WEBVTT

00:03.837 --> 00:05.547
‫باید بوربن رو بفرستیم تو بازار

00:05.547 --> 00:08.675
‫و باید مشروب‌مون رو
‫خارج از بازار بفروشیم

00:08.675 --> 00:10.051
‫تا اینکه مجوزمون رو پس بگیریم

00:10.051 --> 00:11.510
‫همونجوری توزیعش می‌کنیم

00:11.510 --> 00:13.246
‫که توی دوران ممنوعیت مشروب می‌فروختن

00:14.538 --> 00:16.224
‫آنچه در سلطان تالسا گذشت...

00:16.224 --> 00:18.268
‫- این کارا عواقب داره، آقا
‫- حلش کن. خودت حلش کن

00:18.268 --> 00:20.270
‫- این کارا عواقب داره!
‫- خودت حلش کن

00:21.271 --> 00:23.023
‫می‌خوای سربلندم کنی؟

00:23.023 --> 00:24.274
‫آره

00:24.274 --> 00:25.817
‫پس باید تمومش کنی

00:25.817 --> 00:28.945
‫اون یارو... دیگه برنگشت؟

00:28.945 --> 00:30.030
‫- نه
‫- خوبه

00:30.030 --> 00:32.240
‫پس یه کاری رو درست انجام دادم

00:32.240 --> 00:34.868
‫بیا در مورد قضیه‌ی مشروب صحبت کنیم

00:34.868 --> 00:36.453
‫سهم می‌خوام

00:36.453 --> 00:38.079
‫می‌بینی؟ همه‌چی رو
‫به‌زور از بقیه می‌گیری

00:38.079 --> 00:40.582
‫درحالی‌که هیچکدوم مال تو نیست
‫فقط بلدی عین حیوون

00:40.582 --> 00:42.208
‫به‌زور از دیگران بکنی

00:42.208 --> 00:44.293
‫اگر بخوام دخل تو
‫یا هرکس دیگه‌ای رو بیارم

00:44.293 --> 00:47.672
‫میارم، و اینو هیچوقت یادت نره لعنتی

00:47.672 --> 00:49.674
‫سرتو بدزد!

00:56.556 --> 00:57.974
‫حرومزاده‌ی عوضی

00:57.974 --> 00:59.893
‫- دخلتو میارم!
‫- می‌خواستن منو بکشن!

01:06.360 --> 01:08.360
‫« ناشناس »

01:09.000 --> 01:18.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:18.411 --> 01:20.288
‫می‌خواستن منو بکشن

01:20.288 --> 01:21.664
‫یعنی منظورت چیه؟

01:21.664 --> 01:23.249
‫- انتظار داشتی اینطوری بشه؟
‫- نه

01:23.249 --> 01:24.751
‫چرا باید توی همچین وضعیتی قرارت بدم؟

01:24.751 --> 01:27.170
‫این کجاش منطقیه؟

01:27.170 --> 01:28.755
‫اصلاً منطقی نیست
‫پس بذار یه چیزی بهت بگم

01:28.755 --> 01:30.423
‫خیلی وقته کسی سعی نکرده

01:30.423 --> 01:31.633
‫منو بکشه

01:31.633 --> 01:32.592
‫اتفاقی بود

01:32.592 --> 01:33.885
‫میگه "اتفاقی بود"

01:33.885 --> 01:35.845
‫می‌دونی چیه؟ هرجورم بیانش کنی

01:35.845 --> 01:37.764
‫درهرحال نتیجه‌ش مرگه

01:37.764 --> 01:39.808
‫انتظار داری چی بگم؟

01:39.808 --> 01:41.768
‫انتظار دارم دهنتو ببندی و گوش کنی

01:41.768 --> 01:43.144
‫اومدم دیدنت

01:43.144 --> 01:45.105
‫و سعی کردم باهات حرف بزنم
‫و تو چیکار کردی؟

01:45.105 --> 01:47.899
‫منو متهم می‌کنی
‫که اون یارو که اسمش یادم نیست رو کشتم؟

01:47.899 --> 01:49.526
‫خودت اسمشو می‌دونی، ری

01:49.526 --> 01:52.320
‫ببین، به یه ورمم نیست
‫که اسمش چیه

01:52.320 --> 01:53.571
‫حقیقت اینه که

01:53.571 --> 01:55.240
‫حرف اون عوضی رو پیش کشیدی

01:55.240 --> 01:56.866
‫و همین گند زد تو مذاکره‌مون

01:56.866 --> 01:58.409
‫هشتاد درصد می‌خوای

01:58.409 --> 01:59.828
‫وگرنه هرچی دیدم از چشم خودم دیدم؟

01:59.828 --> 02:01.538
‫این اسمش مذاکره نیست

02:01.538 --> 02:03.123
‫ببین، اصلاً از جون من چی می‌خوای؟

02:03.123 --> 02:05.375
‫می‌خوام کاری که شروع کردیم رو تموم کنیم

02:05.375 --> 02:06.876
‫می‌خوام از سود این قضیه‌ی مشروب

02:06.876 --> 02:08.752
‫- به توام بدم، می‌دونی چی میگم؟
‫- به منم بدی؟

02:08.752 --> 02:11.297
‫جوری میگی انگار داری بهم
‫هدیه‌ی کریسمسی چیزی میدی

02:11.297 --> 02:13.967
‫این کاریه که وظیفته انجام بدی

02:13.967 --> 02:17.720
‫ببین، این قضیه به سود جفتمونه

02:17.720 --> 02:19.139
‫واقعاً؟ چطور مگه؟

02:19.139 --> 02:21.391
‫ببین، می‌خوام توی کلاب‌ها

02:21.391 --> 02:23.059
‫هتل‌ها و فروشگاه‌ها بفروشمش

02:23.059 --> 02:26.312
‫که یعنی می‌خوام به شمال‌شرقی کشور
‫دسترسی پیدا کنم

02:26.312 --> 02:30.692
‫و هر نفوذی که توی آتلانتیک‌سیتی
‫و لاس‌وگاس داری...

02:30.692 --> 02:32.110
‫قرارمون چی؟

02:32.110 --> 02:34.487
‫نمی‌تونم. اصلاً حرفشم نزن

02:34.487 --> 02:37.198
‫بیخیال. اونقدر سود توش هست
‫که به همه‌مون برسه

02:37.198 --> 02:39.242
‫کوتاه بیا دیگه لامصب

02:39.242 --> 02:41.202
‫منطقی باش

02:41.202 --> 02:42.495
‫خدایی

02:42.495 --> 02:44.663
‫خیلی جرات داری، می‌دونستی؟

02:45.498 --> 02:47.625
‫خیلی‌خب، قرارمون رو می‌ذاریم
‫برای یه وقت دیگه

02:47.625 --> 02:49.669
‫ولی بذار یه چیزی بهت بگم

02:49.669 --> 02:51.754
‫وقتش بالاخره فرا می‌رسه

02:51.754 --> 02:54.841
‫و خیلی زود هم فرا می‌رسه
‫فهمیدی؟

02:54.841 --> 02:57.177
‫آره، می‌فهمم

02:57.177 --> 02:58.845
‫خوبه

02:58.845 --> 03:00.445
‫خیلی‌خب

03:01.556 --> 03:03.156
‫بهت کمک می‌کنم

03:12.901 --> 03:14.986
‫چی گفت؟

03:14.986 --> 03:16.529
‫چیز خاصی نگفت

03:16.529 --> 03:20.241
‫حرفی از درصد و شرط و شروط
‫و این چیزا نزد

03:24.162 --> 03:26.372
‫می‌خواد منو بکشه

03:27.123 --> 03:28.875
‫دیر یا زود داره
‫ولی سوخت و سوز نداره

03:30.627 --> 03:33.046
‫دانمایر هم به خونت تشنه‌ست

03:33.046 --> 03:35.048
‫چه با ماسک چه بی‌ماسک

03:35.048 --> 03:37.300
‫می‌دونیم اونایی که توی هات‌اسپرینگز
‫تیراندازی کردن خودشون بودن

03:38.051 --> 03:39.385
‫پس نقشه‌ت چیه؟

03:39.385 --> 03:41.221
‫اولین کاری که باید بکنین اینه که

03:41.221 --> 03:43.097
‫پلمپ مشروب‌سازی رو باز کنین
‫اولویت‌مون اونه

03:43.097 --> 03:44.974
‫چطوری این‌کارو بکنیم؟

03:44.974 --> 03:47.393
‫بعضیا باید تلنگر بخورن

04:43.016 --> 04:49.052
‫« سـلـطـان تـالـسـا »

04:50.000 --> 04:56.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

04:56.500 --> 04:59.500
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

05:00.334 --> 05:01.802
‫ظاهراً رفتی تو فکر

05:01.802 --> 05:03.637
‫داری به چیزی فکر می‌کنی؟

05:03.637 --> 05:05.305
‫خب، تایسون...

05:05.305 --> 05:06.940
‫دیگه راننده‌ت نیست؟

05:06.940 --> 05:08.175
‫خب، گاهی اوقات منو می‌رسونه

05:08.175 --> 05:10.243
‫آره. می‌خواد افق دیدش رو گسترده‌تر کنه

05:10.243 --> 05:12.012
‫ببین، می‌خواد پول دربیاره

05:12.012 --> 05:13.381
‫کاملاً قابل درکه

05:13.381 --> 05:15.649
‫آره. چرا که نه؟

05:15.649 --> 05:17.184
‫و تو...

05:17.184 --> 05:18.318
‫آقای خوش‌خنده

05:18.318 --> 05:20.053
‫از شغلت راضی هستی؟

05:20.053 --> 05:21.653
‫بیش از حد راضیم

05:22.756 --> 05:25.426
‫- همین‌جا خوبه؟
‫- آره، همین‌جا خوبه

05:31.732 --> 05:34.034
‫بزن بریم

05:36.670 --> 05:38.205
‫نه. وایسا، وایسا، وایسا
‫تو همین‌جا بمون

05:38.205 --> 05:39.407
‫نباید تو چشم بیام

05:39.407 --> 05:41.509
‫- با این کت‌و‌شلوار؟
‫- آره

05:41.509 --> 05:42.643
‫هی، رئیس

05:42.643 --> 05:43.977
‫دستگاه فلزیاب دارن

05:43.977 --> 05:45.012
‫گندش بزنن

05:45.012 --> 05:46.714
‫- بده، بده
‫- بیا

05:46.714 --> 05:47.981
‫بیا

05:47.981 --> 05:49.581
‫خیلی‌خب

06:15.876 --> 06:17.511
‫میشه لطفاً بیاین اینجا جناب؟

06:17.511 --> 06:19.413
‫- اوهوم
‫- لطفاً بچرخین

06:21.314 --> 06:24.051
‫حتماً بخاطر خایه‌های فولادیمه

06:28.121 --> 06:30.558
‫میشه سگک کمربندتون رو
‫برام باز کنین جناب؟

06:30.558 --> 06:32.259
‫سگک چندان بزرگی نیست

06:34.628 --> 06:36.863
‫- آره
‫- واسه خودش یه پا حیوون دست‌آموزه

06:38.832 --> 06:41.234
‫"مامور اجرای قانون نمونه‌ی سال"

06:47.040 --> 06:49.276
‫آقای منفردی

06:49.276 --> 06:51.244
‫چطوری؟

06:51.244 --> 06:53.180
‫تمام صحبت‌های امروزمون

06:53.180 --> 06:56.717
‫کاملاً محرمانه می‌مونه

06:56.717 --> 06:58.317
‫معلومه

06:59.052 --> 07:01.254
‫وقتی شرایط از همه نظر بر علیه شماست

07:01.254 --> 07:04.057
‫تسلیم شدن هیچ خجالتی نداره

07:04.057 --> 07:07.461
‫داری توهین می‌کنی، جناب دادستان؟

07:07.461 --> 07:08.729
‫نـه

07:08.729 --> 07:11.298
‫ببین...

07:11.298 --> 07:15.135
‫جرمایا دانمایر...
‫خب، شما که آدم ساده‌ای نیستی

07:15.135 --> 07:17.070
‫این اطراف حرفاش خیلی برش داره

07:17.070 --> 07:18.939
‫توی این منطقه

07:18.939 --> 07:21.609
‫پس، می‌خوای...

07:21.609 --> 07:25.245
‫می‌خوای چه پیامی بهش برسونم؟

07:25.245 --> 07:27.915
‫ازت می‌خوام با دقت

07:27.915 --> 07:29.550
‫به حرفام گوش کنی

07:29.550 --> 07:31.451
‫بخاطر اون حرومی روانی

07:31.451 --> 07:34.054
‫به قدرت رسیدی

07:35.122 --> 07:37.991
‫اون حرومی روانی بخاطر کسی

07:37.991 --> 07:41.729
‫که فرماندار اینجاست قدرت دستشه

07:41.729 --> 07:44.598
‫ولی این وضع زیاد دووم نمیاره

07:44.598 --> 07:46.266
‫نمیاره؟

07:46.266 --> 07:48.802
‫خب، خبر نداشتم

07:48.802 --> 07:52.139
‫می‌دونی، قراره یه مسیر بذارم جلوت

07:52.139 --> 07:55.808
‫مسیری بر پایه‌ی اعتماد

07:55.808 --> 07:58.278
‫ولی یه لطف کوچیک ازت می‌خوام

07:58.278 --> 08:00.380
‫می‌خوام دوست‌هات توی

08:00.380 --> 08:03.517
‫کمیسیون پلیس نوشیدنی‌های الکلی

08:03.517 --> 08:07.220
‫مجوز مشروب خواهرم رو پس بدن

08:07.220 --> 08:11.324
‫که بدون هیچ دلیل درست و حسابی

08:11.324 --> 08:13.661
‫ازش گرفتن

08:13.661 --> 08:15.963
‫و اگر این‌کارو بکنی

08:15.963 --> 08:19.432
‫بهت مدیون میشم
‫و این چیز خیلی خوبیه

08:19.432 --> 08:22.035
‫برگ برنده‌ی خیلی خوبیه

08:22.035 --> 08:24.137
‫چون می‌تونم کارهایی انجام بدم

08:24.137 --> 08:26.974
‫که بقیه نمی‌تونن

08:26.974 --> 08:28.742
‫یا حاضر نیستن انجام بدن

08:29.843 --> 08:31.812
‫وقتشه تشریف ببری، جناب

08:31.812 --> 08:35.816
‫اولین باری که میرم جایی

08:35.816 --> 08:40.087
‫سعی می‌کنم بهترین شروط رو
‫بذارم جلوی طرف مقابل

08:40.087 --> 08:42.856
‫ولی دفعه‌ی دوم...

08:42.856 --> 08:44.456
‫از این خبرا نیست

08:47.360 --> 08:50.330
‫روحتم خبر نداره اون مرد چجور آدمیه

08:52.132 --> 08:55.135
‫دقیقاً می‌دونم چجور آدمیه

08:56.169 --> 08:57.769
‫کاملاً می‌دونم

08:59.673 --> 09:01.308
‫چه جایزه‌ی خوبی

09:03.210 --> 09:05.579
‫مامور قانون نمونه‌ی سال

09:13.286 --> 09:16.023
‫روز خوش، آقای منفردی

09:16.023 --> 09:18.491
‫هنوز تا شب وقت زیاده

09:38.278 --> 09:39.947
‫چی شده؟

09:41.048 --> 09:43.383
‫باهام صحبت نمی‌کنه

09:43.383 --> 09:44.752
‫بابام رو میگم

09:44.752 --> 09:47.420
‫همین که منم باهات صحبت می‌کنم شانس آوردی

09:47.420 --> 09:49.657
‫بعد از اون کاری که توی مشروب‌سازی کردی

09:50.590 --> 09:51.892
‫می‌دونم

09:51.892 --> 09:55.428
‫کارهایی براش انجام میدم
‫که می‌دونم اشتباهن

09:55.428 --> 09:57.597
‫ولی درهرحال انجامشون میدم

09:59.399 --> 10:01.001
‫تف توش

10:02.535 --> 10:06.173
‫یه کار دیگه انجام دادم
‫که خوب پیش نرفت

10:08.141 --> 10:09.710
‫چیکار کردی؟

10:09.710 --> 10:12.479
‫نمی‌خوام حرفی بزنم
‫که باعث بشه ازم دور بشی

10:13.413 --> 10:16.249
‫می‌دونستی اگر همه‌شون بفهمن

10:16.249 --> 10:18.952
‫الان اینجا پیش توام چی میشه؟

10:18.952 --> 10:20.552
‫می‌دونم

10:21.188 --> 10:22.389
‫و معذرت می‌خوام

10:25.993 --> 10:27.928
‫نه، آخه...

10:27.928 --> 10:29.863
‫واقعاً ازت خوشم میاد

10:31.431 --> 10:33.934
‫و وقتی پیش توام...

10:39.940 --> 10:42.142
‫چی می‌خوای بگی، کول؟

10:43.510 --> 10:46.346
‫حس می‌کنم همه‌چی درست میشه

10:49.850 --> 10:51.985
‫و نمی‌خوام اینو خراب کنم

11:03.430 --> 11:05.498
‫میگم داداش، یه سوال

11:05.498 --> 11:07.835
‫اولین کار خلافت چی بود؟

11:07.835 --> 11:09.302
‫روزنامه‌های دزدی

11:09.302 --> 11:11.338
‫توی قطار اف می‌فروختمشون
‫فکر کنم 8 سالم بود

11:11.338 --> 11:12.605
‫نه داداش، نه

11:12.605 --> 11:14.107
‫منظورم وقتیه که بزرگ شدی

11:14.107 --> 11:15.342
‫اولین باری

11:15.342 --> 11:16.944
‫که می‌خواستی بزنی تو این کارا
‫چیکار کردی؟

11:16.944 --> 11:19.446
‫صاحب یه کفش‌فروشی رو تلکه کردم

11:19.446 --> 11:20.513
‫پول مفت بود

11:20.513 --> 11:22.249
‫صاحب کفش‌فروشی...؟

11:22.249 --> 11:24.517
‫عجب آدم بی‌رحمی هستیا لامصب

11:25.418 --> 11:27.654
‫هی، ببین پسر
‫موشک هوا کردن که نیست

11:27.654 --> 11:29.723
‫خب؟ مهم عرضه و تقاضاست

11:29.723 --> 11:32.559
‫اینکه تقاضای مردم چیه
‫و تو چطوری می‌تونی عرضه‌ش کنی

11:32.559 --> 11:34.661
‫- همین
‫- آره

11:35.428 --> 11:36.797
‫ می‌تونی پلیس بشی

11:36.797 --> 11:38.531
‫برو پی کارت بابا

11:38.531 --> 11:40.700
‫نه. عجبا. چی میگی واسه خودت؟

11:40.700 --> 11:41.735
‫پلیس تقلبی

11:41.735 --> 11:43.203
‫- پلیس تقلبی
‫- خب؟

11:43.203 --> 11:45.238
‫از آدم بدا می‌دزدی
‫و به آدم خوبا میدی

11:45.238 --> 11:47.174
‫مثل رابین‌هود کوفتی

11:47.174 --> 11:48.075
‫خوشم اومد

11:48.075 --> 11:49.642
‫قدیما می‌رفتم پاتوق یه موادفروش

11:49.642 --> 11:51.144
‫همه‌چی رو می‌دزدیدم
‫هیچی براشون نمی‌ذاشتم

11:51.144 --> 11:52.645
‫ولی نمی‌تونستن به پلیس بگن

11:52.645 --> 11:55.048
‫- نمی‌تونستن گزارشش کنن
‫- چی؟

11:55.048 --> 11:57.650
‫موادفروش واقعی...؟
‫از اون کله‌گنده‌های مواد و اینا؟

11:57.650 --> 12:01.021
‫قدیما آره
‫ولی تو برو سراغ آدمای هم‌سن و سال خودت

12:01.021 --> 12:03.056
‫بچه‌های دانشگاهی

12:03.056 --> 12:04.357
‫اهل چه چیزایی هستن؟

12:04.357 --> 12:06.659
‫اونا خیلی دیوونه‌ن، پسر

12:06.659 --> 12:10.297
‫اهل قرص اکس
‫و زاناکس و اکسی‌کدون و...

12:10.297 --> 12:12.732
‫نمی‌دونم والا، رفیق
‫خیلی وقته از دانشگاه دراومدم

12:12.732 --> 12:14.667
‫- نمی‌دونم والا
‫- پول خوبی توشه

12:14.667 --> 12:17.370
‫- خوبه، پس...
‫- آره، راست میگی

12:17.370 --> 12:19.639
‫پول خوبی توشه

12:21.608 --> 12:23.576
‫راه ارتباطیم با بچه‌های دانشجو اومد

12:23.576 --> 12:25.378
‫ایده‌ی خوبی دادی. هی، اسپنسر

12:25.378 --> 12:27.781
‫یه پیشنهاد کاری برات دارم

12:27.781 --> 12:29.449
‫- واقعاً؟
‫- آره واقعاً

12:29.449 --> 12:31.049
‫بیا اینجا. بیا صحبت کنیم

12:38.491 --> 12:40.894
‫- سلام
‫- سلام مارگارت

12:40.894 --> 12:44.631
‫توی دفتر دادستانی آشنایی داری؟

12:44.631 --> 12:46.199
‫با خودش آشنام

12:46.199 --> 12:48.035
‫- زنشو می‌شناسم
‫- عجب، واقعاً؟

12:48.035 --> 12:50.871
‫کسی هست که نشناسی؟
‫یه لطف سیاسی لازم دارم

12:50.871 --> 12:52.639
‫واقعاً؟

12:52.639 --> 12:54.507
‫چی به من می‌رسه؟

12:55.809 --> 12:57.811
‫فکر کردی چجور آدمی هستم؟

12:57.811 --> 13:00.480
‫من یه حالی به تو میدم
‫تو یه حالی به من بده

13:00.480 --> 13:02.715
‫مگه همین الانشم
‫همین‌کارو مجانی انجام نمیدیم؟

13:02.715 --> 13:04.284
‫آره گمونم راست میگی

13:04.284 --> 13:06.419
‫خیلی‌خب، همین‌جا بزن کنار

13:13.994 --> 13:16.596
‫بچه‌های این خونه‌ی دانشجویی
‫اکثر مواد این دانشگاه

13:16.596 --> 13:18.565
‫- و بخش‌های زیادی از تالسا رو تامین می‌کنن
‫- مطمئنی؟

13:18.565 --> 13:20.500
‫صددرصد. باهاشون عشق و حال می‌کنم

13:20.500 --> 13:21.902
‫یه مشت بچه‌ی خرپولن

13:21.902 --> 13:24.504
‫یه مشت عوضی که باباهاشون تو کار نفت هستن
‫و عاشق اکس زدنن

13:24.504 --> 13:25.672
‫جایی که دنبالشین همین‌جاست

13:25.672 --> 13:27.040
‫به‌نظر امیدوارکننده میاد

13:27.040 --> 13:28.641
‫هی، بزن بریم

13:28.641 --> 13:31.144
‫آروم بگیر گاوچرون
‫باید اول یه سر و گوشی آب بدیم

13:31.144 --> 13:33.013
‫چی داری میگی واسه خودت؟

13:33.013 --> 13:35.448
‫نمی‌تونم دوباره دوایت رو مایوس کنم، داداش

13:35.448 --> 13:37.084
‫بیخیال رفیق
‫واسه این مزخرفات

13:37.084 --> 13:39.452
‫"اوه، رئیس اینطور می‌خواد" وقت ندارم

13:39.452 --> 13:40.954
‫وقتی می‌خوای یه اتاق رو رنگ کنی

13:40.954 --> 13:42.455
‫- اول باید...
‫- ای بابا

13:42.455 --> 13:43.590
‫بند و بساطت رو آماده کنی

13:43.590 --> 13:45.225
‫بازم شروع کرد

13:46.493 --> 13:48.128
‫- نظرتون چیه من برم؟
‫- مطمئن نیستم...

13:48.128 --> 13:49.429
‫چه تجربه‌ای داری توی...؟

13:49.429 --> 13:51.029
‫رفتن توی خونه‌های دانشجویی پسرونه؟

13:52.699 --> 13:54.401
‫تجربه‌م بیشتر از شماهاست

13:55.302 --> 13:56.603
‫خیلی‌خب

13:56.603 --> 13:57.938
‫پس می‌ذاریمش برای فردا

13:57.938 --> 14:00.007
‫فردا؟ چرا الان نریم؟

14:00.007 --> 14:02.642
‫حرص نخور. باید نشان گیر بیارم

14:02.642 --> 14:05.778
‫و باید بدونم چند نفر داخلن

14:05.778 --> 14:07.347
‫چطوری بریم توی زیرزمین

14:07.347 --> 14:09.382
‫و اینکه سگ نگهبان دارن یا نه

14:10.217 --> 14:13.486
‫این آخری خیلی خیلی مهمه

14:18.858 --> 14:21.561
‫- مارگارت
‫- سلام

14:21.561 --> 14:24.164
‫- خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم
‫- آره می‌دونم

14:25.198 --> 14:26.666
‫خوشحالم می‌بینمت

14:26.666 --> 14:28.335
‫منم خیلی خوشحالم می‌بینمت، آنا

14:28.335 --> 14:30.537
‫و ممنون که این همه راه اومدی

14:30.537 --> 14:32.805
‫لازم نبود مجبورم کنی

14:32.805 --> 14:34.841
‫عاشق اینجام

14:34.841 --> 14:37.510
‫تماشای مردم به تنهایی ارزشش رو داره

14:37.510 --> 14:39.246
‫ممنون

14:39.246 --> 14:42.149
‫خیلیا با غرور دارن میرن و میان...

14:42.149 --> 14:43.750
‫انگار واسه خودشون کسی هستن

14:44.952 --> 14:46.553
‫خب، اکثرشون هستن

14:46.553 --> 14:48.521
‫حداقل توی تالسا

14:48.521 --> 14:50.357
‫شوهرم مدام میگه

14:50.357 --> 14:53.326
‫برای عضویت اینجا درخواست میدیم
‫ولی به قول معروف

14:53.326 --> 14:55.963
‫اگر بابت هر بدقولی
‫یه قرون گیرم میومد...

14:55.963 --> 14:57.730
‫خب، خیلی گرونه

14:57.730 --> 14:59.699
‫- در این شکی نیست
‫- آره

14:59.699 --> 15:02.069
‫خب، حالا دیگه برای دولت کار می‌کنه

15:02.069 --> 15:05.538
‫پس دیگه خبری از مزایا
‫و پاداش‌های شرکت حقوقی نیست

15:05.538 --> 15:08.375
‫آره، ولی آنا... دادستان؟

15:08.375 --> 15:11.811
‫بیخیال. این اولین پله
‫برای رسیدن به مقام‌های بالاتره، مگه نه؟

15:13.213 --> 15:14.813
‫آره. شاید

15:16.016 --> 15:17.617
‫خب، نمی‌دونم

15:17.617 --> 15:20.220
‫هرچی مقام بالاتر باشه
‫بیشتر میریم زیر ذره‌بین

15:20.220 --> 15:22.089
‫خوشت نمیاد نگاه مردم به تو باشه

15:22.089 --> 15:23.689
‫نه، راستش مشکلی با این ندارم

15:24.791 --> 15:25.959
‫ولی آخه...

15:25.959 --> 15:28.928
‫می‌دونی، مسائل دیگه‌ای هست

15:28.928 --> 15:30.730
‫مشروب سفارش بدیم؟

15:30.730 --> 15:32.932
‫آخه نیاز دارم یه لیوان مشروب بخورم

15:32.932 --> 15:35.268
‫یا دو لیوان

15:35.268 --> 15:36.936
‫درضمن، آنا...

15:36.936 --> 15:39.406
‫هر حرفی امروز می‌زنیم

15:39.406 --> 15:40.940
‫خودت که منو می‌شناسی

15:40.940 --> 15:42.540
‫دهنم قرص قرصه

15:47.714 --> 15:48.982
‫الو؟

15:48.982 --> 15:51.618
‫زندگی زناشویی‌شون به مشکل خورده

15:51.618 --> 15:54.121
‫و داره همه‌شونو بهم میگه

15:54.121 --> 15:55.855
‫بطور مفصل

15:55.855 --> 15:58.258
‫خب، به منم بگو

15:58.258 --> 15:59.858
‫خوبه

16:00.960 --> 16:02.462
‫می‌دونی، خیلی توی این کارا واردیا

16:02.462 --> 16:04.998
‫فکر کنم جاسوسی تو خونته

16:06.566 --> 16:09.102
‫ترشر بدجوری بهت مدیونه

16:09.102 --> 16:10.837
‫منم همینطور

16:40.867 --> 16:42.635
‫ایناهاش

16:44.304 --> 16:46.606
‫نمی‌دونستم اینجا کارتون پخش می‌کنین

16:48.108 --> 16:51.144
‫- آب میل دارین؟
‫- نه، نمی‌خوام. ممنون

16:51.144 --> 16:53.012
‫خیلی‌خب، بیا سریع تمومش کنیم بره

16:53.012 --> 16:54.681
‫ببین، می‌تونستیم توی خونه‌ت

16:54.681 --> 16:56.249
‫- همدیگه رو ببینیم
‫- آره حتماً

16:56.249 --> 16:57.684
‫اونجا اصلاً تو چشم نمیای

16:57.684 --> 16:58.951
‫ببین

16:58.951 --> 17:01.221
‫هرکاری از دانمایر و عروسک خیمه‌شب‌بازیش

17:01.221 --> 17:02.655
‫که قدرت دستشه برمیاد

17:02.655 --> 17:04.191
‫ما داریم پیشرفت می‌کنیم
‫و اونا نگران شدن

17:04.191 --> 17:07.827
‫رفتم دیدن دادستان
‫پیشنهادم رو قبول نکرد

17:08.627 --> 17:10.896
‫حواسش که هست
‫این مشکل خودشه، مگه نه؟

17:10.896 --> 17:13.599
‫دوایت، بهت که گفتم
‫روش‌های سیسیلی

17:13.599 --> 17:15.102
‫اینجا جواب نمیدن

17:15.102 --> 17:17.770
‫با فضای سیاسی تالسا آشنایی نداری

17:17.770 --> 17:20.740
‫دوست دارن با همدیگه کار کنن

17:20.740 --> 17:22.974
‫خیال می‌کنی چرا اینجام؟

17:22.974 --> 17:25.545
‫چرا باید الکی شلوغش ‌کنی؟ درست میگم؟

17:25.545 --> 17:28.481
‫ به محض اینکه رای آوردم
‫هرچقدر خواستی موی دماغم شو

17:28.481 --> 17:31.251
‫باورت میشه مرتیکه چقدر بی‌ادبه؟

17:31.251 --> 17:33.086
‫بذار یه چیزی رو برات توضیح بدم

17:33.086 --> 17:36.356
‫یادته گفتیم رابطه‌مون رو از همون‌جایی
‫که تموم شد شروع می‌کنیم؟

17:36.356 --> 17:37.890
‫دقیقاً، دوایت

17:37.890 --> 17:39.359
‫تعداد رای‌هام دارن بیشتر میشن

17:39.359 --> 17:41.994
‫محبوبیتم بین
‫رای‌دهنده‌های احتمالی دو برابر شده

17:41.994 --> 17:44.731
‫واقعاً شانس اینو دارم که رای بیارم
‫پس چرا باید همه‌شو به‌خطر بندازم

17:44.731 --> 17:47.434
‫و به‌جاش برم از دادستان بخوام
‫یه لطفی به تو بکنه؟

17:47.434 --> 17:50.237
‫- مارگارت
‫- پس از طرف خودت بخواه

17:50.237 --> 17:51.938
‫بگو بخاطر خودته

17:51.938 --> 17:53.706
‫بگو می‌خوای رابطه‌سازی کنی

17:53.706 --> 17:55.074
‫رابطه...

17:55.074 --> 17:56.609
‫طرف تو مشت دانمایره، جفتتونم می‌دونین

17:56.609 --> 17:58.845
‫آره، ولی زیردست فرماندار هم هست

17:58.845 --> 18:01.614
‫و اگر بتونی دادستان رو
‫از فرماندار دور کنی و بکشی سمت خودت

18:01.614 --> 18:03.015
‫که بنظرم می‌تونی

18:03.015 --> 18:06.119
‫حتی شاید بتونی راضیش کنی
‫توی انتخابات از تو حمایت کنه...

18:06.119 --> 18:08.388
‫- اوهوم
‫- اینطوری عملاً کودتا کردی

18:08.388 --> 18:10.290
‫و آره، تعداد رای‌هات داره بیشتر میشه

18:10.290 --> 18:12.792
‫ولی با همچین حرکتی
‫میری صدر لیست نامزدها

18:12.792 --> 18:14.261
‫اینطوری به خودت کمک کن

18:14.261 --> 18:16.429
‫باید تا فرصت داری دست به‌کار بشی

18:16.429 --> 18:18.165
‫- درست میگم؟
‫- آره

18:18.965 --> 18:20.533
‫باهاش ملاقات کن

18:20.533 --> 18:22.802
‫اصلاً می‌دونی چیه؟
‫کافه‌ی من باهاش قرار بذار

18:22.802 --> 18:25.438
‫- شاید اینطوری شانس بیاری
‫- کافه‌ی تو؟

18:25.438 --> 18:28.975
‫جای چندان دلچسبی
‫برای به‌دست آوردن دل همچین کسی نیست

18:28.975 --> 18:30.410
‫به‌نظر من که برد2باک عالیه

18:30.410 --> 18:31.978
‫پیام خوبی رو بهش می‌رسونه

18:31.978 --> 18:33.246
‫آره

18:33.246 --> 18:36.583
‫کل ترشر، جناب میلیاردر، ولی علاوه بر اون...

18:36.583 --> 18:37.950
‫از جنس مردمه

18:37.950 --> 18:39.319
‫دیگه داری زیاده‌روی می‌کنی

18:39.319 --> 18:40.919
‫نه

18:41.554 --> 18:43.556
‫زیاده‌روی کار منه، کل

18:43.556 --> 18:45.258
‫هی، بیا دست بدیم

18:45.258 --> 18:46.858
‫تا نشکستمش

18:48.461 --> 18:50.129
‫به‌نظرت اوضاعش ردیفه؟

18:50.129 --> 18:51.964
‫آره، مگه چیکار می‌خوان بکنن؟
‫مجبورش کنن یه بشکه آبجو بخوره؟

18:51.964 --> 18:54.133
‫- نشان‌ها رو آوردی، آره؟
‫- معلومه

18:54.967 --> 18:57.136
‫عجب

18:57.136 --> 18:59.206
‫پشمام

18:59.206 --> 19:00.640
‫اینا رو از کجا پیدا کردی داداش؟

19:00.640 --> 19:02.642
‫- یه فروشنده‌ی باانگیزه سراغ دارم
‫- ایول بابا

19:02.642 --> 19:04.744
‫خیلی واقعی به‌نظر میان

19:04.744 --> 19:06.213
‫معلومه که هستن

19:06.213 --> 19:09.349
‫عه، داره میاد

19:16.356 --> 19:17.790
‫چه خبر؟

19:17.790 --> 19:19.926
‫شش نفر دارن توی پذیرایی
‫ایکس‌باکس بازی می‌کنن

19:19.926 --> 19:22.662
‫دو تاشون نشئه به‌نظر میان
‫دوتای دیگه خیلی بی‌عرضه به‌نظر میان

19:22.662 --> 19:26.032
‫زیرزمین بعد از آشپزخونه سمت چپه

19:27.267 --> 19:29.336
‫- سگ ندارن
‫- خوبه

19:29.336 --> 19:30.770
‫- بالاخره آماده‌ای بریم؟
‫- آره

19:30.770 --> 19:32.205
‫- بزن بریم
‫- بزن بریم

19:32.205 --> 19:34.241
‫- منم می‌خوام بیام
‫- چی؟ عمراً

19:34.241 --> 19:36.075
‫تو کارتو انجام دادی، این کار ماست

19:37.000 --> 19:44.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

19:45.685 --> 19:47.354
‫آماده‌ای؟

19:47.354 --> 19:48.455
‫آره بابا

19:48.455 --> 19:51.291
‫با شماره‌ی سه
‫یک، دو، سه

19:57.864 --> 19:59.666
‫- پلیس! دستا بالا!
‫- دستا بالا لامصبا!

19:59.666 --> 20:01.468
‫دستا بالا! دستا بالا!

20:01.468 --> 20:03.270
‫- دستا بالا لامصبا!
‫- ایول. خیلی باورپذیره

20:03.270 --> 20:05.838
‫عه، خوشت اومد؟
‫زانو بزنین لعنتیا!

20:05.838 --> 20:06.906
‫تکون نخورین لامصبا

20:06.906 --> 20:09.108
‫زانو بزن لعنتی

20:12.312 --> 20:14.013
‫هی لخت‌پسر، دستاتو ببر بالا!

20:14.013 --> 20:15.613
‫و زانو بزن!

20:17.216 --> 20:19.586
‫دستاشو ببند! تکون نخور

20:19.586 --> 20:21.621
‫- تکون نخور
‫- تایسون؟

20:21.621 --> 20:25.258
‫منم بن. سال اول
‫با هم جرم‌شناسی عمومی 1 داشتیم؟

20:25.258 --> 20:26.626
‫تف توش، حالا پلیس شدی؟

20:26.626 --> 20:27.760
‫مرتیکه، بلند شو ببینم

20:27.760 --> 20:28.961
‫بلند شو لعنتی!

20:28.961 --> 20:30.330
‫موادها کجاست؟

20:30.330 --> 20:31.398
‫ها؟!

20:39.706 --> 20:41.508
‫- احسنت
‫- همه‌ش همیناست، آره؟

20:41.508 --> 20:43.610
‫- همه‌ش همینه؟
‫- آره

20:46.713 --> 20:48.381
‫خوشحالم با همدیگه هم‌دانشگاهی بودیم، پسر

20:48.381 --> 20:50.016
‫بهت رحم می‌کنم

20:50.016 --> 20:52.251
‫نمیفتی زندان

20:58.558 --> 21:01.294
‫خب... الان قراره دستگیرمون کنین؟

21:01.294 --> 21:03.630
‫آخه حقوقمون رو بهمون نگفتین

21:03.630 --> 21:04.797
‫گوش کن چی میگم، کله‌کیری

21:04.797 --> 21:06.265
‫دلت نمی‌خواد سر از زندان دربیاری

21:06.265 --> 21:08.267
‫همون روز اول
‫هیکل نی‌قلیونت رو به سیخ می‌کشن

21:08.267 --> 21:09.702
‫شاید بتونیم با همدیگه

21:09.702 --> 21:11.404
‫- به توافق برسیم
‫- بیا بریم، بیا بریم

21:11.404 --> 21:13.005
‫تا پاتون به زندان باز نشه، چطوره؟

21:40.967 --> 21:43.403
‫اوضاع ردیفه؟ اوضاع ردیفه؟

21:43.403 --> 21:44.971
‫اوضاع ردیفه

21:44.971 --> 21:47.139
‫- سهم من چقدره؟
‫- چقدر عجله داری

21:47.139 --> 21:48.475
‫ببین، دل و جراتت برام قابل تحسینه

21:48.475 --> 21:49.976
‫ولی روال کارمون این نیست

21:49.976 --> 21:51.444
‫با اینا میشه هزار بار نشئه کرد

21:51.444 --> 21:52.645
‫اسپنس، میگم
‫اسم اون کافه‌ای

21:52.645 --> 21:53.713
‫که توش کار می‌کنی چیه؟

21:53.713 --> 21:55.314
‫- "اسپیت"ـه؟
‫- "سوئت"ـه

21:55.314 --> 21:56.649
‫- اسپیته. صحیح
‫- قراره تمام اینا رو

21:56.649 --> 21:58.084
‫- توی سوئت بفروشه
‫- عالیه

21:58.084 --> 21:59.586
‫ولی چقدر بهم می‌رسه
‫که اینجا رو نشونتون دادم؟

21:59.586 --> 22:01.854
‫حرص نخور، یه فکری براش می‌کنیم

22:01.854 --> 22:03.490
‫خیلی‌خب، ببینین

22:03.490 --> 22:05.558
‫من 50 درصد از پولا رو برمی‌دارم

22:05.558 --> 22:07.827
‫قرص‌ها همه‌ش مال خودتون
‫حتی نمی‌خوام نزدیکشونم بشم

22:07.827 --> 22:09.996
‫اگر دوایت خبردار بشه دوشقه‌م می‌کنه

22:09.996 --> 22:11.330
‫هی، اسپنس، بگو ببینم

22:11.330 --> 22:12.932
‫واقعاً می‌تونی اینا رو سریع بفروشی؟

22:12.932 --> 22:14.901
‫تمام کافه‌چی‌ها و دی‌جی‌های شهر رو می‌شناسم

22:14.901 --> 22:16.503
‫تمام کافه‌ها و کلاب رقص‌ها رو می‌شناسم

22:16.503 --> 22:18.204
‫می‌دونم در عرض 10 دقیقه اینا رو بفروشم

22:18.204 --> 22:20.407
‫- خیلی‌خب
‫- ولی 50 درصد از پولشو می‌خوام

22:20.407 --> 22:22.108
‫- همینه که هست
‫- هی

22:22.108 --> 22:24.777
‫پنجاه درصد...؟
‫ چه کلاس‌های کسب‌و‌کاری داری میری؟

22:36.055 --> 22:38.224
‫توی ماشین منتظرم بمون، کایل

22:46.799 --> 22:48.401
‫نه اومد. شماره‌ی 9 برنده شد

22:53.072 --> 22:54.340
‫داره میاد

22:54.340 --> 22:55.940
‫خیلی‌خب. خداحافظ

22:56.709 --> 22:58.310
‫خیلی خوشحالم اومدی

22:58.310 --> 23:00.146
‫وقتی یکی از خانواده‌های
‫پرآوازه‌ی اوکلاهما

23:00.146 --> 23:01.481
‫مثل ترشرها بهت زنگ می‌زنن

23:01.481 --> 23:03.082
‫فقط می‌توین بگی
‫"کجا و چه ساعتی بیام؟"

23:03.082 --> 23:04.484
‫خب، ممنون که لطف کردی

23:04.484 --> 23:06.352
‫با ملاقات مشکلی ندارم

23:06.352 --> 23:08.655
‫ولی با مکانش مشکل دارم

23:08.655 --> 23:10.490
‫خب، کارزارمون داره رو دور میفته

23:10.490 --> 23:12.191
‫و فکر کنم بخش اعظمش بخاطر اینه که

23:12.191 --> 23:15.795
‫داشتم با اوکلاهمایی‌های واقعی
‫نشست و برخاست می‌کردم

23:15.795 --> 23:17.163
‫مردم نازنینی مثل این‌ها

23:17.163 --> 23:18.465
‫آقایون

23:18.465 --> 23:19.699
‫مشروبی میل دارین؟

23:19.699 --> 23:21.233
‫من یه لیوان

23:21.233 --> 23:22.401
‫- آرنولد پالمر می‌خوام لطفاً
‫- اوهوم

23:22.401 --> 23:24.437
‫مارتینی گری‌گوس با لیمو

23:26.338 --> 23:27.974
‫یه لیوان دیگه از همین بیار

23:27.974 --> 23:29.742
‫الان میارم خدمتتون

23:30.543 --> 23:32.445
‫امیدوارم وسوسه‌ت نکرده باشم

23:32.445 --> 23:35.147
‫نه، یه لیوان مشروب توی روز
‫که ضرری نداره

23:50.930 --> 23:52.632
‫همم

23:52.632 --> 23:54.000
‫می‌دونی، داشتم حرفه‌ت رو

23:54.000 --> 23:55.468
‫با تحسین و تمجید دنبال می‌کردم

23:55.468 --> 23:56.636
‫واقعاً؟ نمی‌دونستم

23:56.636 --> 23:58.270
‫آره معلومه

23:58.270 --> 23:59.906
‫کاری که توی اوکلاهماسیتی

23:59.906 --> 24:01.608
‫با اون اعضای گروه خلافکاری کردی

24:01.608 --> 24:03.476
‫از اون اجرای عدالت‌های
‫درست‌وحسابی و قاطع بود

24:03.476 --> 24:05.512
‫همه‌ش برای خدمت به مردم خوب اوکلاهماست

24:05.512 --> 24:08.280
‫گل گفتی، بخوریم به افتخارش

24:10.983 --> 24:14.353
‫پول زیادی برای این کارزار خرج کردم

24:14.353 --> 24:15.588
‫قصد دارم رای بیارم

24:15.588 --> 24:17.223
‫گریس

24:17.223 --> 24:18.925
‫نه

24:18.925 --> 24:20.459
‫بحث سر قدرت پیدا کردن
‫برای حل و فصل کارهاست

24:20.459 --> 24:21.828
‫فقط احتیاط کن

24:21.828 --> 24:23.162
‫برای ایجاد تغییره...

24:23.162 --> 24:26.499
‫برای همین می‌خوام
‫بیای توی تیم ما

24:26.499 --> 24:28.701
‫تغییر جبهه بده. یالا

24:28.701 --> 24:32.939
‫می‌تونی از مزایای حمایت‌های مالی
‫گروه حامیان من بهره‌مند بشی

24:32.939 --> 24:34.607
‫تنها کاری که باید در ازاش بکنی

24:34.607 --> 24:36.175
‫- اینه که ازم توی انتخابات حمایت کنی
‫- ببین...

24:36.175 --> 24:37.877
‫خیلی لطف داری، ولی نه

24:37.877 --> 24:39.779
‫یکم دیگه بهش بچسبه
‫بهش جوش می‌خوره

24:39.779 --> 24:42.014
‫- چطور می‌تونم نظرتو عوض کنم؟
‫- من نظرم عوض نمیشه

24:42.014 --> 24:43.916
‫داره میره سمتشون

24:43.916 --> 24:46.318
‫کم پیش میاد
‫همچین مهمان‌های ارجمندی

24:46.318 --> 24:47.386
‫تشریف بیارن برد2باک

24:47.386 --> 24:49.288
‫صاحبان اینجا خواستن این رو

24:49.288 --> 24:51.490
‫خدمتتون تقدیم کنن
‫که اگر خواستین

24:51.490 --> 24:53.526
‫- از بازی‌هامون لذت ببرین
‫- عجب

24:53.526 --> 24:55.728
‫خب، ممنونم دخترخانم

24:55.728 --> 24:57.229
‫ای حرومی

24:57.229 --> 24:58.665
‫- بیخیال، کل
‫- نه، نه، نه

24:58.665 --> 25:00.733
‫نه، با تو نبودم
‫داشتم به یکی دیگه فکر می‌کردم

25:00.733 --> 25:02.134
‫می‌دونی چیه؟

25:02.134 --> 25:03.736
‫- بیا بحثو عوض کنیم
‫- ایول

25:03.736 --> 25:04.804
‫بیا پولی که بهمون دادن رو خرج کنیم

25:04.804 --> 25:05.705
‫و بریم دنبال کارامون

25:05.705 --> 25:06.573
‫دلخور نمیشی؟

25:06.573 --> 25:07.974
‫نه، چرا دلخور بشم

25:07.974 --> 25:09.709
‫باورم نمیشه

25:14.046 --> 25:16.315
‫گریس کارت عالی بود

25:16.315 --> 25:17.684
‫عه، اینو یادت نره‌ها

25:17.684 --> 25:19.085
‫چشم آقا. ممنون

25:19.085 --> 25:20.386
‫داره میره

25:20.386 --> 25:22.254
‫قشنگ افتاد تو تله

25:22.254 --> 25:24.824
‫عین اسباب‌بازی کوکی می‌مونه

25:26.593 --> 25:27.493
‫گندش بزنن

25:27.493 --> 25:30.062
‫این همون کسیه که فکر می‌کنم؟

25:30.062 --> 25:31.662
‫آره

25:33.499 --> 25:34.734
‫بیاین بریم

25:34.734 --> 25:36.268
‫نه، خودم حلش می‌کنم
‫بسپارینش به خودم

25:36.268 --> 25:37.870
‫مطمئنی؟ افرادش باهاشن

25:37.870 --> 25:40.506
‫آره، می‌دونم
‫ولی اینجا دست از پا خطا نمی‌کنه

25:40.506 --> 25:42.341
‫پاگنده

25:48.881 --> 25:50.481
‫اینا رو باش

25:57.523 --> 25:59.792
‫گم شدین؟

25:59.792 --> 26:02.094
‫رفتی دیدن دادستان من

26:02.094 --> 26:04.330
‫خیال کردی بهم زنگ نمی‌زنه؟

26:05.531 --> 26:07.533
‫انتظار داشتم بزنه

26:07.533 --> 26:09.235
‫پس می‌خوای منو سیخونک کنی

26:09.235 --> 26:10.937
‫عصبانیم کنی

26:10.937 --> 26:13.005
‫می‌دونستی یه کتاب باستانی

26:13.005 --> 26:16.142
‫به اسم "هنر رزم" هست؟

26:16.142 --> 26:17.677
‫یه رساله‌ی نظامیه

26:17.677 --> 26:21.213
‫که قرن پنجم یا ششم قبل از میلاد نوشته شده

26:21.213 --> 26:23.315
‫مطمئنم باهاش آشنا نیستی

26:23.315 --> 26:24.751
‫شماها چی؟

26:24.751 --> 26:27.486
‫این چه ربطی به این قضایا داره؟

26:27.486 --> 26:29.756
‫کاملاً ربط داره

26:29.756 --> 26:31.624
‫چون در مورد دشمن حرف می‌زنه

26:31.624 --> 26:35.561
‫که در موردشون اطلاعات جمع کنی
‫که نقاط قوت و نقاط ضعف‌شون رو بفهمی

26:35.561 --> 26:37.496
‫ولی اینم میگه

26:37.496 --> 26:41.100
‫"یه پل طلایی برای دشمن کوفتیت بساز"

26:41.100 --> 26:43.469
‫"تا بتونن فرار کنن"

26:43.469 --> 26:45.237
‫"و آبروشون رو حفظ کنن"

26:45.237 --> 26:47.840
‫دنبال راه فراری، منفردی؟

26:47.840 --> 26:49.408
‫فقط کافیه بخوای

26:49.408 --> 26:51.610
‫یه پل برات ساختم، دانمایر

26:51.610 --> 26:53.079
‫ازش استفاده کن

26:53.079 --> 26:54.513
‫چقدر رو داری

26:54.513 --> 26:56.515
‫نه راهی برای تولید مشروب داری
‫نه توزیع

26:56.515 --> 26:57.917
‫و دیگه هم گیرت نمیاد

26:57.917 --> 26:59.418
‫قانون دست منه

26:59.418 --> 27:01.153
‫و فرماندار

27:02.021 --> 27:03.990
‫البته فعلاً

27:03.990 --> 27:05.590
‫می‌دونی، آدما یه خصلتی دارن...

27:06.926 --> 27:08.995
‫یهویی یه‌شبه عوض میشن

27:08.995 --> 27:10.863
‫آدما عوض نمیشن

27:10.863 --> 27:12.865
‫و اگرم بشن، خب...

27:15.668 --> 27:18.037
‫نزدیک آدمای من نشو

27:18.871 --> 27:21.140
‫وگرنه نفر بعدی که چال می‌کنم تویی

27:21.140 --> 27:22.508
‫همم

27:22.508 --> 27:24.343
‫با پلی که ساختم بزن به چاک، دانمایر

27:33.920 --> 27:36.122
‫- هی!
‫- جفت چهار!

27:36.122 --> 27:38.490
‫ایول جیگر. جفت چهار اومد

27:38.490 --> 27:41.193
‫حرف نداره
‫بذار تا خود صبح 8 بیاد

27:42.361 --> 27:43.696
‫خب، برنامه‌ی بلند مدتت چیه؟

27:43.696 --> 27:45.031
‫اوه...

27:45.031 --> 27:47.633
‫می‌خوام... پول دربیارم

27:47.633 --> 27:49.001
‫منظورم از لحاظ شغلیه

27:49.001 --> 27:50.737
‫دنبال یه معاون فرماندار می‌گردم

27:50.737 --> 27:52.338
‫که بتونم بهش اعتماد کنم

27:53.139 --> 27:56.542
‫عجب. دست به قمارت
‫سر این میزها خیلی خوبه

27:56.542 --> 27:59.045
‫به زنم نگیا

27:59.045 --> 28:00.312
‫اوه...

28:00.312 --> 28:02.281
‫خوب بلدم راز نگه دارم

28:04.483 --> 28:06.352
‫ایول همینه!

28:11.490 --> 28:13.059
‫از قمار خوشم میاد

28:13.059 --> 28:15.427
‫ولی نه با پول

28:15.427 --> 28:17.764
‫سر مردم قمار می‌کنی

28:17.764 --> 28:18.998
‫آره

28:18.998 --> 28:21.734
‫سعی می‌کنم بفهمم
‫حرکت بعدیشون چیه

28:21.734 --> 28:23.402
‫- واقعاً؟
‫- اوهوم

28:23.402 --> 28:24.636
‫می‌دونی حرکت بعدی من

28:24.636 --> 28:26.236
‫- قراره چی باشه؟
‫- آره، معلومه

28:27.006 --> 28:28.140
‫"معلومه"؟

28:28.140 --> 28:29.608
‫باید تمرکز کنیم، باشه؟

28:29.608 --> 28:31.177
‫چی؟ من که حواسم جمعه!
‫منظورت چی بود؟

28:31.177 --> 28:32.244
‫آخه خیلی ضایعی

28:32.244 --> 28:33.445
‫بیا روراست باشیم

28:33.445 --> 28:34.413
‫گریس

28:34.413 --> 28:37.183
‫"وقتشه شانسش برگرده"

28:50.930 --> 28:52.799
‫یا خدا

28:52.799 --> 28:54.633
‫افتادیم رو دور، کل

29:05.912 --> 29:08.580
‫میگم، می‌دونی چیه؟

29:08.580 --> 29:10.216
‫شاید بهتر باشه
‫تا ضرر نکردی بکشی کنار

29:10.216 --> 29:13.752
‫نه، دارم با پول کازینو قمار می‌کنم

29:13.752 --> 29:14.821
‫کارت‌پخش‌کن

29:14.821 --> 29:16.555
‫هیچ ضرری نمی‌کنم

29:24.696 --> 29:26.999
‫گندش بزنن. خب...

29:27.867 --> 29:29.802
‫- آره. گندش بزنن
‫- آره

29:29.802 --> 29:30.970
‫همیشه که نمیشه برد آورد

29:30.970 --> 29:32.371
‫خیلی‌خب

29:32.371 --> 29:34.706
‫دوباره بریم برای برد

29:42.081 --> 29:43.983
‫جفتش خوب نیومد، باختی

29:45.651 --> 29:47.686
‫وای پسر

29:47.686 --> 29:50.857
‫- ببین، شاید بهتر باشه...
‫- حس و حالمو خراب نکن، کل

29:58.030 --> 29:59.832
‫جفت شیش بیار. یه چیزی بیار...

29:59.832 --> 30:03.035
‫یا 5 و 4، هرچی...
‫هرچی باشه فقط هفت نیار

30:04.536 --> 30:06.805
‫- ای بر پدرت... لعنت!
‫- سه اومد، باختی

30:09.508 --> 30:11.108
‫باورم نمیشه

30:15.514 --> 30:17.783
‫آخ...

30:17.783 --> 30:20.019
‫سه اومد. باختی

30:23.856 --> 30:26.358
‫آقای سکرایدر
‫ بخاطر جایگاهی که بین مردم دارین

30:26.358 --> 30:28.460
‫می‌تونین 100 هزار دلار
‫بصورت قرضی قمار کنین

30:28.460 --> 30:30.060
‫چی؟

30:33.065 --> 30:35.167
‫پس گمونم...

30:35.167 --> 30:37.303
‫- یکم اینجا نفوذ دارم
‫- یه بنده‌خدایی داره

30:37.303 --> 30:38.704
‫چقدر از این پول رو

30:38.704 --> 30:42.574
‫- می‌خواین قمار کنین، جناب؟
‫- خب...

30:44.310 --> 30:45.277
‫خب...

30:45.277 --> 30:47.546
‫همه‌شو

30:55.687 --> 30:57.289
‫اوه

30:58.457 --> 31:00.159
‫بزنین بریم دوستان

31:00.159 --> 31:03.529
‫اوضاع دیگه جدی شد!

31:03.529 --> 31:05.231
‫تف توش

31:05.231 --> 31:07.900
‫باورم نمیشه

31:07.900 --> 31:09.368
‫آخرش منو مقصر می‌دونه

31:09.368 --> 31:11.337
‫طرف قماربازه، کل

31:11.337 --> 31:12.771
‫نمی‌تونه خطاهاش رو بندازه گردن تو

31:12.771 --> 31:14.640
‫ببین، اگر من می‌گفتم نمیومد اینجا

31:14.640 --> 31:16.575
‫فقط باید تو می‌کشوندیش اینجا

31:16.575 --> 31:18.844
‫می‌کشوندمش اینجا؟

31:18.844 --> 31:20.947
‫توام تمام این مدت
‫از این قضیه خبر داشتی؟

31:20.947 --> 31:24.416
‫یکم از زنش اطلاعات کشیدم، پس... آره

31:24.416 --> 31:27.286
‫ببین فرماندار، قراره مدیون من بشه

31:27.286 --> 31:29.721
‫یعنی قراره مدیون تو بشه

31:29.721 --> 31:31.190
‫اینطوری همه می‌برن

31:31.190 --> 31:33.892
‫دیگه هیچوقت منو اینطوری بازی نده

31:33.892 --> 31:35.661
‫با جفتتونم

31:37.196 --> 31:39.932
‫سر این قضیه باهاش به مشکل می‌خوریم؟

31:41.267 --> 31:43.069
‫- آروم میشه
‫- آره

31:43.069 --> 31:45.004
‫لعنتی چقدر بی‌اعصابه

31:46.272 --> 31:48.007
‫زاناکس بخور بابا

32:04.456 --> 32:06.225
‫هرچی زنگ زدم جواب ندادی

32:07.093 --> 32:08.693
‫معلومه

32:12.464 --> 32:14.500
‫میشه یه سوالی ازت بپرسم؟

32:15.301 --> 32:17.803
‫واقعاً کنجکاوم

32:18.904 --> 32:21.240
‫چرا اینقدر گند می‌زنی؟

32:25.944 --> 32:28.180
‫هرکاری ازم می‌خوای انجام میدم

32:30.716 --> 32:33.085
‫اگر موفقیت دیوار عریض انباری بود

32:33.085 --> 32:35.887
‫با یه شات‌گان 12 ساچمه‌ای هم
‫نمی‌تونی بزنیش

32:37.456 --> 32:39.056
‫جدی می‌پرسم...

32:39.791 --> 32:41.627
‫وقتی بچه بودی مامانت

32:41.627 --> 32:43.829
‫سرتو کوبید به چیزی
‫یا یه مشکل دیگه‌ای داری؟

32:46.532 --> 32:49.135
‫شاید فقط می‌خوای خانواده‌مون رو مضحکه...

32:49.135 --> 32:51.503
‫یا میراثمون رو خراب کنی

32:51.503 --> 32:53.739
‫میراث خانواده‌مون؟

32:57.109 --> 32:58.709
‫میراث خانواده خود منم

32:59.378 --> 33:02.748
‫وقتی مُردی من آخرین بازمونده‌ی این خانواده‌م

33:03.849 --> 33:06.318
‫ولی تو بیشتر به این مشروب‌هات اهمیت میدی

33:06.318 --> 33:08.087
‫تا پسرت

33:10.356 --> 33:12.658
‫شاید فقط یه تازه به‌دوران رسیده‌ی
‫ خودبزرگ‌بینی

33:12.658 --> 33:14.993
‫که ادای گردن کلفت‌ها رو درمیاره

33:17.463 --> 33:21.367
‫مگر اینکه با این عضلاتت داری...

33:23.035 --> 33:26.205
‫وجود معیوبت رو می‌پوشونی

33:26.205 --> 33:28.074
‫همینه؟

33:36.648 --> 33:39.218
‫توی هات‌اسپرینگز گند زدی

33:45.924 --> 33:48.827
‫واقعاً تمام خوب‌ها جوون‌مرگ میشن

34:08.813 --> 34:10.681
‫مشروب رو مهمون مایی

34:15.420 --> 34:17.255
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

34:17.255 --> 34:18.889
‫حساب کتاب می‌کنم

34:19.991 --> 34:22.661
‫صد هزار دلار به کازینو بدهکاری

34:23.695 --> 34:25.264
‫کازینو دست منه

34:27.632 --> 34:30.268
‫فکر می‌کردم اینجا
‫کازینوی بومی‌هاست

34:30.268 --> 34:32.471
‫آره هست. من فقط مدیریتش می‌کنم

34:37.074 --> 34:39.378
‫تاس‌ها خراب بودن؟

34:39.378 --> 34:42.313
‫تنها چیز خراب اینجا تویی

34:48.620 --> 34:50.956
‫من همچین پولی ندارم

34:56.495 --> 34:58.797
‫می‌دونی چیه؟

34:58.797 --> 35:00.832
‫حاضرم بدهیت رو ببخشم

35:04.470 --> 35:06.305
‫چی...

35:06.305 --> 35:08.907
‫چی در ازاش می‌خوای؟

35:08.907 --> 35:10.842
‫چیزی که در ازاش می‌خوام اینه...

35:10.842 --> 35:12.611
‫اجازه بده در مقابل کسایی

35:12.611 --> 35:16.515
‫که وقتی به خاک سیاه نشستی
‫یه اردنگی نثارت می‌کنن محافظت کنم

35:18.950 --> 35:21.086
‫من هوای تو رو دارم

35:21.086 --> 35:23.021
‫به شرطی...

35:23.021 --> 35:24.756
‫که توام هوای منو داشته باشی

35:44.009 --> 35:46.545
‫یه بسته براتون رسیده، قربان

35:46.545 --> 35:48.247
‫صدای ساعت میده؟

35:50.882 --> 35:52.482
‫نه

35:54.386 --> 35:56.288
‫دارم شوخی می‌کنم، عزیزم

36:12.224 --> 36:14.724
‫« هنر رزم »

36:19.322 --> 36:21.322
‫« بازی رو باختی! »

36:39.231 --> 36:41.433
‫الان بهت زنگ می‌زنم
‫سلام، جرمایا

36:41.433 --> 36:42.668
‫بفرما بشین

36:42.668 --> 36:44.736
‫مجوز منفردی رو بهش پس دادی

36:45.537 --> 36:49.107
‫اون اتفاق... یه حادثه‌ی ناگوار بوده، جرمایا
‫حادثه بوده

36:49.107 --> 36:50.409
‫کارگاه مشروب‌سازی بررسی شد

36:50.409 --> 36:52.210
‫دلیلی نبود پلمپ نگهش داریم

36:52.210 --> 36:53.845
‫همیشه یه دلیلی پیدا میشه

36:53.845 --> 36:56.882
‫وقتی من میگم
‫همیشه یه دلیلی پیدا میشه

36:56.882 --> 36:58.584
‫چقدر بهت پول داده؟

36:59.351 --> 37:01.787
‫- چقدر بهت پول داده؟
‫- یه قرون هم نداده

37:03.054 --> 37:04.923
‫یه چیزو درست میگه

37:04.923 --> 37:07.259
‫بی‌عرضه‌هایی مثل تو رو
‫همیشه میشه خرید

37:07.259 --> 37:08.660
‫همین الانشم تو جیب اونی

37:08.660 --> 37:12.398
‫من فقط به مردم خوب اوکلاهما خدمت می‌کنم

37:12.398 --> 37:14.833
‫تو فقط به من خدمت می‌کنی

37:14.833 --> 37:16.768
‫به من خدمت می‌کنی!

37:16.768 --> 37:18.537
‫خب...

37:20.071 --> 37:24.042
‫حالا حامیانی دارم
‫که از تو قوی‌ترن، جرمایا

37:24.042 --> 37:25.977
‫حامیانی که شرافت دارن

37:25.977 --> 37:27.646
‫چی گفتی؟

37:27.646 --> 37:30.782
‫دوایت منفردی شرافتی داره که تو نداری

37:32.351 --> 37:34.386
‫مرتیکه‌ی حرومـ...

37:34.386 --> 37:36.722
‫کمک! نگهبان!

37:37.789 --> 37:39.090
‫جیغ و داد کن!

37:39.090 --> 37:40.826
‫مثل خوکی که هستی جیغ و داد کن!

37:51.837 --> 37:53.437
‫آخ!

37:55.006 --> 37:57.309
‫آخ!

38:07.052 --> 38:09.521
‫بابت این قضیه شرمنده، آقای دانمایر

38:09.521 --> 38:10.856
‫فقط دارم وظیفه‌مو انجام میدم

38:10.856 --> 38:12.858
‫اصلاً تو فکرش نرو

38:14.460 --> 38:16.428
‫به‌نظر من شکست ضروریه

38:16.428 --> 38:18.664
‫چشم آدمو باز می‌کنه

38:18.664 --> 38:22.601
‫بهت اجازه میده راه رستگاری رو
‫واضح‌تر ببینی

38:29.900 --> 38:49.900
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
