WEBVTT

00:04.134 --> 00:05.135
‫دکستر دیکن

00:05.309 --> 00:06.745
‫بهش میگن ساعت‌ساز

00:06.919 --> 00:10.923
‫برای هرکی بیشتر پول بده، بمب‌های
‫غیرقابل ردیابی می‌سازه

00:11.054 --> 00:12.273
‫می‌خوام ازش خرید بکنی

00:12.360 --> 00:13.796
‫بندازیش تو دام، فریبـش بدی

00:13.926 --> 00:15.686
‫من با افرادی که نمی‌شناسم کار نمی‌کنم

00:15.798 --> 00:18.018
درمورد دوایت منفردی جستجو کن

00:18.141 --> 00:19.851
‫[آنچه گذشت...]

00:20.368 --> 00:23.066
‫فکر می‌کنم فرماندار خوبی میشی

00:23.197 --> 00:24.676
‫این یعنی رای تو رو دارم؟

00:24.763 --> 00:25.982
‫کمکـت می‌کنم انتخاب بشی

00:26.722 --> 00:27.723
‫بس کن!

00:30.639 --> 00:32.423
‫تو خوبی؟

00:32.554 --> 00:33.946
‫الان دیگه آره

00:34.077 --> 00:36.123
‫فکر می‌کنم می‌تونیم سطح
‫برندمون رو ببریم بالا

00:36.253 --> 00:38.864
‫- البته اگه بتونیم مشروبا رو پس بگیریم
‫- تبادل عادلانه اینـه

00:38.995 --> 00:42.912
‫تو مشروبامون رو پس میدی،
‫ما هم هم‌خونـت رو

00:43.826 --> 00:45.832
‫هرچی که از من بگیری

00:45.915 --> 00:48.004
‫پسـش می‌گیرم، منفردی!

00:48.135 --> 00:49.575
‫شنیدم که دار و دسته‌ی دوایت...

00:49.745 --> 00:52.443
‫دارن می‌زنن توی کار مشروب،
‫تازه یک کارخونه‌ی مشروب‌سازی خریدن

00:52.574 --> 00:54.141
‫خب، خبر ارزشمندیـه

00:54.271 --> 00:56.099
‫- چند وقتی هست ندیدمت
‫- ری؟

00:56.230 --> 00:57.800
‫اگه با کسی مشکلی داشتی

00:57.883 --> 00:59.711
‫فقط یه زنگ باهام فاصله داری

00:59.842 --> 01:01.061
‫متوجه‌ای که چی میگم؟

01:04.194 --> 01:06.070
‫♪ Jumpin' Gene Simmons - Drinkin' Wine ♪

01:07.000 --> 01:18.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:19.775 --> 01:21.690
‫خب، ویسکی ادوکیت

01:21.820 --> 01:23.170
‫امریکن ویسکی، بوربن پلاس،

01:23.300 --> 01:26.042
‫واین اند اِسپیریتس،
‫اسپیریتس اند لیکرز تاییدیه حضور دادن

01:26.173 --> 01:27.261
‫عالیه

01:27.390 --> 01:29.089
‫عالی بود، بودی

01:29.219 --> 01:31.221
‫منظورت چیه؟

01:31.352 --> 01:32.792
‫اینکه این همه منتقد رو کشوندی اینجا

01:32.875 --> 01:34.223
‫وسط ناکجا آباد حرف نداره

01:34.398 --> 01:37.057
‫کسیـم مونده توی دنیای بوربن
‫که باهاش ارتباط نگرفته باشی؟

01:37.140 --> 01:38.707
‫بیشتر زحمتـش روی دوش گریس بود

01:38.837 --> 01:41.188
‫کارت حرف نداشت

01:50.936 --> 01:52.241
‫یه بطری مشروب 50 ساله‌ست

01:52.372 --> 01:54.810
‫خودم دارم می‌بینم.
‫از کجا یاد گرفتی؟

01:54.896 --> 01:56.420
‫- تراش یخ؟
‫- نه پس، آجرچینی

01:57.856 --> 02:00.990
‫توی کنتاکی یادش گرفتم.
‫ساعتی 12 و نیم دلار.

02:01.121 --> 02:03.427
‫دست خوش

02:11.914 --> 02:14.046
‫خب... روز بزرگ

02:14.221 --> 02:16.353
‫- آره
‫- روز رونمایی

02:16.484 --> 02:17.789
‫آه، می‌دونی دیگه

02:17.876 --> 02:19.748
‫- خوش بینی؟
‫- نه. من...

02:19.878 --> 02:23.491
‫هرکاری می‌کنم گند می‌خوره توش

02:23.665 --> 02:26.841
‫خب، چطور پیش میره؟

02:26.929 --> 02:28.496
‫چی چطور پیش میره؟

02:28.583 --> 02:31.063
‫قضیه اون یارو با چشمای ایکس‌ری‌ای
‫چطور پیش میره؟

02:31.194 --> 02:33.022
‫همون زاله؟

02:33.196 --> 02:34.589
‫بس کن. ترشر؟

02:34.719 --> 02:36.591
‫- آره، ترشر
‫- داریم پیشرفت می‌کنیم

02:36.678 --> 02:38.375
‫همه‌چی به ذهنیت آدم‌ها بستگی داره

02:38.506 --> 02:40.468
‫خوبه که اینو می‌شنوم.
‫برای جفتتون خوشحالـم.

02:40.551 --> 02:43.380
‫باید مسئولان بلندپایه‌ی ایالت رو
‫تحت تاثیر قرار بده

02:43.511 --> 02:45.208
‫اما باید دل مردم شریف رو

02:45.339 --> 02:47.297
‫- هم به دست بیاره
‫- بیخیالـش

02:47.471 --> 02:48.820
‫- یعنی چی؟
‫- آخه چطوری میشه...

02:48.951 --> 02:51.083
‫کسی از این مرتیکه خوشش بیاد

02:51.214 --> 02:53.347
‫بیخیال. یعنی یه کوچولو هم

02:53.521 --> 02:55.914
‫ازش خوشت نمیاد؟

02:56.045 --> 02:58.265
‫اول صبحی شوخیت گرفته‌ها

02:58.395 --> 03:01.659
‫می‌خوام امروز بیارمـش به مراسمـت

03:01.790 --> 03:03.487
‫- چرا؟
‫- چون...

03:03.661 --> 03:06.664
‫شاید بتونیم توی اون بخش یخورده
‫فعالیت روابط عمومی انجام بدیم

03:06.751 --> 03:08.623
‫چی بگم والا

03:08.710 --> 03:11.278
‫مطمئنـم اونم همچین حسی داره

03:11.408 --> 03:14.542
‫- می‌دونی کجاش افسرده‌کننده و اسفناکه؟
‫- کجاش؟

03:14.716 --> 03:16.892
‫توی سن و سال من، آدم چیز میشه...

03:17.022 --> 03:18.937
‫یه احساساتی پیدا می‌کنـه...
‫نمی‌دونم...

03:19.068 --> 03:20.417
‫- چی؟
‫- که با عقل جور در نمیان

03:20.548 --> 03:22.724
‫- مثلاً ناامنی؟
‫- نه، همچین چیزی نگفتم

03:22.853 --> 03:24.639
‫- حسودی؟
‫- بیخـ... هی

03:24.769 --> 03:26.423
‫بخیل میشی؟

03:26.554 --> 03:28.860
‫یکی هم می‌گفتی کافی بودا

03:30.079 --> 03:33.168
‫فقط قهوه‌ات رو بخور و خفه شو

03:33.300 --> 03:35.432
‫لعنت بهش.
‫ای خدا.

03:35.519 --> 03:37.608
‫اگه افسرده نبودمم دیگه الان شدم

03:47.792 --> 03:49.011
‫خب...

03:49.141 --> 03:50.665
‫کنجکاوم بدونم قضیه این شیادی‌تون
‫توی ویسکی چیه؟

03:50.752 --> 03:53.145
‫بوربن هست، نه ویسکی.
‫و قانونیـه...

03:53.276 --> 03:54.973
‫- نه شیادی
‫- خیلی خب

03:55.103 --> 03:56.453
‫همین قضیه بوربن که میگی

03:56.540 --> 03:58.325
‫خبر رونمایی یا هر چیز دیگه‌ای

03:58.454 --> 04:00.327
‫که بهش میگید پخش شده

04:00.414 --> 04:01.810
‫چی ازم می‌خوای؟
‫از این حرفا خوشم نمیاد.

04:01.893 --> 04:03.286
‫- چه حرفی؟
‫- چه حرفی؟

04:03.373 --> 04:05.506
‫اینکه توی کار من سرک میکشی

04:05.636 --> 04:07.029
‫مگه من گفتم دارم سرک می‌کشم؟

04:07.203 --> 04:09.814
‫و هیچ وقت به هیچ طریقی بهت توهینی نمی‌کنم

04:09.988 --> 04:13.035
‫هیچ وقت همچین بی‌احترامی‌ای از من نمی‌بینی

04:13.209 --> 04:15.646
‫چرا چرند میگی. ما که اصلاً
‫کاری با هم نداریم، وینس.

04:15.777 --> 04:18.432
‫حالا یهو غریبه شدیم؟

04:18.562 --> 04:20.521
‫ببین، اصلاً قصدم اذیت کردن نیست

04:20.608 --> 04:22.957
‫داری از حدت رد میشی، وینس

04:23.045 --> 04:26.266
‫فقط دارم درمورد وضعیت کارت سوال می‌پرسم

04:26.396 --> 04:28.224
‫هی، هی. من ازت می‌پرسم

04:28.398 --> 04:30.705
‫- که نیویورک داره چیکار می‌کنـه؟
‫- نه، نمی‌پرسی

04:30.792 --> 04:32.924
‫پس چرا توی زندگیم سرک میکشی؟

04:33.011 --> 04:34.926
‫این سوال کوایت ری هست، نه من

04:35.100 --> 04:37.407
‫اوه، کوایت ری

04:37.538 --> 04:40.105
‫اون مرد کنجکاویـه

04:40.236 --> 04:42.978
‫اگه کوایت ری با دوایت مشکلی داره

04:43.152 --> 04:45.633
‫کوایت ری باید زنگ بزنه به دوایت

04:45.807 --> 04:48.070
‫خب؟ کار درست اینـه.

04:48.244 --> 04:49.550
‫نه این مکالمه‌ی احمقانه

04:52.074 --> 04:54.381
‫برو، برو

06:00.000 --> 06:07.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

06:08.000 --> 06:11.000
‫« ترجمه از حسین فلاح»

06:18.987 --> 06:21.206
‫پدر، گفتم شاید بد نباشه یکم بشینیم
‫برنامه بچینیم

06:21.337 --> 06:23.121
‫- درمورد چی؟
‫- درمورد مقابله با کاری

06:23.252 --> 06:24.732
‫که اونا می‌خوان انجام بدن

06:24.862 --> 06:27.169
‫خب پسر جون، به نظرت باید چیکار بکنیم؟

06:27.343 --> 06:29.214
‫ضربه متقابل.
‫نمی‌تونیم اجازه بدیم

06:29.301 --> 06:31.521
‫فکر کنه که قسر در رفته

06:31.608 --> 06:33.567
‫خوب شد گفتی، چون خودم به اینکه

06:33.697 --> 06:36.570
‫نباید بذارم منفردی قسر در بره
‫فکر نکرده بودم

06:37.397 --> 06:39.050
‫نصیحت درخشان دیگه‌ای هم داری؟

06:40.487 --> 06:42.227
‫- نه، فقط داشتم سعی می‌کردم...
‫- آره خب

06:42.314 --> 06:44.099
‫دیگه سعی نکن، تو رو خدا هیچ سعی‌ای نکن

06:45.753 --> 06:47.759
‫هفت هشت‌تا از پسرا رو آماده کن،
‫شاید کار...

06:47.842 --> 06:50.235
‫به دعوا یا همچین چیزی بکشه

06:50.366 --> 06:52.890
‫راستی، دادستان سکرایدر رسید؟

06:53.064 --> 06:54.718
‫داخل دفترتـه

06:54.849 --> 06:56.764
‫خوبه

06:56.938 --> 06:59.549
‫وقتی به افراد خبر دادی

06:59.723 --> 07:02.422
‫برو دنبال زندگیت تا دوباره کارت داشته باشم

07:07.731 --> 07:09.516
‫صبح بخیر آقایون

07:09.646 --> 07:11.692
‫- دادستان
‫- جناب

07:11.779 --> 07:13.171
‫از دیدن‌تون خوشحالـم، جناب

07:13.302 --> 07:14.346
‫همچنین

07:14.521 --> 07:16.000
‫حتماً در جریانید که

07:16.131 --> 07:18.438
‫مراسمی هست که نباید برگزار بشه، درسته؟

07:18.525 --> 07:20.570
‫بله، همونطور که فرمودید

07:21.658 --> 07:24.966
‫میشه شما عزیزان چند لحظه بیرون منتظر بمونید؟

07:28.360 --> 07:30.537
‫کاری دارم که باید انجام بشه

07:31.712 --> 07:32.887
‫بگو

07:33.061 --> 07:35.150
‫خودت با خبری

07:35.280 --> 07:36.978
‫از چی؟

07:37.108 --> 07:39.023
‫لعنت بهش، اصلاً حواست به وظایفت نیست

07:39.197 --> 07:41.504
‫این منفردی طرد شده‌ی لعنتی

07:41.591 --> 07:42.723
‫درموردش شنیدی، نه؟

07:42.853 --> 07:45.203
‫- بله
‫- خوبه. خوبه.

07:45.334 --> 07:49.469
‫چون یخورده زندگی رو به کامـم تلخ کرده

07:49.556 --> 07:52.950
‫و می‌خوای چیزی که متعلق به منـه
‫بهم برگرده

07:53.037 --> 07:55.736
‫- کمپین تو...
‫- که شما حامی مالیش هستید

07:55.866 --> 07:57.481
‫نمی‌خواستم به روت بیارم

07:57.564 --> 07:59.566
‫اما خوبه که خودت پذیرفتیـش

07:59.696 --> 08:03.613
‫حالا هم بپذیر که می‌خوام یکی از
‫بارزس‌هات بفرستی...

08:03.700 --> 08:06.137
‫یکی که روش کنترل داری...

08:06.224 --> 08:09.706
‫که مراسم مزخرف امشب رو تعطیل بکنه

08:09.837 --> 08:13.797
‫و اگه این کار رو نکنی، خیلی براشون بد میشه

08:14.972 --> 08:16.365
‫و همچین برای خودت

08:25.113 --> 08:26.767
‫چیه؟

08:26.897 --> 08:28.856
‫لباس "آماده‌ برای کار" پوشیدی؟

08:28.986 --> 08:30.814
‫هی عزیزم، میگن تیپ بزن، موفق شو

08:30.945 --> 08:33.034
‫خب، شاید بهتره منم برم لباسم عوض کنم

08:33.164 --> 08:35.818
‫خب، تایسون

08:35.950 --> 08:38.474
‫- چه کت و شلوار قشنگی
‫- از کت و شلوارم خوشتون اومد؟

08:38.605 --> 08:39.870
‫خب، ممنونـم

08:39.953 --> 08:41.390
‫اون وقت من اینجا برگ چغندرم؟

08:41.477 --> 08:42.783
‫- بیخیال
‫- عذر می‌خوام، اصلاً کی به تو اجازه داد

08:42.913 --> 08:44.615
‫- که کسی ازت تعریف کنـه؟
‫- بیخیال مرد، اصلاً...

08:44.698 --> 08:46.312
‫اینطوری نیست.
‫باید بهم بگی.

08:46.395 --> 08:48.223
‫راز موفقیتت چیه، مرد؟

08:48.310 --> 08:50.490
‫چطور این همه خانم زیبا رو
‫به خودت جذب می‌کنی؟

08:50.573 --> 08:51.883
‫باید بدونم

08:51.966 --> 08:53.489
‫خب، آسونـه

08:53.620 --> 08:56.405
‫- جدی؟ چیش آسونـه؟
‫- شوخ طبع باش و دهنت بوی نعنا بده

08:56.536 --> 08:57.972
‫- جدی؟
‫- آره. جدی.

08:58.102 --> 09:00.365
‫خیلی خب

09:00.496 --> 09:02.846
‫اصلاً چرا باید خودمو با تو درگیر می‌کنم، مرد؟

09:10.375 --> 09:12.421
‫میشه بهت کمک کنم؟

09:13.901 --> 09:16.686
‫ممنون، اما... تموم شد

09:17.557 --> 09:18.688
‫مهمون مایی

09:18.862 --> 09:20.037
‫ممنون

09:20.168 --> 09:22.344
‫داشتم رد میشدم که ماشینـت رو دیدم

09:23.345 --> 09:25.347
‫پس همین اطراف زندگی می‌کنی

09:25.477 --> 09:27.001
‫آره

09:28.480 --> 09:30.004
‫اما نه برای مدت زیاد

09:30.091 --> 09:31.440
‫داری جابجا میشی؟

09:31.614 --> 09:33.398
‫شاید

09:33.529 --> 09:36.227
‫تو چی...
‫مال همین اطرافی؟

09:36.358 --> 09:37.707
‫شاید

09:41.668 --> 09:44.061
‫می‌دونی، اون یارو...

09:44.192 --> 09:45.846
‫بازم برگشت این اطراف؟

09:45.933 --> 09:47.848
‫نه

09:49.023 --> 09:50.590
‫خوبه

09:52.156 --> 09:54.463
پس حالـش جا اومده

09:56.073 --> 09:57.597
‫اما می‌تونی.

09:57.684 --> 09:59.903
‫هر وقت خواستی بیا

10:03.733 --> 10:05.648
‫بله، خانم

10:13.177 --> 10:15.227
‫مسخره‌ست، می‌دونی، من...
‫می‌دونی، داشتم فکر می‌کردم...

10:15.310 --> 10:18.487
‫نمی‌فهمم چی میگی. این
‫موزیک تخمی رو کم کن.

10:18.618 --> 10:20.145
‫گوشام سنگین شده

10:20.228 --> 10:23.057
‫شرمنده.
‫یه چیزی توی دلم مونده

10:23.144 --> 10:25.233
‫که می‌خوام بپرسم، خب؟

10:25.363 --> 10:26.974
‫نمی‌خوام مسخره‌ام هم بکنی

10:27.104 --> 10:28.196
‫چون کل مکالمه خراب میشه

10:28.279 --> 10:29.019
‫- الان خیلی جدی هستم
‫- باشه

10:29.150 --> 10:30.455
‫مسخره بازی نداریم

10:30.586 --> 10:32.544
‫تعریفت از یک مرد چیه؟

10:32.675 --> 10:34.938
‫خب، تعریفش توی ذهن هرکسی فرق داره

10:35.112 --> 10:37.201
‫خب، به نظرم این درست نیست

10:37.375 --> 10:39.116
‫چون شاید مثلاً من فکر کنم مردم، خب؟

10:39.203 --> 10:40.944
‫- خب
‫- بعد یه آدم خیلی معمولی میاد

10:41.075 --> 10:42.293
‫که اونقدا هم آدم سرسختی نیست

10:42.380 --> 10:44.339
‫- و اصلاً هم کله خر بازی در نمیاره
‫- خب

10:44.469 --> 10:46.167
‫میره توی یه خونه درحال سوختن

10:46.297 --> 10:48.517
‫و آدم‌هایی رو میکشه بیرون
‫که اصلاً نمی‌شناسه

10:48.604 --> 10:50.345
‫- درسته. خب.
‫- قرار هم نیست بشناسه

10:50.432 --> 10:51.480
‫اما اون غریبه‌ها رو اولویت قرار میده

10:51.563 --> 10:53.609
‫خب، ببین، خوش به حالـش

10:53.740 --> 10:55.611
‫یکی ممکنه همچین کاری بکنه.
‫اما شرط می‌بندم

10:55.742 --> 10:58.222
‫که اگه شرایطش بوجود بیاد،
‫توام اگه باشی همچین کاری میکنی

10:58.353 --> 10:59.963
‫- نه بابا. نه بابا.
‫- آره

11:00.094 --> 11:01.443
‫- نه بابا؟ خیلی خب.
‫- واسه همین

11:01.573 --> 11:02.400
‫دارم سوال می‌پرسم، می‌دونی؟

11:02.574 --> 11:04.881
‫من واقعاً کیم، مرد؟

11:05.012 --> 11:07.014
‫- جایگاه و ارزش من اینجا چیه؟
‫- هی، می‌دونی...

11:07.144 --> 11:09.190
‫به این بستگی داره که چه قدر

11:09.364 --> 11:10.887
‫برای بقیه مردم با ارزش باشی.
‫قضیه همینـه

11:11.018 --> 11:13.281
‫پدرم، می‌دونی، اون...

11:13.368 --> 11:14.978
‫آدم کاملیـه

11:15.152 --> 11:16.152
‫- قابل اطمینانـه
‫- آره

11:16.240 --> 11:17.415
‫خیلی زحمت می‌کشه

11:17.546 --> 11:19.243
‫هیچوقت هم در ازاش چیزی ازمون نخواسته

11:19.374 --> 11:20.636
‫هیچ وقت

11:20.767 --> 11:22.333
‫اما وقتی من رو نگاه می‌کنی

11:22.464 --> 11:23.904
‫همیشه درخواست دارم، درخواست دارم....

11:23.987 --> 11:27.208
‫خودت همین الان تا حدودی سوالـت
‫رو جواب دادی، مرد

11:27.338 --> 11:29.906
‫نه، فقط ذهنم درگیره.
‫درگیر قضیه‌ای که بخاطر اون

11:29.993 --> 11:31.342
‫- زنه، خودمون رو انداختم توش
‫- آره

11:31.473 --> 11:33.214
‫لعنتی

11:33.301 --> 11:34.611
‫- اون حتی تایپـت هم نبود
‫- حتی تایپـم هم نبود

11:34.694 --> 11:36.739
‫- نه، نبود
‫- هی به خودم میگم "تف توش"

11:36.870 --> 11:40.177
‫آخه چرا انقدر ضعیف و احمقـم
‫که اینطوری باهام بازی بشه؟

11:40.308 --> 11:41.831
‫چون احمق و ضعیف بودی

11:42.005 --> 11:44.878
‫اما پیش میاد، آدم همینطوری یاد میگیره...

11:45.052 --> 11:47.750
‫با اشتباه کردن. اما نباید انقدر
‫به خودت سخت بگیری، رفیق.

11:47.881 --> 11:49.709
‫لازم نیست خودت رو مرد نشون بدی

11:49.839 --> 11:51.406
‫می‌دونی چرا؟

11:51.493 --> 11:53.582
‫چون از نظر من تو واقعاً مردی

11:54.409 --> 11:56.540
‫- من؟
‫- آره

11:56.672 --> 11:58.805
‫تو لات و خطرناکی، نه؟

11:58.892 --> 12:01.633
‫می‌تونم باشم

12:01.764 --> 12:03.244
‫و شجاعی، درسته؟

12:03.374 --> 12:04.724
‫آره، بدجوری مرد

12:04.898 --> 12:06.464
‫و یک جنگجویی، درسته؟

12:06.595 --> 12:08.296
‫آره، یه جنگجو که زندگیـش
‫رو هم سر و سامون داده

12:08.379 --> 12:09.641
‫حالا بهتر شدی؟

12:09.772 --> 12:11.382
‫خیلی بهتر شدم

12:11.469 --> 12:12.692
‫خب پس دیگه این چرندیات کافیه

12:12.775 --> 12:14.298
‫روم سیاه. نمی‌خواستم...

12:14.429 --> 12:16.257
‫فقط می‌خواستی وقت منو بگیری؟

12:16.431 --> 12:17.737
‫دوباره موزیکو زیاد کن

12:17.867 --> 12:19.521
‫واو

12:33.796 --> 12:36.103
‫اینجا رو ببین

12:36.233 --> 12:37.543
‫- عین شهربازی شده
‫- وایسا، وایسا

12:37.626 --> 12:41.064
‫اوه، به به

12:41.195 --> 12:43.371
‫- خواهر کوچولوم رو ببین
‫- ببین کی اینجاست

12:43.501 --> 12:45.025
‫عجب کار فوق العاده‌ای اینجا انجام دادی

12:45.155 --> 12:46.983
‫- آره
‫- قشنگه

12:47.114 --> 12:48.506
‫قشنگ شده

12:48.680 --> 12:51.074
‫عالی شده.
‫کارت عالی بوده.

12:51.205 --> 12:52.641
‫- به نظر من که شگفت انگیزه
‫- ممنون

12:52.772 --> 12:54.342
‫تاحالا فکر کردی بری توی
‫کار دکوراسیون داخلی؟

12:54.425 --> 12:55.644
‫- آره
‫- آره؟

12:55.731 --> 12:57.341
‫همیشه، برنامه‌ریزی مراسمات

12:57.515 --> 12:59.260
‫- میتونه شغل دوم خوبی باشه
‫- خوب پولی توشه

12:59.343 --> 13:01.258
‫- جدی میگم
‫- آره. منم جدی میگم.

13:03.391 --> 13:04.914
‫عذر می‌خوام

13:07.134 --> 13:08.657
‫آقای سوراخ

13:08.831 --> 13:10.311
‫نمی‌خوای بیخیال اون قضیه بشی، نه؟

13:10.485 --> 13:11.660
‫نه، واقعاً نه

13:11.834 --> 13:14.619
‫محاسبات چی نشون میدن؟

13:14.750 --> 13:17.884
‫خب، وقتی که این آهن‌پاره‌ها رو راه بندازیم

13:18.014 --> 13:19.541
‫و چندتا تجهیزات هم بگیریم

13:19.624 --> 13:21.456
‫- که مال همین قرن باشن...
‫- میشه ساده‌اش کنی؟

13:21.539 --> 13:22.539
‫اما پیچیده‌ست

13:22.671 --> 13:23.933
‫می‌دونم پیچیده‌ست، اما...

13:24.107 --> 13:27.589
‫خب، یه بکشه‌ی 53 گالنی یا 200 لیتری

13:27.676 --> 13:30.505
‫بوربن، می‌تونه تا 250 تا....

13:30.635 --> 13:32.986
‫می‌خوای بیشتر تلاش کنی؟
‫ساده‌اش کن.

13:33.160 --> 13:34.469
‫- پیچیده‌ست خب...
‫- یه نفس عمیق بکش

13:34.552 --> 13:36.903
‫- دارم باهات شوخی می‌کنم
‫- بچه‌های کانزاس سیتی اومدن

13:40.820 --> 13:42.604
‫خیلی خب، پس مکالمه رو دوتایی ادامه بدید

13:42.778 --> 13:44.171
‫اما تو سوال پرسیدی

13:44.345 --> 13:46.173
‫چرا باید با...

13:46.260 --> 13:49.089
‫خب همینجا می‌شینم، در حسرت
‫تایید پدرم

13:58.750 --> 14:02.102
‫اوضاع داره بگایی میشه، دوایت

14:02.232 --> 14:03.364
‫چرا؟

14:03.494 --> 14:05.975
‫اون عوضی، وینس.
‫داره بهم زنگ می‌زنه.

14:06.106 --> 14:07.629
‫داره توی قضیه‌ی بوربن

14:07.759 --> 14:10.197
‫- و شراکتـم با تو سرک می‌کشه
‫- انتظار می‌رفت که اینطوری بشه

14:10.371 --> 14:13.504
‫نه، درک می‌کنم.
‫اونـش رو درک می‌کنم.

14:13.591 --> 14:15.767
‫اما تو و من...
‫با هم توی یک کار شریکیم.

14:15.855 --> 14:17.730
‫خب برنامه‌ات برای سرجا نشوندن این
‫حیوون‌ها چیه؟

14:17.813 --> 14:20.685
‫چون افتادن دنبالـم
‫و دارن دندون نشونـم میدن

14:20.772 --> 14:22.339
‫دیر یا زود می‌ریم سراغـش. بیخیال.

14:23.427 --> 14:25.259
‫چرا داری انقدر این قضیه رو ساده می‌گیری؟

14:25.342 --> 14:27.562
‫آره خب، کلی دغدغه فکری دارم

14:27.736 --> 14:29.172
‫الان نمی‌تونم روش تمرکز کنم

14:29.346 --> 14:33.046
‫کوایت ری می‌خواد من بر علیه
‫تو اقدام کنم. می‌فهمی؟

14:33.220 --> 14:35.744
‫معلومـه می‌خواد، باهوشـه.
‫اینطور آدمی...

14:35.831 --> 14:37.659
‫این یارو مستقیم به کسی حمله نمی‌کنه

14:37.746 --> 14:39.182
‫روش کارش اینطوری نیست

14:39.313 --> 14:40.967
‫با دسیسه چیدن کارش رو پیش میبره

14:41.054 --> 14:42.414
‫مغزش اینطوری کار می‌کنه

14:42.533 --> 14:44.709
‫درسته. خب اگه اون باهوشه
‫ما باید باهوش تر باشیم

14:44.840 --> 14:46.842
‫چون این کار بزرگتر از اونـه که

14:46.973 --> 14:48.409
‫نیویورک زیر سبیلی ردش بکنه

14:48.583 --> 14:51.107
‫تو بهتر از هرکسی می‌دونی که،
‫یه سهم گنده می‌خوان

14:51.194 --> 14:54.197
‫و اگه بهشون ندیم، احتمال جنگ خیلی زیاده

14:54.328 --> 14:55.720
‫از همه بدتر اینکه...

14:55.851 --> 14:57.287
‫یکی از دفاتر شرط بندیم توی بلو هیلز

14:57.418 --> 14:58.854
‫- مورد حمله پلیس قرار گرفته
‫- کی؟

14:58.985 --> 15:01.639
‫امروز. یک ساعت پیش.
‫یه خبرایی هست.

15:01.770 --> 15:03.907
‫اون آدمـت، آرمند... باهاش صحبت کردی؟
‫چون شاید

15:03.990 --> 15:05.600
‫دوباره داره با نیویورک کار می‌کنـه

15:05.687 --> 15:07.171
‫یا بدتر، داره با فدرال کار می‌کنـه

15:07.254 --> 15:09.343
‫امکان نداره.
‫داری اوورتینک می‌کنی.

15:09.430 --> 15:10.910
‫- جدا؟
‫- آره

15:11.040 --> 15:12.999
‫جدی؟ یا شایدم حس حفظ جانـم

15:13.086 --> 15:15.436
‫- بهتر از تو کار می‌کنـه
‫- واقعاً بعیده

15:15.566 --> 15:18.047
‫می‌دونی، اصلاً کوایت ری و فدرال

15:18.178 --> 15:20.136
‫و هر تهدید واقعی یا خیالی‌ای برام مهم نیست

15:20.223 --> 15:22.922
‫این قضیه خیلی برام مهمـه

15:23.096 --> 15:25.054
‫ممکنه بزرگترین فرصتـم توی زندگی باشه

15:25.228 --> 15:27.448
‫و اصلاً برام مهم نیست که خطر داشته باشه

15:27.578 --> 15:28.928
‫من براش آماده‌ام

15:29.058 --> 15:30.277
‫اینطوریه؟

15:30.451 --> 15:34.063
‫چون اگه کنار گذاشته بشیم
‫یا وارد جنگ بشیم

15:34.194 --> 15:36.065
‫دیگه هیچ فرصتی نخواهی داشت

15:37.632 --> 15:40.722
‫کسانی موفق هستند که شجاعت به خرج دهند

15:41.897 --> 15:44.073
‫ماکیاولی

15:51.448 --> 15:52.603
‫[ساعت‌ساز]

15:52.603 --> 15:54.214
‫لعنت بهش

15:55.040 --> 15:56.477
‫بله؟

15:56.607 --> 15:58.087
‫نمره قبولی رو گرفتی

15:58.261 --> 15:59.828
‫حالا همدیگه رو می‌بینیم

15:59.959 --> 16:01.395
‫امروز نمی‌تونم انجامـش بدم

16:01.525 --> 16:04.180
‫امروز باید انجام بشه،
‫وگرنه پیشنهاد حذف میشه

16:04.311 --> 16:05.703
‫فردا

16:05.834 --> 16:07.662
‫پنج دقیقه دیگه نظرم عوض میشه

16:07.749 --> 16:09.142
‫هی...

16:15.235 --> 16:16.714
‫بله؟

16:16.845 --> 16:18.412
‫می‌دونم که خیلی سرت شلوغـه

16:18.499 --> 16:20.283
‫اما اون کارا اولویت اصلیـت نیستن

16:20.414 --> 16:22.024
‫داری شنودم می‌کنی؟

16:22.111 --> 16:24.157
‫درسته. با ملاقات موافقت کن.

16:24.287 --> 16:27.377
‫امروز انجامـش نمیدم.
‫برنامه‌های دیگه‌ای دارم.

16:27.508 --> 16:30.293
‫در تمام زندگی فلاکت بارت این مهم ترین...

16:30.424 --> 16:31.860
‫یه چیزی برات می‌فرستم

16:31.991 --> 16:33.775
‫- چی؟
‫- یه یادآور

16:33.905 --> 16:35.777
‫از اینکه این چه آدم آشغالیـه

16:35.907 --> 16:38.127
‫با ملاقات موافقت کن

17:03.152 --> 17:04.501
‫بله؟

17:04.632 --> 17:06.721
‫قبولـه؟

17:06.895 --> 17:08.896
‫آره، قبوله.
‫کجا؟

17:09.028 --> 17:11.030
‫مکانـش رو خوب بلدی

17:17.558 --> 17:19.255
‫قضیه چیه؟

17:19.342 --> 17:20.691
‫تایسون، فقط رانندگیـت رو بکن

17:20.821 --> 17:22.954
‫لعنتی، یه خبرایی هست

17:23.085 --> 17:25.348
‫می‌خوای یه نصیحتت بکنم؟

17:25.479 --> 17:28.351
‫مردم چیزی که سزاوارش هستن رو به دست نمیارن

17:28.482 --> 17:30.049
‫چیزی رو به دست میارن که جذبـش می‌کنن

17:30.179 --> 17:31.837
‫- آره، مثل کارما
‫- من کارما بارما نمی‌دونم چیه

17:31.920 --> 17:34.966
‫کارما. اما خیلی چیزا از سر گذروندم.

17:35.054 --> 17:37.491
‫اما اگه از درون فکر می‌کنی که باید مجازات بشی

17:37.621 --> 17:41.451
‫فقط همون گیرت میاد.
‫شکست می‌خوری.

17:41.582 --> 17:43.149
‫شکستِ چی؟

17:43.279 --> 17:45.194
‫می‌دونی، تو فکر می‌کنی که این زندگی

17:45.325 --> 17:47.370
‫که سعی می‌کنی بکنی، خیلی خاص

17:47.544 --> 17:50.547
‫- و قدرتمندانه و واقعیـه؟
‫- درسته

17:50.678 --> 17:54.638
‫خب، یه روزی وقت این میرسه
‫که یه تسویه حساب تاریک بکنی

17:54.812 --> 17:57.076
‫و اون تسویه حساب...

17:57.163 --> 17:59.556
‫بدجوری واقعیـه

17:59.687 --> 18:01.297
‫حرفات با عقلم جور در نمیاد

18:01.428 --> 18:03.343
‫با عقل من جور در میاد

18:10.350 --> 18:11.829
‫درموردش فکر کن

18:11.960 --> 18:14.354
‫مرد، فکر کردم و به نظرم
‫نیاز به یه نوشیدنی سرد دارم

18:14.484 --> 18:16.573
‫آره خب، بعدش می‌ریم می‌خوریم

18:16.704 --> 18:18.227
‫همینجا بمون

18:18.358 --> 18:20.273
‫♪ Steve Roach - Daze Wage ♪

18:41.294 --> 18:42.991
‫لوکاس.
‫ودکام رو بیار.

19:10.584 --> 19:12.194
‫تشریف آوردی

19:13.282 --> 19:14.892
‫درسته

19:15.937 --> 19:17.678
‫خیلی وقته اینجا رو داری؟

19:17.808 --> 19:19.941
‫آره. مدتی هست.

19:21.290 --> 19:22.509
‫کاسبیـش خوبه؟

19:24.467 --> 19:26.034
‫بیا بریم سراغ کارمون

19:28.732 --> 19:30.604
‫کارمون همینـه

19:32.083 --> 19:35.522
‫خیلی مهمـه، بخصوص در حرفه‌ی من

19:35.652 --> 19:39.090
‫که تا حد لازم درمورد مشتری‌هام بدونم

19:39.221 --> 19:41.702
‫مثلاً محل سکونتـت،

19:41.832 --> 19:44.139
‫مکان کسب و کارهات،

19:44.270 --> 19:47.664
‫کسانی که برات کار می‌کنن و غیره

19:47.795 --> 19:49.623
‫هرچی بدونی بازم کمـه

19:49.753 --> 19:52.234
‫آخه رزومه‌ی تو...

19:53.104 --> 19:54.280
‫خب که چی؟

19:54.410 --> 19:56.760
‫بیست و پنج سال توی زندان؟

19:59.502 --> 20:01.896
‫اون دیگه گذشته

20:02.070 --> 20:05.160
‫قابل تحسینـه

20:05.291 --> 20:07.858
‫کسی رو لو ندادی.
‫تحسین برانگیزه.

20:08.816 --> 20:10.731
‫بیا بریم سراغ کارمون

20:16.084 --> 20:18.869
‫چه نوع انفجاری می‌خوای؟

20:18.956 --> 20:21.655
‫خسارت‌ها انواع مختلفی دارن

20:21.742 --> 20:25.311
‫من از ترکیبات خاص و غیرقابل ردیابی
‫استفاده می‌کنم

20:25.441 --> 20:27.748
‫می‌خوام رقیبـم رو از سر راه بردارم

20:30.185 --> 20:34.015
‫می‌خوای انفجار چه محیطی رو شامل بشه؟

20:34.102 --> 20:35.582
‫خونه‌اش

20:35.756 --> 20:37.105
‫چند متر مربع؟

20:37.279 --> 20:39.977
‫930 یا 1400 متر مربع؟

20:40.108 --> 20:41.240
‫930 یا 1400؟

20:41.327 --> 20:43.111
‫خیلی فرق می‌کنـه

20:43.242 --> 20:45.592
‫1400

20:45.766 --> 20:47.681
‫و فرد خوش شانس‌مون کیه؟

20:50.379 --> 20:51.772
‫می‌خوای اسمـش رو بدونی؟

20:51.946 --> 20:54.078
‫آره، هدف

20:54.209 --> 20:56.472
‫باید درمورد اونـم تحقیق کنم

20:56.603 --> 20:58.387
‫برای دقیق بودن

20:59.345 --> 21:01.912
‫جرمایا دانمایر

21:03.174 --> 21:05.351
‫دانمایر. همون بوربن سازه؟

21:05.481 --> 21:07.222
‫خودشه

21:09.485 --> 21:11.661
‫الان 250هزارتا می‌گیرم

21:11.792 --> 21:13.924
‫بعد از انجامـش هم 250 هزارتای دیگه

21:14.011 --> 21:17.188
‫نگفته بودی الان باید پول بدم

21:17.972 --> 21:20.453
‫خب، الان دارم میگم

21:21.889 --> 21:23.238
‫داری؟

21:23.369 --> 21:25.545
‫اگه نداری، با کمال میل میرم دنبال کارم

21:27.000 --> 21:33.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

21:34.249 --> 21:35.990
‫♪ Brainchild - Blue Sun ♪

22:23.820 --> 22:24.908
‫خیلی هم خوب

22:25.082 --> 22:27.868
‫کارمون تموم شد؟
‫یه مراسم دارم که باید بهش برسم.

22:27.998 --> 22:30.087
‫میدونم

22:31.001 --> 22:32.655
‫کارمون تمومـه

22:32.786 --> 22:34.091
‫فعلاً

22:34.222 --> 22:36.616
‫کی آماده میشه؟

22:36.746 --> 22:39.880
‫هرموقع آماده بشه.
‫بهت زنگ می‌زنم.

22:42.796 --> 22:44.798
‫تو که از طرف فدرال نیستی، نه؟

22:47.148 --> 22:49.063
‫شوخی کردم

22:49.193 --> 22:50.804
‫شوخی ضعیفی بود

24:10.536 --> 24:13.800
‫افرادت یجوریـن انگار می‌خوان یه کار
‫احمقانه انجام بدن

24:15.715 --> 24:16.890
‫یعنی چی؟

24:17.020 --> 24:19.458
‫منتظر شروع یه جنگی، بیل؟

24:19.588 --> 24:21.198
‫چرا تا دندون مسلح هستن؟

24:21.329 --> 24:23.897
‫به نظرت همه‌چیز ممکن نیست، میچ؟

24:26.639 --> 24:28.296
‫فقط دارم از سرمایه گذاریم مراقبت می‌کنم

24:28.379 --> 24:30.991
‫آره، دیدم چطوری از سرمایه گذاری هات
‫محافظت می‌کنی

24:31.078 --> 24:32.775
‫- کارم درسته، نه؟
‫- آره

24:32.906 --> 24:34.734
‫یه نوشیدنی بخور

24:38.955 --> 24:40.174
‫دوایت کجاست؟

24:40.261 --> 24:43.960
‫حداقل ده دفعه بهش زنگ زدم

24:44.047 --> 24:46.180
‫ملت می‌خوان مزه این کوفتی رو
‫بچشن

24:46.310 --> 24:48.704
‫شاید باید یکم دیگه صبر کنیم؟

24:48.835 --> 24:51.272
‫آره، اینطور فکر می‌کنی؟ خیلی خب،
‫یکم دیگه صبر می‌کنیم

24:58.453 --> 25:01.848
‫عذر می‌خوام. شما مسئول اینجا هستید؟

25:02.762 --> 25:04.241
‫چطور؟

25:04.372 --> 25:05.416
‫یه سوال ساده پرسیدم فقط

25:05.547 --> 25:06.679
‫شما مسئول اینجا هستید؟

25:06.853 --> 25:09.290
‫ جوان منفردی؟

25:09.420 --> 25:10.987
‫چی لازم دارید؟

25:11.161 --> 25:12.859
‫دعوت شدید؟

25:13.033 --> 25:14.948
‫من به دعوتنامه نیاز ندارم

25:15.078 --> 25:17.820
‫جوان منفردی.
‫شما هستید، درسته؟

25:17.907 --> 25:19.300
‫مشکل چیه؟

25:19.430 --> 25:20.475
‫داشتم با ایشون صحبت می‌کردم

25:20.606 --> 25:21.432
‫مشکلی هست؟

25:21.607 --> 25:23.217
‫ممکنه باشه

25:23.347 --> 25:24.697
‫بازرسی‌های سلامت، ایمنی و محیط‌زیست

25:24.871 --> 25:26.263
‫توسط بازرس‌ها انجام میشه

25:26.437 --> 25:28.701
‫که بنده باشم

25:28.875 --> 25:31.442
‫مزخرفه.
‫امروز اومدی؟

25:31.530 --> 25:34.228
‫خیلی خب، می‌دونم تو و اون
‫پیرمرد حرومی می‌خواید چیکار کنید

25:34.358 --> 25:35.969
‫خیلی خب، بریم.
‫بیا بریم بیرون.

25:36.099 --> 25:38.099
‫- نه. یالا. بریم.
‫- میشه باهات صحبت کنم؟ لطفاً؟

25:40.016 --> 25:42.671
‫مطمئنـم که سوء تفاهمی پیش اومده

25:42.802 --> 25:44.455
‫آقای...

25:44.586 --> 25:45.631
‫لری

25:45.718 --> 25:47.720
‫لری

25:47.850 --> 25:49.548
‫باید آروم باشی

25:49.678 --> 25:51.031
‫درسته، اما می‌دونی که پاپوشـه

25:51.114 --> 25:53.290
‫آره، معلومـه که هست.
‫اما اون کاملاً قدرت این رو داره

25:53.421 --> 25:54.557
‫که بیاد اینجا، همه‌جا رو بگرده

25:54.640 --> 25:56.990
‫از هرچیزی که خواست نمونه برداره

25:57.120 --> 25:59.558
‫و توی یک لحظه ما رو تعطیل بکنه

26:00.733 --> 26:01.734
‫خب حالا چی؟

26:01.908 --> 26:03.562
‫بذار هرکار می‌خواد بکنه

26:05.041 --> 26:07.696
‫می‌خوام با اتاق بشکه‌ها شروع کنم، لطفاً

26:08.871 --> 26:10.831
‫اونجا چه خبره؟
‫اون یارو کیه؟

26:10.960 --> 26:12.483
‫بارزش بهداشت

26:12.571 --> 26:14.137
‫بازرس بهداشت؟
‫چی می‌خواد؟

26:14.268 --> 26:15.443
‫می‌خواد تعطیل‌مون کنه

26:15.574 --> 26:17.706
‫- چرا؟
‫- دانمایر کوفتی دیگه، مطمئنـم

26:17.837 --> 26:19.534
‫دوایت از قضیه خبر داره؟

26:19.621 --> 26:21.144
‫- اینجا نیست
‫- لعنتی

26:21.275 --> 26:22.755
‫از سرش خلاص شو

26:22.842 --> 26:24.922
‫از شرش خلاص بشم؟
‫چطوری آخه؟

26:30.632 --> 26:32.765
‫جوان می‌کُشتم.
‫تند برو.

26:32.852 --> 26:33.900
‫دارم میرم، دارم گاز میدم

26:33.983 --> 26:35.115
‫داری توی بنزین صرفه جویی می‌کنی؟

26:35.202 --> 26:36.468
‫- تندتر برو
‫- منم دلم بوربن‌ می‌خواد

26:36.551 --> 26:38.379
‫- خب برو پس
‫- دارم میرم، میرم

26:40.642 --> 26:42.165
‫شما کلینت هستید، درسته؟
‫بله.

26:42.296 --> 26:44.864
‫و سوزان؟ بله؟
‫کال ترشر.

26:44.951 --> 26:46.169
‫سوزان، خوشوقتم

26:46.300 --> 26:47.305
‫کلنت، واقعاً خوشبختم

26:47.388 --> 26:48.436
‫مطمئنـم شندید که کال

26:48.519 --> 26:49.433
‫کاندید فرمانداری شده

26:49.564 --> 26:50.739
‫امیدوارم رای شما رو داشته باشیم

26:50.870 --> 26:52.223
‫- عذر می‌خوام
‫- خیلی ممنون

26:52.306 --> 26:53.659
‫- یک دقیقه
‫- وایسا، هی وایسا

26:53.742 --> 26:55.226
‫- کجا میری؟
‫- باید میزبان‌مون رو پیدا کنم

26:55.309 --> 26:56.789
‫وایسا، وایسا...

26:56.963 --> 26:58.791
‫چقد باید اینجا بمونیم؟

26:58.878 --> 27:02.142
‫اینا اینفلوئنسر هستن، کسایی که
‫باید تحت تاثیر قرارشون بدی

27:02.229 --> 27:04.100
‫فقط چندتا عکسـه

27:04.231 --> 27:05.449
‫- پنج دقیقه
‫- آره

27:05.580 --> 27:06.629
‫و هیچ عکسی با میزبان نمی‌گیرم

27:06.712 --> 27:08.496
‫هرکی هم که می‌خواد باشه. سلام.

27:08.627 --> 27:10.324
‫اوا، حواست بهش باشه

27:10.454 --> 27:13.762
‫تو...

27:13.893 --> 27:15.677
‫سلام، سلام.
‫کال ترشر.

27:30.561 --> 27:33.390
‫تهویه نامساعد

27:33.521 --> 27:36.567
‫در دیوار شمالی و شرقی

27:36.698 --> 27:38.482
‫درست کردنـش کاری نداره.
‫حله.

27:38.657 --> 27:41.094
‫خب، این کاریه که باید قبل
‫از اومدن من انجام میشده

27:41.224 --> 27:43.662
‫نه بعدش

27:44.494 --> 27:46.788
‫[دانمایر یه بازرس فرستاده]
‫[کدوم گوری هستی؟]

27:46.969 --> 27:49.406
‫بذار ببینم دیگه چیا داریم

27:52.453 --> 27:53.149
‫با دوایت صحبت کردی؟

27:53.323 --> 27:54.629
‫نه

27:55.804 --> 27:57.240
‫دیگه باید دست به کار بشیم

27:57.371 --> 27:59.852
‫بهتره آماده بشی که یچی بگی

28:00.591 --> 28:02.855
‫باشه

28:03.029 --> 28:04.726
‫- برام آرزوی موفقیت کن
‫- می‌ترکونی

28:05.858 --> 28:07.468
‫می‌ترکونی

28:08.687 --> 28:11.428
‫اینجا شواهدی از هجوم آفت‌ها هست

28:11.559 --> 28:13.039
‫هیچ وقت این پشت رو دیدید؟

28:16.782 --> 28:19.262
‫به نظر ناسالـم میاد

28:20.481 --> 28:21.573
‫اینجا اونقدی کثیف هست که

28:21.656 --> 28:22.744
‫میشه باهاش کار رو متوقف کرد

28:22.875 --> 28:24.398
‫بیخیال رفیق، بیا جدی باشیم

28:24.528 --> 28:27.357
‫مردونـه، چی لازمـه؟

28:27.444 --> 28:28.881
‫چی گفتی؟

28:29.055 --> 28:30.621
‫چی می‌خوای؟

28:31.535 --> 28:32.841
‫پیشنهاد رشوه به یک مقام ایالتی؟

28:32.972 --> 28:34.800
‫چنین قصدی ندارم

28:36.627 --> 28:39.195
‫خب، این گزارش میشه به...

28:41.371 --> 28:43.678
‫لعنت!

28:56.778 --> 28:58.780
‫تُف توش!

29:00.347 --> 29:02.915
‫چه کاری بود آخه؟

29:03.045 --> 29:05.265
‫عصر خوش

29:05.395 --> 29:07.136
‫برای کسانی که من رو نمی‌شناسید

29:07.310 --> 29:09.443
‫من کلئو مانتگیو هستیم
‫و ورود همه‌تون به

29:09.617 --> 29:11.097
‫کارخانه‌ی مشروب‌سازی مانتگیو خوش آمد میگم

29:17.581 --> 29:19.322
‫پدرم اگر امشب همه‌ی شما رو اینجا می‌دید

29:19.496 --> 29:22.891
‫به شدت تحت تاثیر قرار می‌گرفت. تحت تاثیر قرار می‌گرفت
‫و به درستی افتخار میکرد.

29:23.022 --> 29:24.588
‫یک صنعت‌کار تمام عیار

29:25.546 --> 29:28.114
‫اون با چنگ و دندان جنگید که هنر
‫و حرفه‌اش رو حفظ بکنـه

29:28.244 --> 29:30.116
‫تا شرافتـش رو حفظ بکنـه

29:30.246 --> 29:33.510
‫تا از کار و میراثـش محافظت بکنه

29:33.641 --> 29:35.861
‫تا آخرین نفسـش

29:38.820 --> 29:41.170
‫فکر داری؟

29:42.258 --> 29:45.044
‫یکی. چرا؟

29:45.131 --> 29:47.437
‫فقط سعی کردم بترسونمـش

29:48.569 --> 29:50.701
‫مرتیکه خر می‌خواست تعطیل‌مون بکنـه

29:50.789 --> 29:52.051
‫باید از شر جسد خلاص بشیم

29:52.181 --> 29:53.748
‫نه، نمی‌شیم

29:53.922 --> 29:55.663
‫یک تصادف بوده

29:55.794 --> 29:58.318
‫اینجا که بود

29:58.448 --> 29:59.928
‫هیچ شاهدی ندیدش؟

30:00.102 --> 30:00.973
‫نه

30:01.103 --> 30:04.063
‫خوبه. خوبه.

30:10.547 --> 30:12.462
‫بازرس کوفتیت کجاست؟

30:12.593 --> 30:13.333
‫گمان کنم الان باید اونجا باشه

30:13.507 --> 30:15.465
‫گمان کنی؟

30:15.596 --> 30:17.032
‫بذار یه چیزی بگمـت

30:17.163 --> 30:19.992
‫گمان کردن مادر تمام بگایی‌هاست

30:21.645 --> 30:24.083
‫همه رو جمع کن.
‫حرکت می‌کنیم.

30:27.434 --> 30:29.828
‫از امشب اینجا بودنـم احساس سعادت می‌کنم

30:30.002 --> 30:32.482
‫از خیلی از افراد که الان دوست می‌دونم‌شون
‫تشکر می‌کنم

30:32.613 --> 30:36.965
‫سخنرانیـم رو با جمله‌ای تموم می‌کنم که شاید
‫احمقانه به نظر بیاد، اما بهش باور دارم

30:37.052 --> 30:38.967
‫"دوستان جدید پیدا کن،
‫اما دوستان قدیمیـت رو حفظ کن"

30:39.141 --> 30:42.492
‫دوستان جدید نقره‌ان
‫و دوستان قدیمی طلا

30:43.493 --> 30:45.582
‫به سلامتی دوستان و خانواده

30:45.669 --> 30:48.324
‫به سلامتی

31:01.424 --> 31:03.122
‫وای خدای من، این رو ببین

31:03.252 --> 31:04.906
‫نگاهـش کن

31:05.037 --> 31:07.604
‫آره

31:07.778 --> 31:08.562
‫ثمره‌اش رو داد، نه؟

31:08.692 --> 31:09.780
‫حتماً الان افتخار می‌کنی

31:09.955 --> 31:11.608
‫- آره
‫- آره

31:14.220 --> 31:16.831
‫اسپنسر.
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

31:16.962 --> 31:18.789
‫- همه‌جا هستی
‫- سلام

31:19.878 --> 31:21.662
‫حس می‌کنم اینجا شامپاین هم
‫داریم، نه؟

31:21.792 --> 31:24.143
‫عاشق شامپاینـه.
‫اوضاع چطوره؟

31:24.230 --> 31:25.796
‫خیلی خوب

31:25.971 --> 31:27.407
‫خوبه

31:29.583 --> 31:30.976
‫سلام بچه‌ها

31:34.196 --> 31:35.981
‫سلام به همگی. سلا...
‫آره، سلام.

31:36.111 --> 31:37.551
‫- به سلامتی شما
‫- خیلی ممنون

31:37.634 --> 31:39.593
‫ایناهاش

31:45.294 --> 31:47.122
‫حتماً داری باهام شوخی می‌کنی

31:47.253 --> 31:48.693
‫گفتی فقط قراره دوایت باشه
‫و چندتا اینفلوئنسر

31:48.776 --> 31:50.343
‫نه این نخاله‌ها

31:50.473 --> 31:52.388
‫نمی‌دونستم اونم میاد

31:52.519 --> 31:54.086
‫من کاندید فرمانداری هستم

31:54.173 --> 31:55.613
‫اصلاً ظاهر خوبی نداره اینطوری،
‫چرا نمیری...

31:55.696 --> 31:57.354
‫با دوستات وقت بگذرونی.
‫منم میرم.

31:57.437 --> 31:59.308
‫باشه، برو.
‫فردا می‌بینمت.

31:59.482 --> 32:01.745
‫اوضاع نظرسنجی‌هات چطوره، ترشر؟

32:01.920 --> 32:04.270
‫خوبه، ممنون که پرسیدی، بو.
‫خوبه.

32:04.400 --> 32:06.185
‫برو. الان.

32:06.272 --> 32:07.447
‫به حرفای خانم گوش کن

32:09.449 --> 32:10.798
‫گمشو

32:13.801 --> 32:15.107
‫سلام!

32:15.237 --> 32:17.587
‫شرمنده دیر کردم، شرمنده دیر کردم

32:17.718 --> 32:19.241
‫بهترین گروهی که با پول میشه جمعـش کرد

32:19.328 --> 32:21.287
‫سلام. می‌دونید چیه؟
‫بیایید به سلامتی بخوریم.

32:21.417 --> 32:22.770
‫درسته، به سلامتی

32:22.853 --> 32:25.208
‫- صد ساله بشید و این حرفا
‫- برو بریم

32:25.291 --> 32:26.814
‫قشنگ بود

32:26.901 --> 32:28.772
‫آفرین

32:28.903 --> 32:30.905
‫خب، نظرت چیه؟

32:31.079 --> 32:33.299
‫انتظاراتت رو برطرف کرد؟

32:33.473 --> 32:34.691
‫اوه...

32:34.822 --> 32:35.692
‫فکر نمی‌کردم هیچ وقت واقعاً اتفاق بیوفته

32:35.866 --> 32:38.086
‫- معرکه‌ست
‫- پس...

32:38.260 --> 32:40.001
‫می‌خوای یکم از این

32:40.132 --> 32:40.828
‫- ویسکی شگفت انگیز بهم بدی؟
‫- آره، آره

32:40.959 --> 32:42.569
‫بیا، بذار برات بریزم

32:42.699 --> 32:44.005
‫لباسـت رو دوست دارم

32:44.136 --> 32:45.528
‫عمراً اندازه تو بشه

32:45.659 --> 32:47.313
‫هیچ‌وقت...

33:03.372 --> 33:05.548
‫برید کنار

33:05.679 --> 33:07.289
‫برید کنار، برید کنار

33:07.420 --> 33:10.553
‫دارید کدوم گوری می‌رید؟
‫کجا...

33:10.684 --> 33:11.994
‫کدوم گوری میری، دانمایر؟

33:12.077 --> 33:13.430
‫اون بوربن‌ها رو بیارید اینجا

33:13.513 --> 33:14.993
‫- لطفاً
‫- اینجا چیکار می‌کنی، دانمایر

33:15.776 --> 33:17.038
‫احوال تخم‌هات چطوره، منفردی؟

33:17.169 --> 33:18.217
‫اینجا چه غلطی می‌کنی؟

33:18.300 --> 33:20.302
‫حرومی

33:22.043 --> 33:23.305
‫از این ملک شخصی برید بیرون

33:23.479 --> 33:26.352
‫این مرد...

33:26.526 --> 33:28.963
‫این بزهکار قانون شکن سابق...

33:29.094 --> 33:32.793
‫که حالا با سینه‌ی سپر اینجا میچرخه
‫و تظاهر میکنه که کارش قانونیـه

33:32.923 --> 33:35.535
‫درواقع چیزی که مال من هست رو دزدیده

33:35.665 --> 33:38.059
‫این بوربن...

33:38.190 --> 33:40.844
‫با فرمولی ساخته شده که من

33:40.975 --> 33:41.976
‫همراه پدر این دختر ساختم

33:42.150 --> 33:43.195
‫- دروغگو!
‫- برو عقب

33:43.369 --> 33:45.023
کاملاً هم راست میگم

33:45.153 --> 33:47.721
‫چرا درمورد حقیقت نقد نمی‌نویسید؟

33:47.851 --> 33:49.636
‫امشب...

33:49.810 --> 33:53.422
‫باید شب من باشه، نه اونا

33:53.553 --> 33:55.903
‫حالا بیا اینجا و طعم حقیقت رو بچش

33:56.034 --> 33:57.905
‫کول، از شر این کوفتی خلاص شو

34:06.609 --> 34:07.609
‫خدا...

34:21.449 --> 34:22.799
‫اسلحه‌ها رو بذارید زمین

34:22.929 --> 34:24.152
‫تکرار نمی‌کنیم. حالا!

34:24.235 --> 34:25.715
‫اسلحه‌های کوفتی رو بذارید زمین

34:27.456 --> 34:29.067
‫همین حالا سلاح‌هاتون رو بیارید پایین

34:29.241 --> 34:31.243
‫افراد دانمایر، بیایید از اینجا بریم

34:31.417 --> 34:33.636
‫اون مرد رو می‌بینی اونجا؟

34:33.766 --> 34:35.856
‫دادستانـه.
‫دوست خوب من.

34:35.985 --> 34:38.554
‫همه چی رو جوری می‌بینه که به نفع من باشه

34:39.554 --> 34:42.341
‫واقعاً افتتاحیه رسمیت رو خراب کردم

34:42.471 --> 34:44.042
‫وقتی هم منتقدها درموردش بنویسن،
‫مطمئناً...

34:44.125 --> 34:47.998
‫درمورد طعم خوب مشروب 50 ساله نیست

34:48.129 --> 34:49.522
‫- لعنت بهش
‫- کارمون تموم نشده!

34:49.652 --> 34:51.892
‫تصمیم درستی نبود.
‫پیامد منفی داره، آقا.

34:52.002 --> 34:53.830
‫- درست کن. درستـش می‌کنی
‫- پیامد منفی داره!

34:53.960 --> 34:55.223
‫تو درستـش می‌کنی

34:55.353 --> 34:57.182
‫اگه بازرسـت کارش رو درست انجام داده بود

34:57.312 --> 34:59.836
‫می‌تونستیم کل بساط‌شون رو تعطیل کنیم

35:26.385 --> 35:29.562
‫تو خوبی؟
‫می‌خوای بیای خونه‌ی من؟

35:31.390 --> 35:33.609
‫دوست دارم، اما فکر می‌کنم باید برم خونه

35:33.740 --> 35:35.220
‫که یخورده فکر کنم

35:35.350 --> 35:38.440
‫واقعاً؟

35:38.527 --> 35:40.660
‫- مراقبـت کن
‫- خوشکل شدی

35:46.318 --> 35:47.928
‫عجب فاجعه‌ای

35:48.058 --> 35:51.192
‫می‌دونی، قراره درموردمون بنویسن
‫که آدم‌های بی اخلاقی هستیم

35:53.890 --> 35:55.196
‫بعدش دوباره تلاش می‌کنیم

35:57.242 --> 35:59.418
‫دوباره تلاش می‌کنیم؟

36:00.680 --> 36:01.985
‫به فنا رفتیم

36:02.116 --> 36:03.335
‫نه

36:03.465 --> 36:06.555
‫اگه فکر کنی به فنا رفتیم
‫واقعاً به فنا میریم

36:06.686 --> 36:07.948
‫نرفتیم

36:26.923 --> 36:28.925
‫خواهرم گفت...

36:29.099 --> 36:32.277
‫فکر می‌کنـه ممکنه به فنا رفته باشیم

36:33.800 --> 36:35.062
‫حالا...

36:35.149 --> 36:37.412
‫اگه فکر می‌کنید باختیم...

36:38.544 --> 36:41.460
‫پس به این معنی هست که اون برده

36:47.074 --> 36:49.729
‫این هیچوقت قرار نیست اتفاق بیوفته

36:49.859 --> 36:52.122
‫هرگز اتفاق نمی‌افته

36:52.297 --> 36:55.735
‫هرگز

36:55.865 --> 36:57.998
‫همه باید برید خونه

36:58.128 --> 36:59.695
‫یکم بخوابین

36:59.782 --> 37:02.829
‫چون قوی‌تر از قبل دوباره
‫کار رو شروع می‌کنیم

37:03.003 --> 37:05.310
‫باورش کنید. باشه؟

37:05.397 --> 37:07.094
‫دست خوش، بچه‌ها

37:07.181 --> 37:09.096
‫بعداً می‌بینمت‌تون

37:09.183 --> 37:10.619
‫باید حرف بزنیم

37:10.750 --> 37:12.186
‫توی اتاق بشکه یه مشکل داریم

37:12.360 --> 37:14.580
‫- نمیشه بذاریش برای بعد؟
‫- نه

37:14.710 --> 37:15.711
‫خودت می‌بینی

37:15.842 --> 37:19.106
‫خیلی خب

37:21.848 --> 37:23.371
‫آخه چه فکری با خودت کردی؟

37:23.545 --> 37:25.199
‫قطعاً تعطیل‌مون می‌کرد

37:25.373 --> 37:27.114
‫موقتاً

37:27.245 --> 37:28.380
‫خب، نمی‌تونیم از شرش خلاص بشیم

37:28.463 --> 37:29.769
‫اون یه مقام ایالتی هست

37:29.856 --> 37:32.162
‫بعد همه‌جا رو دنبالـش می‌گردن

37:32.250 --> 37:34.208
‫و ما می‌شیم مظنون

37:34.295 --> 37:35.949
‫- کسی ورودش به اینجا رو ندید؟
‫- هیچکس

37:36.079 --> 37:37.820
‫- کاملاً مطمئنی؟
‫- بله

37:38.821 --> 37:40.736
‫بیایید اسمـش رو بذاریم حادثه در محل کار

37:40.823 --> 37:42.260
‫درسته

37:42.390 --> 37:44.784
‫امشب به روی خودمون نمیاریم

37:44.914 --> 37:47.961
‫صبر می‌کنیم تا فردا وقتی بودی داره

37:48.091 --> 37:50.920
‫گشت‌هاش رو می‌زنه پیداش بکنه.
‫قبولـه؟

37:51.051 --> 37:52.966
‫- قبول
‫- خوبه

38:42.842 --> 38:44.583
‫چرا اینجایی، بیل؟

38:44.670 --> 38:46.715
‫می‌دونی چرا اینجام، دوایت.
‫باید صحبت بکنیم.

38:46.846 --> 38:49.501
‫میشه بیام داخل؟

38:49.631 --> 38:51.111
‫زمان مناسبی نیست

38:51.241 --> 38:53.243
‫هیچ وقت زمان مناسبی نیست

38:56.421 --> 38:58.379
‫چه خبره؟

39:00.599 --> 39:02.557
‫درمورد چی؟

39:03.689 --> 39:05.908
‫آدم مرموزی شدی

39:06.039 --> 39:07.562
‫بعد از اینکه صحبت کردیم کجا رفتی؟

39:07.693 --> 39:08.959
‫همون موقع که کامیون‌ها رو پارک کردم
‫و درمورد آرمند صحبت کردیم

39:09.042 --> 39:10.304
‫کجا رفتی؟

39:10.478 --> 39:11.784
‫خونه کار داشتم

39:11.871 --> 39:13.960
‫مزخرفه

39:14.090 --> 39:16.092
‫حتی نزدیک خونه هم نیومدی

39:16.223 --> 39:18.921
‫از مشروب‌سازی رفتی اما نزدیک خونه
‫هم نشدی

39:20.009 --> 39:22.055
‫کارایی که من می‌کنم به تو مربوط نیستن

39:22.142 --> 39:23.970
‫بهم مربوطه، دوایت

39:24.100 --> 39:26.146
‫خیلی هم بهم مربوطه

39:27.234 --> 39:28.496
‫رفتی به بارت

39:30.193 --> 39:31.630
‫تعقیبـم کردی؟

39:31.760 --> 39:34.415
‫نه. هیچوقت تعقیبـت نمی‌کنم.

39:34.546 --> 39:36.635
‫دلم شورت رو می‌زد، نگرانـت بودم

39:36.809 --> 39:38.985
‫واسه همین چندتا از افرادم رو فرستادم
‫که مطمئن بشن حالت خوبه

39:39.115 --> 39:40.334
‫کاشف به عمل اومد که اونجایی

39:40.465 --> 39:42.162
‫نشسته بودی توی بار

39:42.292 --> 39:45.121
‫با یه عوضی جلسه داشتی که هیچکس نمی‌شناستـش

39:45.295 --> 39:46.949
‫فکر می‌کنم بهتره بری

39:47.080 --> 39:48.560
‫می‌دونی مشکل تو چیه، دوایت؟

39:48.690 --> 39:49.996
‫طمع کاری

39:50.997 --> 39:53.565
‫دائم بیشتر و بیشتر و بیشتر می‌خوای

39:53.695 --> 39:56.437
‫تیکه‌ی بیشتری می‌خوای،
‫نمی‌خوای تقسیمـش کنی

39:57.656 --> 40:00.659
‫کاری کردی که یاد حمله
‫به دفتر شرط بندیم بیوفتم

40:01.703 --> 40:03.056
‫جالبه که داری عجیب رفتار می‌کنی

40:03.139 --> 40:04.449
‫و شاید داری با کسی حرف میزنی

40:04.532 --> 40:06.186
‫که نباید حرف بزنی

40:07.317 --> 40:10.016
‫چی داری میگی...
‫میگی من خبرچینـم؟!

40:10.146 --> 40:11.496
‫داری همین رو میگی؟

40:12.758 --> 40:14.760
‫من این کلمات رو نگفتم، خودت گفتی

40:16.414 --> 40:17.719
‫می‌خوای ماشه رو بکشی؟

40:18.764 --> 40:20.592
‫قبل از اینکه انجامـش بدی،
‫بذار یه سوال ازت بپرسم

40:22.332 --> 40:24.813
اگه ورق برگرده

40:24.944 --> 40:26.902
...من این کارا رو بکنم

40:27.033 --> 40:29.383
مثل الانِ من رفتار می‌کردی؟

40:31.167 --> 40:32.734
‫اگه تو سوال می‌کردی و من جواب نمی‌دادم...

40:32.865 --> 40:36.129
‫جواب واقعاً صادقانه

40:36.259 --> 40:37.957
‫تو چیکار می‌کردی؟

40:38.087 --> 40:39.915
‫من رو می‌کشتی

40:40.002 --> 40:42.226
‫تا از چیزی که تمام زندگیـت برای ساختش
‫زحمت کشیدی محافظت بکنی؟

40:42.309 --> 40:44.050
‫از خانواده‌ی واقعیت مراقبت بکنی؟

40:44.180 --> 40:45.617
‫همم؟

40:46.748 --> 40:48.620
‫به نظرم منو میکشتی

40:50.622 --> 40:52.580
‫می‌دونم که منو می‌کشتی

40:52.711 --> 40:54.539
‫بی‌درنگ

41:02.285 --> 41:04.113
‫اما من نکشتمت

41:28.616 --> 41:30.618
‫یه اسلحه، دوایت؟

41:31.706 --> 41:33.403
‫چه خبره آخه؟

41:36.755 --> 41:38.583
‫- همه‌اش رو شنیدی؟
‫- آره

41:38.713 --> 41:40.759
‫قضیه چیه؟

41:42.891 --> 41:45.851
‫الان نمی‌تونم حرف بزنم، جوان.
‫بعداً صحبت می‌کنیم.

41:47.000 --> 42:07.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

42:24.498 --> 42:27.240
‫دست‌هاتو روی فرمون نگه دار، مادرخراب!

42:27.370 --> 42:29.547
‫از جات جم نخور!

42:30.809 --> 42:32.637
‫جم نمی‌خورم
