1
00:00:01,000 --> 00:00:04,500
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:05,006 --> 00:00:07,275
‫از این پرچم خوشم میاد. چنده؟

3
00:00:07,275 --> 00:00:08,476
‫نظرت در مورد سنجاق سینه‌م چیه؟

4
00:00:08,476 --> 00:00:10,244
‫قشنگه

5
00:00:10,244 --> 00:00:12,070
‫از یه تروریست گرفتمش

6
00:00:12,070 --> 00:00:14,348
‫آنچه در سلطان تالسا گذشت...

7
00:00:14,348 --> 00:00:15,917
‫چجور مواد منفجره‌ای می‌خوای؟

8
00:00:15,917 --> 00:00:18,687
‫فقط می‌خوام رقیبم رو حذف کنم

9
00:00:18,687 --> 00:00:19,821
‫و قراره افتخار دریافتش نصیب کی بشه؟

10
00:00:19,821 --> 00:00:21,790
‫جرمایا...

11
00:00:21,790 --> 00:00:22,924
‫دانمایر

12
00:00:22,924 --> 00:00:24,292
‫سخت بود

13
00:00:24,292 --> 00:00:26,160
‫که کله‌ی طرفو از جا نکنم

14
00:00:26,160 --> 00:00:28,663
‫با این‌کارت داری عدالت رو

15
00:00:28,663 --> 00:00:30,098
‫در حق خیلیا اجرا می‌کنی

16
00:00:30,098 --> 00:00:31,698
‫موادها کجان؟

17
00:00:32,834 --> 00:00:35,670
‫میگم، اسپنس، راستشو بگو
‫واقعاً می‌تونی این جنس‌ها رو سریع بفروشی؟

18
00:00:35,670 --> 00:00:38,139
‫می‌تونم در عرض 10 دقیقه بفروشمشون

19
00:00:39,608 --> 00:00:41,542
‫اوه... سه اومد، باختی

20
00:00:41,542 --> 00:00:43,978
‫صد هزار دلار به کازینو بدهکاری

21
00:00:43,978 --> 00:00:45,279
‫مسئول کازینو منم

22
00:00:45,279 --> 00:00:47,982
‫اگر هوای منو داشته باشی
‫منم هوای تو رو دارم

23
00:00:47,982 --> 00:00:49,784
‫دیگه هیچوقت این شکلی
‫با من بازی نکنین

24
00:00:49,784 --> 00:00:50,852
‫با جفتتونم

25
00:00:50,852 --> 00:00:52,654
‫مجوز منفردی رو بهش پس دادی

26
00:00:52,654 --> 00:00:55,824
‫دوایت منفردی شرافتی داره که تو نداری

27
00:00:55,824 --> 00:00:57,892
‫حرومـ...

28
00:00:58,827 --> 00:01:00,427
‫کمک!

29
00:01:11,773 --> 00:01:14,643
‫- و به همین راحتی...
‫- تبریک میگم

30
00:01:15,644 --> 00:01:17,712
‫کنجد کنجد باز شو

31
00:01:26,087 --> 00:01:29,891
‫"از صفر هم شروع کنی
‫به خیلی جاها می‌تونی برسی"

32
00:01:29,891 --> 00:01:33,928
‫آره. خوبه که کارامون دوباره راه افتاده

33
00:01:35,063 --> 00:01:37,098
‫اگر اون یارو دانمایر
‫دوباره سروکله‌ش اینجا پیدا بشه

34
00:01:37,098 --> 00:01:39,033
‫به نفعشه همراه گارد ملی بیاد

35
00:01:39,033 --> 00:01:40,702
‫آره گل گفتی

36
00:01:40,702 --> 00:01:42,603
‫♪ Burden by Torgier Walderman ♪

37
00:02:17,605 --> 00:02:19,741
‫منو از این خراب‌شده ببر

38
00:02:19,741 --> 00:02:21,341
‫چشم آقا

39
00:03:11,125 --> 00:03:13,127
‫کسی رو که دعوت نکردی، مگه نه؟

40
00:03:13,127 --> 00:03:14,727
‫نه آقا

41
00:03:20,368 --> 00:03:22,470
‫تابحال این یارو رو دیدی؟

42
00:03:22,470 --> 00:03:23,637
‫نه

43
00:03:32,380 --> 00:03:33,980
‫خودم حلش می‌کنم

44
00:03:34,783 --> 00:03:36,650
‫تو دیگه کدوم خری هستی؟

45
00:03:36,650 --> 00:03:39,520
‫آقای دانمایر، عذر می‌خوام مزاحمتون شدم

46
00:03:39,520 --> 00:03:43,224
‫آخرین فرصتته
‫اینجا چه غلطی می‌کنی؟

47
00:03:45,293 --> 00:03:47,762
‫منو فرستادن شما رو بکشم

48
00:03:56,704 --> 00:04:00,274
‫خب بگو ببینم
‫کی تو رو فرستاده این‌کارو بکنی؟

49
00:04:02,811 --> 00:04:04,846
‫به‌نظرم خودتون می‌دونین

50
00:04:11,552 --> 00:04:14,555
‫در دنیای من

51
00:04:14,555 --> 00:04:17,725
‫قابل اعتماد بودن مهم‌ترین چیزه

52
00:04:17,725 --> 00:04:20,394
‫و اون قابل اعتماد نیست

53
00:04:20,394 --> 00:04:23,031
‫و با اینکه تابحال با همدیگه برخورد نداشتیم

54
00:04:23,031 --> 00:04:26,167
‫می‌خواستی منو بکشی

55
00:04:27,768 --> 00:04:30,571
‫کاری غیراخلاقی‌تر از این وجود نداره، مگه نه؟

56
00:04:32,306 --> 00:04:37,378
‫توی حرفه‌ی من اخلاق جایی نداره

57
00:04:37,378 --> 00:04:39,213
‫ولی بقا اهمیت داره

58
00:04:39,213 --> 00:04:41,415
‫منفردی اومد سراغ من

59
00:04:41,415 --> 00:04:43,384
‫و برای انجام یه کار استخدامم کرد

60
00:04:43,384 --> 00:04:46,587
‫ولی به‌وضوح ازم متنفر بود

61
00:04:47,721 --> 00:04:51,860
‫حدس می‌زدم انگیزه‌ی پنهانی داره

62
00:04:51,860 --> 00:04:54,662
‫و برای همین اومدم اینجا

63
00:04:55,496 --> 00:04:59,000
‫قراره بکشمش، شکی توش نیست

64
00:05:00,134 --> 00:05:05,306
‫ولی نابود کردن اطرافیانش...

65
00:05:09,277 --> 00:05:11,880
‫هدیه‌ی من به توئه

66
00:05:15,649 --> 00:05:19,854
‫پسر، دیگه می‌تونی بری

67
00:05:23,257 --> 00:05:26,760
‫به‌موقع اومدی

68
00:06:20,514 --> 00:06:26,514
‫« سـلـطـان تـالـسـا »

69
00:06:28,000 --> 00:06:35,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

70
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

71
00:06:41,802 --> 00:06:43,004
‫خیلی‌خب

72
00:06:43,004 --> 00:06:45,339
‫هالووی باید میز دو باشه، نه میز چهار

73
00:06:45,339 --> 00:06:48,509
‫آدم بانفوذیه، پشت سر
‫لابی صنعت نفت نمی‌شینه

74
00:06:48,509 --> 00:06:50,011
‫ایمان، خانواده و آزادی

75
00:06:50,011 --> 00:06:51,312
‫نه، نه، نه

76
00:06:51,312 --> 00:06:52,580
‫- سند مالی...
‫- و آزادی

77
00:06:52,580 --> 00:06:53,647
‫باید توی بسته باشه

78
00:06:53,647 --> 00:06:55,016
‫وگرنه بدبخت میشیم

79
00:06:55,016 --> 00:06:56,616
‫تمام بسته‌ها رو بگرد

80
00:06:57,651 --> 00:06:59,286
‫برام مهم نیست ده دقیقه وقت می‌گیره

81
00:06:59,286 --> 00:07:00,354
‫یا ده سال. خداحافظ

82
00:07:00,354 --> 00:07:03,691
‫گل نذار. جایگاه نباید شبیه مراسم ختم بشه

83
00:07:03,691 --> 00:07:07,996
‫یه چیز شادتر بذار
‫داریم وعده‌ی امید میدیم. ممنون

84
00:07:07,996 --> 00:07:09,397
‫بگو ببینم به کجا رسیدیم

85
00:07:09,397 --> 00:07:12,033
‫خانواده‌های دوورنی، ویدرسپون

86
00:07:12,033 --> 00:07:13,901
‫و هریسون گفتن میان
‫و هنوز منتظر جواب

87
00:07:13,901 --> 00:07:16,437
‫نماینده‌ی ائتلاف پنطیکاست‌ها هستیم

88
00:07:16,437 --> 00:07:18,872
‫اگر اسقف اومد، همه‌چی حله

89
00:07:18,872 --> 00:07:22,010
‫اگر نیومد، یه شمع روشن کن
‫چون دخلمون اومده

90
00:07:23,044 --> 00:07:27,748
‫و به کل بگو
‫اینقدر سخنرانیش رو تغییر نده

91
00:07:27,748 --> 00:07:29,017
‫امتحان و تاییدش کرده بودیم

92
00:07:29,017 --> 00:07:30,884
‫بهش گفتم

93
00:07:31,719 --> 00:07:33,319
‫خودم بهش میگم

94
00:07:33,921 --> 00:07:36,290
‫کل، سخنرانیت که خیلی خوبه

95
00:07:36,290 --> 00:07:37,725
‫- و همه‌شو از حفظی
‫- ممنون

96
00:07:37,725 --> 00:07:39,593
‫الکی شک به دلت ننداز

97
00:07:39,593 --> 00:07:41,062
‫بهم اعتماد کن

98
00:07:41,062 --> 00:07:44,065
‫آره. حق با توئه

99
00:07:46,900 --> 00:07:47,935
‫الو؟

100
00:07:47,935 --> 00:07:49,770
‫سلام، اوضاع اونجا ردیفه؟

101
00:07:49,770 --> 00:07:52,140
‫آره، قدم‌های آخره
‫داریم تمام جزئیات رو چک می‌کنیم

102
00:07:52,140 --> 00:07:54,908
‫و باورم نمیشه دارم اینو میگم

103
00:07:54,908 --> 00:07:57,411
‫ولی اگر امشب خوب پیش بره

104
00:07:57,411 --> 00:07:59,813
‫فکر کنم فرمانداری رو شاخشه

105
00:07:59,813 --> 00:08:01,415
‫روش حساب باز کردم

106
00:08:01,415 --> 00:08:02,916
‫یجورایی حس می‌کنم نیازی نداری

107
00:08:02,916 --> 00:08:04,252
‫کل ترشر تو جیبت باشه

108
00:08:04,252 --> 00:08:05,453
‫ضرری که نداره، مارگارت

109
00:08:05,453 --> 00:08:07,321
‫سیاستمدارها به کار میان

110
00:08:07,321 --> 00:08:09,257
‫بخصوص وقتی افسارشون دستت باشه

111
00:08:10,658 --> 00:08:13,294
‫یه‌خرده دلت برام تنگ نشده؟

112
00:08:13,294 --> 00:08:14,228
‫فقط یه‌خرده

113
00:08:14,228 --> 00:08:17,098
‫منم دلم برات تنگ شده

114
00:08:18,766 --> 00:08:23,404
‫گندش بزنن. تعجبی نداره
‫هیچوقت ازدواج نکردم

115
00:08:48,562 --> 00:08:50,498
‫اینو کلر اهدا کرده

116
00:08:50,498 --> 00:08:52,166
‫خیلی به کارمون میاد

117
00:08:52,166 --> 00:08:54,335
‫فکر نکنم اون پوستره بقدر کافی بزرگ باشه

118
00:08:54,335 --> 00:08:56,804
‫کل، فقط تو حس می‌کنی
‫بقدر کافی بزرگ نیست

119
00:08:56,804 --> 00:09:00,674
‫"برای فرمانداری به ترشر رای بدین"
‫هدف بعدیم ریاست جمهوریه

120
00:09:20,394 --> 00:09:22,496
‫به‌نظر ردیف میاد

121
00:09:22,496 --> 00:09:25,833
‫فکر کنم دیگه محکمه
‫دیگه کباب کوبیده رو دستمون نمی‌مونه

122
00:09:25,833 --> 00:09:28,369
‫جواب منو بده

123
00:09:28,369 --> 00:09:30,003
‫امشب میری مراسم ترشر؟

124
00:09:30,003 --> 00:09:31,539
‫دعوت نشدم

125
00:09:31,539 --> 00:09:33,806
‫- مگه همچین چیزی تابحال جلوتو گرفته؟
‫- خب...

126
00:09:33,806 --> 00:09:35,709
‫بعداً در موردش صحبت می‌کنیم

127
00:09:35,709 --> 00:09:38,779
‫این انبار مو به تنم سیخ می‌کنه

128
00:09:40,348 --> 00:09:41,649
‫الو؟

129
00:09:41,649 --> 00:09:44,185
‫آماده‌ی مبادله‌م

130
00:09:44,185 --> 00:09:45,686
‫یه پمپ بنزین نزدیک...

131
00:09:45,686 --> 00:09:47,388
‫نظرت چیه من مکان
‫و زمانش رو انتخاب کنم؟

132
00:09:47,388 --> 00:09:49,590
‫اشکال نداره؟

133
00:09:49,590 --> 00:09:51,192
‫چقدر بی‌اعتمادی

134
00:09:51,192 --> 00:09:53,827
‫آدرس رو برات می‌فرستم

135
00:09:59,367 --> 00:10:00,368
‫میچ

136
00:10:00,368 --> 00:10:01,569
‫بله؟

137
00:10:01,569 --> 00:10:03,204
‫پاگنده رو صدا کن
‫کمک لازم داریم

138
00:10:03,204 --> 00:10:05,506
‫به روی جفت چشمام

139
00:10:11,545 --> 00:10:13,013
‫لطفاً یه خبر خوب بهم بده

140
00:10:13,013 --> 00:10:15,048
‫زنگ زد. الان آدرس رو براش می‌فرستم

141
00:10:15,048 --> 00:10:17,751
‫نه، نه، نه، عمراً
‫من قرار می‌ذارم

142
00:10:17,751 --> 00:10:19,953
‫- از این خبرا نیست
‫- گوش کن چی میگم

143
00:10:19,953 --> 00:10:22,590
‫باید کارها رو ردیف کنم
‫باید یه تیم جمع کنم

144
00:10:22,590 --> 00:10:25,526
‫باید بی‌نقص پیش بره

145
00:10:25,526 --> 00:10:27,328
‫بی‌نقص پیش میره

146
00:10:41,475 --> 00:10:43,977
‫یک شب، یک مهمونی

147
00:10:43,977 --> 00:10:47,981
‫سریع آبشون می‌کنیم، بدون هزینه
‫یه پول راحتی به جیب می‌زنیم

148
00:10:47,981 --> 00:10:49,283
‫دعوت‌ها با من

149
00:10:49,283 --> 00:10:50,984
‫بزن بریم

150
00:10:57,658 --> 00:10:59,760
‫چی شده این افتخار نصیبم شده؟

151
00:10:59,760 --> 00:11:02,996
‫بودی، داداش عشقی خودم

152
00:11:04,265 --> 00:11:06,300
‫ببین، یه سوالی دارم، خب؟

153
00:11:06,300 --> 00:11:08,302
‫اصلاً سوال هم نیست
‫کلیدهای اینجا رو می‌خوام

154
00:11:08,302 --> 00:11:11,339
‫یه شب بیشتر نیست
‫تحت کنترل کامل، بدون دردسر

155
00:11:11,339 --> 00:11:13,040
‫پول گنده‌ای توشه

156
00:11:14,542 --> 00:11:15,943
‫سریع رفتی سر اصل مطلب، ها؟

157
00:11:15,943 --> 00:11:18,279
‫بدون "خیلی وقته ندیدمت" و "چطوری"

158
00:11:18,279 --> 00:11:20,648
‫"اوضاع احوالت چطوره"
‫خوبم تایسون، ممنون که پرسیدی

159
00:11:20,648 --> 00:11:22,950
‫راستش این اواخر سرمون خلوت بوده

160
00:11:22,950 --> 00:11:24,285
‫دلم برات تنگ شده بود

161
00:11:24,285 --> 00:11:27,154
‫بگذریم، درکل قضیه اینه که من و اسپنسر

162
00:11:27,154 --> 00:11:28,589
‫یه محموله‌ی اکس گنده گیرمون اومده

163
00:11:28,589 --> 00:11:30,123
‫و یه مکان برای فروشش می‌خوایم، داداش

164
00:11:30,123 --> 00:11:31,459
‫یه مکان لازم داریم

165
00:11:31,459 --> 00:11:35,296
‫قراره فقط اکس بفروشیم و مشروب
‫خانم خانما همه‌شو می‌گردونه

166
00:11:35,296 --> 00:11:38,031
‫برای همین مغازه‌ی منو لازم دارین؟

167
00:11:38,031 --> 00:11:39,967
‫قراره توی برد2باک مهمونی بگیریم؟

168
00:11:39,967 --> 00:11:41,969
‫عمراً بابا. اذیت نکن، بودی

169
00:11:41,969 --> 00:11:43,637
‫مثل قضیه‌ی نیتروزه، داداش

170
00:11:43,637 --> 00:11:46,006
‫یادته اون شب چقدر پول درآوردی، مگه نه؟

171
00:11:46,006 --> 00:11:48,742
‫آره، کبودی‌ها رو هم یادمه

172
00:11:51,845 --> 00:11:53,445
‫دوایت چی؟

173
00:11:54,582 --> 00:11:56,149
‫نباید از این قضیه باخبر بشه

174
00:11:56,149 --> 00:11:58,986
‫گفت می‌خواد پول دربیارم
‫منم اینطوری پول درمیارم

175
00:11:58,986 --> 00:12:00,988
‫آره، کمابیش مطمئنم منظورش این نبوده

176
00:12:00,988 --> 00:12:02,490
‫بابا بیخیال بودی

177
00:12:02,490 --> 00:12:05,459
‫پس چطور می‌تونم سریع
‫پول درست و حسابی دربیارم؟ چطوری؟

178
00:12:05,459 --> 00:12:06,994
‫اصلاً لازم نیست کاری بکنی، بودی

179
00:12:06,994 --> 00:12:08,662
‫دوایت از این قضیه باخبر نمیشه

180
00:12:08,662 --> 00:12:10,331
‫و گیریم هم که بفهمه، اگر فهمید

181
00:12:10,331 --> 00:12:11,999
‫به‌جهنم، همه‌چی سر من خراب میشه

182
00:12:11,999 --> 00:12:13,301
‫پای تو وسط کشیده نمیشه

183
00:12:13,301 --> 00:12:15,202
‫بی‌سروصدا تمومش می‌کنیم میره

184
00:12:15,202 --> 00:12:17,871
‫لازم نیست کسی خبردار بشه

185
00:12:20,073 --> 00:12:22,310
‫چطوری پای تو رو کشیده وسط؟

186
00:12:22,310 --> 00:12:24,211
‫راستش...

187
00:12:25,045 --> 00:12:26,814
‫فکر خودم بود

188
00:12:26,814 --> 00:12:29,082
‫به حق چیزای ندیده

189
00:12:33,053 --> 00:12:37,958
‫بیست و پنج درصد ورودی‌ها
‫و یک سوم سود جنس‌ها رو می‌خوام

190
00:12:41,729 --> 00:12:43,329
‫پس کلیدها رو بده

191
00:12:55,809 --> 00:12:58,879
‫روز معرکه‌ای برای دستگیریه، مگه نه؟

192
00:12:58,879 --> 00:13:00,581
‫بیا تمومش کنیم بره

193
00:13:00,581 --> 00:13:02,082
‫پول رو آوردی؟

194
00:13:02,082 --> 00:13:04,184
‫- پشت ماشینه
‫- خیلی‌خب

195
00:13:04,184 --> 00:13:06,253
‫وایسا. موسو

196
00:13:07,087 --> 00:13:08,221
‫می‌دونم چیکار کردی

197
00:13:08,221 --> 00:13:09,723
‫منظورت... منظورت چیه؟

198
00:13:09,723 --> 00:13:11,425
‫مامور فدرالی دیگه، مگه نه؟

199
00:13:11,425 --> 00:13:15,062
‫استدلال استنتاجی، فرضیات، قیاس منطقی

200
00:13:15,062 --> 00:13:16,697
‫چی؟

201
00:13:16,697 --> 00:13:18,932
‫نگرفتی چی شد؟
‫شاید بهتر باشه بیشتر کتاب بخونی

202
00:13:18,932 --> 00:13:20,401
‫بالاخره خودت می‌فهمی. منظور اینه که

203
00:13:20,401 --> 00:13:24,104
‫وقتی تمام احتمالات منطقی رو بررسی کردی

204
00:13:24,104 --> 00:13:27,741
‫هرچی باقی موند، هرچقدرم غیرمنطقی باشه

205
00:13:28,776 --> 00:13:30,277
‫ممکنه حقیقت داشته باشه

206
00:13:30,277 --> 00:13:33,246
‫پس می‌دونم تو بویلاکوآ رو دستگیر کردی

207
00:13:33,246 --> 00:13:37,284
‫و کاری کردی به‌نظر بیاد کار من بوده
‫نه، هیچی نگو

208
00:13:37,284 --> 00:13:40,954
‫صحبت نکن. جفتمون حقیقت رو می‌دونیم
‫الکی خودتو خسته نکن

209
00:13:40,954 --> 00:13:43,290
‫ولی این کاریه که ازت می‌خوام

210
00:13:43,290 --> 00:13:45,092
‫حالا که اینقدر دوستای خوبی هستیم

211
00:13:45,092 --> 00:13:47,961
‫بویلاکوآ رو آزاد کن

212
00:13:47,961 --> 00:13:50,964
‫و منو از این آشفته‌بازاری
‫که پامو کشیدی توش خلاص کن

213
00:13:50,964 --> 00:13:53,534
‫آره. دستگیرش کردیم

214
00:13:54,402 --> 00:13:57,905
‫بخاطر این دستگیرش کردیم
‫چون من می‌خواستم

215
00:13:57,905 --> 00:13:59,607
‫چون یه خلافکار بی‌هدفه

216
00:13:59,607 --> 00:14:03,977
‫و نزدیک بود هدف تو رو هم خراب کنه. خب؟

217
00:14:03,977 --> 00:14:06,313
‫تا وقتی نگفتم تو بازداشت می‌مونه

218
00:14:06,313 --> 00:14:08,782
‫هوا داره تاریک میشه. بیا بریم

219
00:14:15,423 --> 00:14:17,491
‫تو برو داخل، مبادله رو انجام بده

220
00:14:17,491 --> 00:14:19,627
‫وقتی بقدر کافی دور شدی، ما میریم سراغش

221
00:14:19,627 --> 00:14:22,262
‫- و دستگیرش می‌کنیم
‫- بعدش چی؟

222
00:14:22,262 --> 00:14:26,199
‫بعدش عدالت اجرا میشه. ختم کلام

223
00:14:27,367 --> 00:14:31,639
‫آره. بهش اتهام می‌زنین
‫کیفرخواست صادر می‌کنین، محاکمه‌ش می‌کنین

224
00:14:31,639 --> 00:14:33,173
‫و شاید حتی محکومش کنین

225
00:14:33,173 --> 00:14:36,109
‫اگر بابت یه مسئله‌ی جزئی قسر در نره

226
00:14:37,478 --> 00:14:41,148
‫چقدر طول می‌کشه تا اعدامش کنین؟

227
00:14:41,148 --> 00:14:44,518
‫چند سال می‌تونه
‫به حکمش اعتراض کنه

228
00:14:44,518 --> 00:14:47,521
‫درحالی‌که قربانی‌هاش
‫زیر خاک می‌پوسن؟

229
00:14:47,521 --> 00:14:50,123
‫به این میگی عدالت؟

230
00:14:50,123 --> 00:14:53,026
‫همکارم اگر بود همینو می‌خواست

231
00:14:54,061 --> 00:14:58,031
‫دیکن هدف مهمیه
‫فقط خیلی وقته دنبالشیم

232
00:14:58,031 --> 00:15:00,668
‫و جزو اولویت‌های اصلی سازمان نیست

233
00:15:00,668 --> 00:15:02,770
‫پس چرا برای تو توی اولویته؟

234
00:15:04,404 --> 00:15:06,807
‫همکارم رو کشت

235
00:15:08,576 --> 00:15:12,546
‫با یکی از بمب‌هاش، حومه‌ی ساپالپا

236
00:15:12,546 --> 00:15:14,347
‫بیست نفر از مردم بی‌گناه مردن

237
00:15:14,347 --> 00:15:18,619
‫همکارم سعی کرد
‫هرچند تا رو که می‌تونه نجات بده

238
00:15:19,453 --> 00:15:21,722
‫- ولی زنده نموند
‫- بیخیال، جان

239
00:15:21,722 --> 00:15:23,857
‫یه دلیلی داشت که اون
‫عکس‌های کوفتی رو برام فرستادی

240
00:15:23,857 --> 00:15:27,360
‫زن‌ها و بچه‌ها. مرتیکه‌ی روانی

241
00:15:27,360 --> 00:15:29,062
‫دنبال عدالتی؟

242
00:15:29,997 --> 00:15:32,900
‫- بسپارش به من
‫- آره، خب...

243
00:15:32,900 --> 00:15:37,270
‫روند قانونی تضمین می‌کنه
‫که آینده‌ی بهتری گیرمون میاد

244
00:15:37,270 --> 00:15:39,272
‫خب، همچین آینده‌ای
‫گیر همکارت نیومد

245
00:15:39,272 --> 00:15:41,509
‫و گیر اون قربانی‌ها هم نیومد

246
00:15:44,077 --> 00:15:46,113
‫باید بر اساس قانون پیش بریم، باشه؟

247
00:15:46,113 --> 00:15:49,449
‫قانونتو بذار دم کوزه آبشو بخور، باشه؟

248
00:16:13,774 --> 00:16:15,876
‫عجب جایی رو انتخاب کردی

249
00:16:17,244 --> 00:16:18,245
‫طرف داخله

250
00:16:18,245 --> 00:16:20,113
‫ربع ساعت پیش رسید

251
00:16:20,113 --> 00:16:21,615
‫منتظره

252
00:16:21,615 --> 00:16:25,118
‫باشه. نیروی کمکی
‫تو فاصله‌ی 400 متری منتظره

253
00:16:25,118 --> 00:16:26,554
‫مبادله رو انجام بده

254
00:16:26,554 --> 00:16:28,421
‫بعدش ما میریم سراغش
‫و مرتیکه‌ی آشغال رو دستگیر می‌کنیم

255
00:16:28,421 --> 00:16:30,457
‫می‌خوام میکروفون ببندی

256
00:16:30,457 --> 00:16:32,760
‫- محض اطمینان
‫- خبرچین‌ها میکروفون می‌بندن

257
00:16:32,760 --> 00:16:35,629
‫مدرک می‌خوای؟ با یه بمب
‫میام بیرون، مدرک از این بهتر؟

258
00:16:35,629 --> 00:16:38,431
‫نباید مو لای درز پرونده‌ش بره

259
00:16:38,431 --> 00:16:40,500
‫این لامصب رو ببند

260
00:16:44,004 --> 00:16:46,640
‫این دیگه چه کوفتیه؟ قرص نعناست؟

261
00:16:46,640 --> 00:16:48,175
‫آخرین فناوری روزه، با صدای واضح

262
00:16:48,175 --> 00:16:52,012
‫بذارش زیر یقه‌ت، عجب گیری کردما

263
00:16:56,817 --> 00:16:59,887
‫وقتی این قضیه تموم شد
‫دیگه کارمون با هم تمومه

264
00:17:01,154 --> 00:17:04,157
‫اگر این قضیه خوب پیش رفت

265
00:17:04,157 --> 00:17:06,827
‫اون‌موقع کارمون تمومه

266
00:17:06,827 --> 00:17:09,529
‫خرابش نکن

267
00:17:20,007 --> 00:17:23,043
‫ون داغون‌تر از این پیدا نکردی؟

268
00:18:26,573 --> 00:18:27,574
‫بیا

269
00:18:27,574 --> 00:18:29,576
‫صد و پنجاه هزار دلار

270
00:18:29,576 --> 00:18:31,344
‫اسکناس‌های غیرقابل ردیابی

271
00:18:36,183 --> 00:18:38,085
‫چه غلطی می‌کنی؟

272
00:18:39,019 --> 00:18:43,056
‫یه مسئله‌ای پیش اومد، آقای منفردی

273
00:18:43,056 --> 00:18:45,092
‫ازم خواستی یه کاری برات انجام بدم

274
00:18:45,092 --> 00:18:49,629
‫ولی واضح بود که ازم متنفری

275
00:18:49,629 --> 00:18:52,232
‫یه انگیزه‌ی شخصی داشتی

276
00:18:52,232 --> 00:18:53,433
‫من...

277
00:18:53,433 --> 00:18:54,601
‫خفه‌خون بگیر

278
00:18:54,601 --> 00:18:56,403
‫اسلحه‌تو بذار زمین

279
00:18:56,403 --> 00:19:00,307
‫بذارش روی میز. آروم

280
00:19:06,880 --> 00:19:09,549
‫دست از پا خطا کنی، دخلت اومده

281
00:19:09,549 --> 00:19:11,218
‫- بلندش کنین
‫- حله

282
00:19:11,218 --> 00:19:12,953
‫ببینین ردیاب نداشته باشه

283
00:19:12,953 --> 00:19:16,023
‫انتظار نداشتم اونی که نارو می‌خوره من باشم

284
00:19:25,665 --> 00:19:27,768
‫این خش‌خش چیه؟
‫فقط خش‌خش می‌شنوم

285
00:19:27,768 --> 00:19:31,138
‫صداش وصل نشده
‫یکم صبر کن

286
00:19:45,352 --> 00:19:46,854
‫سوار شو

287
00:19:46,854 --> 00:19:49,022
‫دیگه بسپارش به من
‫قرار نیست فرار کنه

288
00:19:49,022 --> 00:19:50,622
‫خیلی‌خب، راه بیفت

289
00:19:51,058 --> 00:19:54,427
‫مگه نه؟

290
00:20:15,515 --> 00:20:17,584
‫- ممنون
‫- ممنونم

291
00:20:19,152 --> 00:20:20,752
‫بعدازظهرتون بخیر

292
00:20:25,425 --> 00:20:27,527
‫کـن، چطوری؟
‫ممنون که تشریف آوردی

293
00:20:27,527 --> 00:20:29,496
‫خیلی ممنون
‫امیدوارم شب خیلی خوبی داشته باشی

294
00:20:29,496 --> 00:20:31,164
‫خیلی خیلی ممنون

295
00:20:31,164 --> 00:20:32,465
‫- سلام، شما چطورین؟
‫- سلام

296
00:20:32,465 --> 00:20:34,701
‫خوشحالم می‌بینمتون
‫ممنون که تشریف آوردین

297
00:20:34,701 --> 00:20:36,503
‫- خیلی خوشحالم می‌بینمتون
‫- مارگارت، اول شما بفرما

298
00:20:36,503 --> 00:20:39,139
‫- سلام
‫- سلام خانوما، حالتون چطوره؟

299
00:20:39,139 --> 00:20:41,341
‫خوشحالم می‌بینمتون
‫خیلی ممنون که تشریف آوردین

300
00:20:41,341 --> 00:20:43,076
‫خیلی خیلی ممنون

301
00:20:43,076 --> 00:20:46,179
‫خب، مارگارت
‫ واقعاً زوج سیاسی خیلی خوبی هستیم

302
00:20:46,179 --> 00:20:49,349
‫خب، جفتمون اهل سیاستیم
‫ولی زوج نیستیم

303
00:20:49,349 --> 00:20:51,018
‫من که مخالفم

304
00:20:51,018 --> 00:20:53,753
‫به بقیه که داریم چیز دیگه‌ای نشون میدیم

305
00:20:56,289 --> 00:20:57,991
‫عه

306
00:20:57,991 --> 00:20:59,559
‫آقا و خانم سکرایدر

307
00:20:59,559 --> 00:21:02,529
‫از دیدن جفتتون خیلی خوشحالم
‫ممنون که امشب تشریف آوردین

308
00:21:02,529 --> 00:21:04,129
‫آنا

309
00:21:04,898 --> 00:21:06,033
‫امکان نداشت نیام، کل

310
00:21:06,033 --> 00:21:09,669
‫عه، از اعتماد به‌نفست خوشم اومد

311
00:21:11,939 --> 00:21:13,573
‫چقدر خوشگل شدی

312
00:21:13,573 --> 00:21:16,409
‫امیدوارم امشب جفتتون موفق باشین

313
00:21:16,409 --> 00:21:17,744
‫- ممنون
‫- ممنون

314
00:21:17,744 --> 00:21:19,344
‫ممنون. خوش بگذره

315
00:21:20,480 --> 00:21:24,084
‫می‌دونی... داشتم فکر می‌کردم

316
00:21:25,118 --> 00:21:27,787
‫دلم می‌خواد توام توی دولتم نقش داشته باشی

317
00:21:27,787 --> 00:21:28,922
‫عه، واقعاً؟

318
00:21:28,922 --> 00:21:30,557
‫- اوهوم
‫- چه نقشی؟

319
00:21:30,557 --> 00:21:32,292
‫خودت انتخاب کن

320
00:21:33,593 --> 00:21:35,562
‫خیلی لطف داری، کل

321
00:21:35,562 --> 00:21:37,797
‫هیچ ربطی به لطف و این حرفا نداره

322
00:21:37,797 --> 00:21:40,400
‫بخاطر بقاست
‫پس بیا اینقدر تظاهر نکنیم

323
00:21:40,400 --> 00:21:42,569
‫دوایت از من چی می‌خواد؟

324
00:21:42,569 --> 00:21:44,404
‫شاید هیچی

325
00:21:44,404 --> 00:21:46,106
‫خودت می‌دونی همچین آدمی نیست

326
00:21:46,106 --> 00:21:48,608
‫- این بین تو و دوایته
‫- نه، نه

327
00:21:48,608 --> 00:21:52,744
‫بین ما سه نفره
‫و خودتم اینو خوب می‌دونی

328
00:21:53,881 --> 00:21:55,448
‫من همچین وضعی رو نمی‌خواستم

329
00:21:55,448 --> 00:21:58,251
‫قرار بود اوضاع رو درست کنم
‫نه آتیش بیار معرکه بشم

330
00:21:58,251 --> 00:22:00,587
‫ولی شاید تو این دوره زمونه
‫اینجوری میشه برنده شد...

331
00:22:00,587 --> 00:22:02,789
‫با ترس، اهرم فشار

332
00:22:02,789 --> 00:22:05,792
‫صحبت‌ها و قول و قرارهای پشت پرده، ولی تو...

333
00:22:05,792 --> 00:22:07,995
‫تو خودت همچین چیزی رو انتخاب کردی

334
00:22:07,995 --> 00:22:09,562
‫پس یعنی توی این قضیه نقش داری

335
00:22:09,562 --> 00:22:14,100
‫و چه خوشت بیاد چه نیاد
‫حالا دیگه دوست‌دختر رئیس مافیایی

336
00:22:18,138 --> 00:22:19,639
‫جانم؟

337
00:22:19,639 --> 00:22:21,774
‫دیگه لازم نیست
‫با جانم جانم خامم کنی، عزیزم

338
00:22:21,774 --> 00:22:23,243
‫اصلاً لازم نیست

339
00:22:23,243 --> 00:22:25,078
‫فقط حواست باشه
‫وقتی زمانش رسید آماده باشی

340
00:22:25,078 --> 00:22:27,514
‫چون... نتیجه‌ی انتخابات هرچی شد
‫اگر این قضیه بیخ پیدا کرد

341
00:22:27,514 --> 00:22:29,349
‫فقط سراغ من نمیان

342
00:22:29,349 --> 00:22:30,817
‫سراغ دوایت و توام میان

343
00:22:30,817 --> 00:22:33,653
‫و شاید دوایت منفردی ضدگلوله باشه

344
00:22:33,653 --> 00:22:37,124
‫بهت اطمینان میدم، مارگارت، ما نیستیم

345
00:22:37,124 --> 00:22:38,724
‫حالا لبخند بزن

346
00:22:41,428 --> 00:22:42,963
‫دکتر جانسون

347
00:22:42,963 --> 00:22:45,132
‫خیلی ممنون که تشریف آوردین
‫مارگارت رو یادتونه؟

348
00:22:45,132 --> 00:22:47,300
‫- آره
‫- دکتر جانسون

349
00:22:47,300 --> 00:22:48,635
‫- خوش اومدین
‫- ممنون، مارگارت

350
00:22:48,635 --> 00:22:50,303
‫بفرمایید

351
00:22:58,478 --> 00:23:00,347
‫چه غلطی می‌کنی؟
‫مبادله کن دیگه

352
00:23:00,347 --> 00:23:02,415
‫چرا اینقدر طولش میدی؟

353
00:23:06,019 --> 00:23:07,619
‫به‌جهنم، راه بیفت

354
00:23:25,000 --> 00:23:32,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

355
00:23:47,560 --> 00:23:50,563
‫حرومزاده

356
00:23:50,563 --> 00:23:53,233
‫منفردی!

357
00:24:26,466 --> 00:24:28,835
‫برای اینکه ولم کنی چی می‌خوای؟

358
00:24:29,636 --> 00:24:32,039
‫هیچی. قرار نیست جایی بری

359
00:24:35,508 --> 00:24:36,976
‫حتماً یه چیزی می‌خوای

360
00:24:36,976 --> 00:24:41,048
‫می‌خوام تمام چیزایی که می‌دونی رو بهم بگی

361
00:24:42,349 --> 00:24:46,853
‫تمام مشتری‌های کوفتی
‫که تابحال براشون کاری انجام دادی

362
00:24:46,853 --> 00:24:48,888
‫تمام گروه‌ها

363
00:24:49,956 --> 00:24:51,556
‫همه‌چی

364
00:24:52,659 --> 00:24:53,793
‫اینطوری کشته میشم

365
00:24:53,793 --> 00:24:55,662
‫به جهنم

366
00:25:08,975 --> 00:25:10,677
‫چه قول و قراری با اون یارو گذاشتی؟

367
00:25:10,677 --> 00:25:13,080
‫اون یارو؟

368
00:25:18,017 --> 00:25:20,153
‫اون حرومی به راه راست هدایت شد

369
00:25:20,153 --> 00:25:22,655
‫ذات واقعی منفردی رو دید
‫از خودش گرفته

370
00:25:22,655 --> 00:25:26,993
‫تا اجداد عقب‌مونده‌ی دهاتیش توی سیسیل

371
00:25:27,860 --> 00:25:30,997
‫حالا فرصت داریم
‫ازش انتقام بگیریم

372
00:25:30,997 --> 00:25:34,201
‫دوایت منفردی می‌خواست
‫توی خونه‌ی ما بمب بذاره

373
00:25:34,201 --> 00:25:35,835
‫خونه‌ی ما...

374
00:25:35,835 --> 00:25:38,405
‫جایی که تو و برادرت بزرگ شدین...

375
00:25:39,439 --> 00:25:41,674
‫و مادرتون فوت کرد

376
00:25:41,674 --> 00:25:43,676
‫می‌خواست جفتمون رو بکشه

377
00:25:43,676 --> 00:25:46,913
‫ولی خدا به راه راست هدایتش کرد

378
00:25:47,814 --> 00:25:49,349
‫چطوری؟

379
00:25:49,349 --> 00:25:53,420
‫با یه تیر الهی
‫چتد تا نشون رو می‌زنیم

380
00:25:56,022 --> 00:25:58,925
‫همون کاری رو انجام میدم
‫که تو نتونستی

381
00:25:59,992 --> 00:26:04,564
‫امشب چند تا سوسک کثیف
‫از توی هتل‌شون درنمیان

382
00:26:35,728 --> 00:26:37,063
‫خب، ببین منو

383
00:26:37,063 --> 00:26:38,731
‫باید بخشی از هر پول رو بذاریم کنار، باشه؟

384
00:26:38,731 --> 00:26:41,368
‫باید سهم رئیس رو هم بدیم
‫شرط کسب‌و‌کارمون همینه

385
00:26:41,368 --> 00:26:42,935
‫حواسم هست بابا
‫عین گودی حرف می‌زنی

386
00:26:42,935 --> 00:26:44,437
‫درکل میگم، خب؟

387
00:26:44,437 --> 00:26:45,772
‫ولی خب، کارمون حسابی گرفته

388
00:26:45,772 --> 00:26:46,806
‫خدایی ایول داری

389
00:26:46,806 --> 00:26:48,141
‫ایول داری. کارت درسته

390
00:26:48,141 --> 00:26:49,809
‫- ایول داری
‫- آره والا

391
00:26:49,809 --> 00:26:51,744
‫- دیگه داریم جنس تموم می‌کنیم
‫- عه، واقعاً؟

392
00:26:51,744 --> 00:26:53,746
‫خیلی‌خب، میرم یکم دیگه بیارم

393
00:26:53,746 --> 00:26:55,548
‫ قراره حسابی پول به جیب بزنیم

394
00:26:55,548 --> 00:26:57,584
‫ایول

395
00:26:57,584 --> 00:26:59,184
‫حله، حله، حله

396
00:27:16,969 --> 00:27:18,605
‫کول، اینجا چیکار می‌کنی؟

397
00:27:18,605 --> 00:27:21,107
‫- اگر تایسون تو رو ببینه...
‫- می‌دونم

398
00:27:21,107 --> 00:27:24,444
‫می‌دونم، ولی...

399
00:27:25,845 --> 00:27:27,447
‫بابام یه چیزی گفت

400
00:27:27,447 --> 00:27:29,282
‫چی گفت؟

401
00:27:29,282 --> 00:27:33,186
‫گفت می‌خواد به اطرافیان منفردی صدمه بزنه

402
00:27:33,186 --> 00:27:37,190
‫و توام جزو اطرافیانشی، برای همین...

403
00:27:38,024 --> 00:27:39,624
‫چیز دیگه‌ای نگفت؟

404
00:27:41,794 --> 00:27:43,663
‫یه چیزی در مورد هتل گفت...

405
00:27:44,431 --> 00:27:46,799
‫و اینکه قراره به خیلیا صدمه بزنه

406
00:27:46,799 --> 00:27:48,701
‫همین‌جا بمون

407
00:27:48,701 --> 00:27:51,938
‫الان برمی‌گردم

408
00:28:00,980 --> 00:28:03,015
‫دختر، خدایی خیلی دیوونه‌ای

409
00:28:03,015 --> 00:28:05,852
‫عه، چته دختر؟ چه غلطی می‌کنی؟

410
00:28:05,852 --> 00:28:07,320
‫ای بابا. آخ! آخ!

411
00:28:07,320 --> 00:28:09,155
‫کول اومد

412
00:28:09,155 --> 00:28:11,491
‫چی گفتی؟ حرومی اینجاست؟

413
00:28:11,491 --> 00:28:14,527
‫وایسا، صبر کن، گفت دانمایر
‫برای امشب یه نقشه‌ای ریخته

414
00:28:14,527 --> 00:28:15,895
‫گور باباش. به درک

415
00:28:15,895 --> 00:28:17,564
‫یه چیزایی در مورد هتل

416
00:28:17,564 --> 00:28:19,999
‫و صدمه زدن به خیلیا گفته

417
00:28:19,999 --> 00:28:21,599
‫هتل؟

418
00:28:25,037 --> 00:28:27,440
‫ای تف توش

419
00:28:49,296 --> 00:28:50,897
‫منو نگاه کن

420
00:28:50,897 --> 00:28:54,166
‫چیز دیگه‌ای یادت نمیاد؟

421
00:28:55,134 --> 00:28:57,069
‫خوب فکر کن

422
00:28:57,069 --> 00:29:00,072
‫نه. نه

423
00:29:00,072 --> 00:29:02,709
‫- همه‌شو ضبط کردی؟
‫- آره، همه‌شو ضبط کردم

424
00:29:02,709 --> 00:29:05,044
‫- کارمون تمومه؟
‫- تقریباً

425
00:29:05,044 --> 00:29:07,780
‫اینو یادته؟

426
00:29:12,752 --> 00:29:15,722
‫حالا کارم تموم شد. ببرینش

427
00:29:15,722 --> 00:29:17,990
‫با کمال میل

428
00:29:22,929 --> 00:29:26,899
‫تف توش. تایسون، چیه؟ چی شده؟

429
00:29:26,899 --> 00:29:28,499
‫چی؟

430
00:29:30,069 --> 00:29:32,104
‫لعنتی

431
00:29:35,575 --> 00:29:36,409
‫موسو!

432
00:29:36,409 --> 00:29:37,910
‫کدوم گوری هستی؟

433
00:29:37,910 --> 00:29:39,479
‫- هدف کجاست؟
‫- هدف؟

434
00:29:39,479 --> 00:29:41,047
‫مهم نیست هدف کوفتی کجاست

435
00:29:41,047 --> 00:29:43,950
‫این دیکن روانی یه بمب کوفتی

436
00:29:43,950 --> 00:29:46,085
‫گذاشته توی هتل دلمور

437
00:29:46,085 --> 00:29:47,620
‫تو اینو از کجا می‌دونی؟

438
00:29:47,620 --> 00:29:50,289
‫من از کجا می‌دونم؟
‫مرتیکه اینجا جلومه

439
00:29:50,289 --> 00:29:51,891
‫زود باش حرف بزن مرتیکه

440
00:29:51,891 --> 00:29:53,491
‫بیارینش جلو

441
00:29:54,361 --> 00:29:57,096
‫بهش بگو. توی هتل بمب گذاشتی؟

442
00:29:57,096 --> 00:29:57,964
‫آره

443
00:29:57,964 --> 00:30:00,299
‫- آره؟ بلندتر بگو!
‫- آره

444
00:30:00,299 --> 00:30:02,101
‫ساعت چند منفجر میشه؟

445
00:30:02,101 --> 00:30:04,337
‫ساعت چند؟!

446
00:30:05,472 --> 00:30:07,173
‫ده

447
00:30:07,173 --> 00:30:08,941
‫بلند بگو

448
00:30:08,941 --> 00:30:11,077
‫- ده
‫- شنیدی لعنتی؟

449
00:30:11,077 --> 00:30:14,180
‫زود باش برو اونجا. منم الان راه میفتم

450
00:30:25,958 --> 00:30:28,661
‫نه! نه!

451
00:30:36,603 --> 00:30:38,203
‫راه بیفت!

452
00:30:59,892 --> 00:31:03,996
‫یالا مارگارت، بردار

453
00:31:03,996 --> 00:31:05,596
‫لعنتی

454
00:31:14,206 --> 00:31:18,244
‫برنامه‌های اعتقادی
‫ارزش‌های سنتی آمریکایی

455
00:31:18,244 --> 00:31:19,512
‫این‌ها از اصول برنامه‌هام هستن

456
00:31:19,512 --> 00:31:21,047
‫و هدفم فقط سنت‌ها نیست

457
00:31:21,047 --> 00:31:23,483
‫هدفم محافظت از جامعه‌ست

458
00:31:23,483 --> 00:31:25,217
‫که به مردم فرصت بدم
‫جلوی ظلم بایستن

459
00:31:25,217 --> 00:31:27,887
‫همه‌شون موارد خوبی هستن

460
00:31:27,887 --> 00:31:30,490
‫که از تمام نامزدها

461
00:31:30,490 --> 00:31:32,058
‫توی هر انتخابات شنیدم

462
00:31:32,058 --> 00:31:36,496
‫منظور آقای ترشر اینه که

463
00:31:36,496 --> 00:31:39,899
‫نه تنها ازتون حمایت می‌کنه

464
00:31:39,899 --> 00:31:44,971
‫بلکه حاضره عضو کلیساتون بشه
‫و عشریه بده

465
00:31:46,205 --> 00:31:48,107
‫بله قطعاً

466
00:31:48,107 --> 00:31:51,210
‫با عشریه‌ی ده درصدیِ یه میلیاردر

467
00:31:51,210 --> 00:31:53,546
‫می‌تونین صد تا کلیسای جدید بسازین

468
00:31:53,546 --> 00:31:55,247
‫یه کلیسای جدید توی هر شهر

469
00:31:55,247 --> 00:31:58,485
‫نه تنها در عالم سیاست تاثیرگذار بشین
‫بلکه مسیرش رو مشخص کنین

470
00:31:59,719 --> 00:32:01,320
‫دکتر جانسون

471
00:32:02,589 --> 00:32:06,626
‫دین و ایمان یه وعده‌ی انتخاباتی نیست

472
00:32:07,560 --> 00:32:09,629
‫یه جنبشه

473
00:32:12,932 --> 00:32:15,602
‫توی این دوره زمونه، اعتقاد و تعهد

474
00:32:15,602 --> 00:32:17,470
‫کم پیدا میشه

475
00:32:18,471 --> 00:32:19,906
‫ازتون حمایت می‌کنم

476
00:32:19,906 --> 00:32:22,308
‫خیلی ممنونم

477
00:32:34,420 --> 00:32:35,988
‫لعنتی!

478
00:32:35,988 --> 00:32:38,925
‫آره، حقیقت داره
‫یه بمب کوفتی توی مراسم جمع‌آوری اعانه‌ست

479
00:32:38,925 --> 00:32:42,595
‫بیا اونجا ما هم داریم میایم
‫تایسون 20 دقیقه‌ی دیگه میرسه

480
00:33:00,179 --> 00:33:01,914
‫باید فوراً تخلیه‌ش کنیم!

481
00:33:13,025 --> 00:33:14,625
‫محکم بگیرین

482
00:33:25,672 --> 00:33:27,272
‫باید فوراً تخلیه‌ش‌ کنیم!

483
00:33:35,882 --> 00:33:37,349
‫همه گوش کنین، احتمال بمب‌گذاری هست!
‫همه برید بیرون!

484
00:33:37,349 --> 00:33:39,151
‫زود باشین، زود باشین! یالا، یالا!

485
00:33:39,151 --> 00:33:41,721
‫احتمال بمب‌گذاری هست!

486
00:33:41,721 --> 00:33:43,690
‫همه برید بیرون!
‫یالا، یالا، یالا، یالا!

487
00:33:43,690 --> 00:33:44,957
‫تکون بخورین! بمب!

488
00:33:44,957 --> 00:33:47,226
‫- احتمال بمب‌گذاری هست!
‫- یالا، تکون بخورین!

489
00:33:47,226 --> 00:33:49,796
‫یالا! عجبا، تکون بخورین دیگه لعنتیا!

490
00:33:49,796 --> 00:33:53,866
‫همه سریع و با نهایت آرامش
‫به سمت خروجی‌ها حرکت کنین!

491
00:33:57,637 --> 00:34:00,640
‫همه برید بیرون! یالا!

492
00:34:02,575 --> 00:34:05,845
‫مارگارت! مارگارت

493
00:34:05,845 --> 00:34:07,445
‫مارگارت!

494
00:34:09,115 --> 00:34:11,851
‫بیا بریم، بیا بریم. یالا، از این طرف

495
00:34:13,853 --> 00:34:16,255
‫همه برید، یالا، زود باشین

496
00:34:16,255 --> 00:34:18,224
‫یالا، از این طرف برید

497
00:34:18,224 --> 00:34:22,028
‫برید بیرون دیگه، برید! مارگارت!

498
00:34:22,028 --> 00:34:23,996
‫مارگارت

499
00:34:24,931 --> 00:34:26,531
‫- خوبی؟
‫- آره

500
00:34:27,233 --> 00:34:29,035
‫باید بریم، باید بریم

501
00:34:29,035 --> 00:34:31,070
‫دو دقیقه. لامصب دو دقیقه مونده

502
00:34:33,005 --> 00:34:34,607
‫بجنبین، از این طرف

503
00:34:34,607 --> 00:34:36,375
‫تکون بخورین دیگه! برین!

504
00:34:36,375 --> 00:34:38,711
‫برید بیرون، برید بیرون، یالا

505
00:34:40,980 --> 00:34:42,580
‫کس دیگه‌ای نمونده؟

506
00:34:44,416 --> 00:34:46,016
‫بزن بریم

507
00:35:02,568 --> 00:35:04,370
‫کسی نمونده؟

508
00:35:32,665 --> 00:35:35,134
‫حالت خوبه؟ خوبی؟

509
00:35:35,134 --> 00:35:37,770
‫آره، آره... خوبم

510
00:35:47,780 --> 00:35:49,380
‫خداروشکر

511
00:36:07,700 --> 00:36:09,300
‫کول؟

512
00:36:11,470 --> 00:36:13,070
‫آره خودمم

513
00:36:13,773 --> 00:36:17,543
‫همیشه وقتی میای حضورتو حس می‌کنم

514
00:36:22,581 --> 00:36:25,117
‫شنیدم توی...

515
00:36:25,117 --> 00:36:28,354
‫مهمونی اون یارو که دلش می‌خواد
‫فرماندار بشه آشوب راه افتاده

516
00:36:31,223 --> 00:36:34,761
‫بعضیا اونجایی که باید باشن نیستن

517
00:36:37,129 --> 00:36:39,598
‫خوشحالم اوضاع برات خوب پیش رفت

518
00:36:42,835 --> 00:36:44,971
‫همیشه همینطوره

519
00:37:27,179 --> 00:37:28,779
‫اون یارو کیه؟

520
00:37:31,383 --> 00:37:34,020
‫بعداً صحبت می‌کنیم

521
00:37:40,392 --> 00:37:44,763
‫کمکم کنین بلند بشم
‫کمکم کنین بلند بشم. حالم خوبه

522
00:37:44,763 --> 00:37:46,363
‫پشمام

523
00:37:49,068 --> 00:37:51,971
‫وایسا. وایسا

524
00:37:57,043 --> 00:37:59,879
‫میرم یه صحبتی باهاش بکنم
‫بعدش برمی‌گردم

525
00:38:05,384 --> 00:38:06,984
‫این دیگه چه وضعشه؟

526
00:38:07,920 --> 00:38:09,455
‫خب حالا می‌خوای چیکار کنی؟

527
00:38:09,455 --> 00:38:12,391
‫نابودت می‌کنم. زدی زیر قرارمون

528
00:38:12,391 --> 00:38:13,893
‫تو اینطور فکر می‌کنی

529
00:38:13,893 --> 00:38:15,995
‫نه، نه، نه، الکی نپیچون

530
00:38:15,995 --> 00:38:18,630
‫گند زدی به همه‌چی. یارو کجاست؟

531
00:38:18,630 --> 00:38:22,501
‫از دیده برفته بلکه از یاد بره

532
00:38:22,501 --> 00:38:24,270
‫مهم اینه که من چی می‌دونم

533
00:38:24,270 --> 00:38:27,206
‫آره، آره، آره
‫ولی باید به منم بگی

534
00:38:28,174 --> 00:38:30,943
‫شاید فردا گفتم
‫امشب شب سختی بوده

535
00:38:30,943 --> 00:38:34,113
‫من که جایی نمیرم

536
00:38:34,113 --> 00:38:35,848
‫نه، نمیری

537
00:38:37,316 --> 00:38:39,218
‫فردا می‌بینمت

538
00:39:02,622 --> 00:39:22,622
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
