

38:37.316 --> 38:39.218
‫فردا می‌بینمت

39:02.622 --> 39:22.622
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
