1
00:00:04,134 --> 00:00:05,135
‫دکستر دیکن

2
00:00:05,309 --> 00:00:06,745
‫بهش میگن ساعت‌ساز

3
00:00:06,919 --> 00:00:10,923
‫برای هرکی بیشتر پول بده، بمب‌های
‫غیرقابل ردیابی می‌سازه

4
00:00:11,054 --> 00:00:12,273
‫می‌خوام ازش خرید بکنی

5
00:00:12,360 --> 00:00:13,796
‫بندازیش تو دام، فریبـش بدی

6
00:00:13,926 --> 00:00:15,686
‫من با افرادی که نمی‌شناسم کار نمی‌کنم

7
00:00:15,798 --> 00:00:18,018
درمورد دوایت منفردی جستجو کن

8
00:00:18,141 --> 00:00:19,851
‫[آنچه گذشت...]

9
00:00:20,368 --> 00:00:23,066
‫فکر می‌کنم فرماندار خوبی میشی

10
00:00:23,197 --> 00:00:24,676
‫این یعنی رای تو رو دارم؟

11
00:00:24,763 --> 00:00:25,982
‫کمکـت می‌کنم انتخاب بشی

12
00:00:26,722 --> 00:00:27,723
‫بس کن!

13
00:00:30,639 --> 00:00:32,423
‫تو خوبی؟

14
00:00:32,554 --> 00:00:33,946
‫الان دیگه آره

15
00:00:34,077 --> 00:00:36,123
‫فکر می‌کنم می‌تونیم سطح
‫برندمون رو ببریم بالا

16
00:00:36,253 --> 00:00:38,864
‫- البته اگه بتونیم مشروبا رو پس بگیریم
‫- تبادل عادلانه اینـه

17
00:00:38,995 --> 00:00:42,912
‫تو مشروبامون رو پس میدی،
‫ما هم هم‌خونـت رو

18
00:00:43,826 --> 00:00:45,832
‫هرچی که از من بگیری

19
00:00:45,915 --> 00:00:48,004
‫پسـش می‌گیرم، منفردی!

20
00:00:48,135 --> 00:00:49,575
‫شنیدم که دار و دسته‌ی دوایت...

21
00:00:49,745 --> 00:00:52,443
‫دارن می‌زنن توی کار مشروب،
‫تازه یک کارخونه‌ی مشروب‌سازی خریدن

22
00:00:52,574 --> 00:00:54,141
‫خب، خبر ارزشمندیـه

23
00:00:54,271 --> 00:00:56,099
‫- چند وقتی هست ندیدمت
‫- ری؟

24
00:00:56,230 --> 00:00:57,800
‫اگه با کسی مشکلی داشتی

25
00:00:57,883 --> 00:00:59,711
‫فقط یه زنگ باهام فاصله داری

26
00:00:59,842 --> 00:01:01,061
‫متوجه‌ای که چی میگم؟

27
00:01:04,194 --> 00:01:06,070
‫♪ Jumpin' Gene Simmons - Drinkin' Wine ♪

28
00:01:07,000 --> 00:01:18,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

29
00:01:19,775 --> 00:01:21,690
‫خب، ویسکی ادوکیت

30
00:01:21,820 --> 00:01:23,170
‫امریکن ویسکی، بوربن پلاس،

31
00:01:23,300 --> 00:01:26,042
‫واین اند اِسپیریتس،
‫اسپیریتس اند لیکرز تاییدیه حضور دادن

32
00:01:26,173 --> 00:01:27,261
‫عالیه

33
00:01:27,390 --> 00:01:29,089
‫عالی بود، بودی

34
00:01:29,219 --> 00:01:31,221
‫منظورت چیه؟

35
00:01:31,352 --> 00:01:32,792
‫اینکه این همه منتقد رو کشوندی اینجا

36
00:01:32,875 --> 00:01:34,223
‫وسط ناکجا آباد حرف نداره

37
00:01:34,398 --> 00:01:37,057
‫کسیـم مونده توی دنیای بوربن
‫که باهاش ارتباط نگرفته باشی؟

38
00:01:37,140 --> 00:01:38,707
‫بیشتر زحمتـش روی دوش گریس بود

39
00:01:38,837 --> 00:01:41,188
‫کارت حرف نداشت

40
00:01:50,936 --> 00:01:52,241
‫یه بطری مشروب 50 ساله‌ست

41
00:01:52,372 --> 00:01:54,810
‫خودم دارم می‌بینم.
‫از کجا یاد گرفتی؟

42
00:01:54,896 --> 00:01:56,420
‫- تراش یخ؟
‫- نه پس، آجرچینی

43
00:01:57,856 --> 00:02:00,990
‫توی کنتاکی یادش گرفتم.
‫ساعتی 12 و نیم دلار.

44
00:02:01,121 --> 00:02:03,427
‫دست خوش

45
00:02:11,914 --> 00:02:14,046
‫خب... روز بزرگ

46
00:02:14,221 --> 00:02:16,353
‫- آره
‫- روز رونمایی

47
00:02:16,484 --> 00:02:17,789
‫آه، می‌دونی دیگه

48
00:02:17,876 --> 00:02:19,748
‫- خوش بینی؟
‫- نه. من...

49
00:02:19,878 --> 00:02:23,491
‫هرکاری می‌کنم گند می‌خوره توش

50
00:02:23,665 --> 00:02:26,841
‫خب، چطور پیش میره؟

51
00:02:26,929 --> 00:02:28,496
‫چی چطور پیش میره؟

52
00:02:28,583 --> 00:02:31,063
‫قضیه اون یارو با چشمای ایکس‌ری‌ای
‫چطور پیش میره؟

53
00:02:31,194 --> 00:02:33,022
‫همون زاله؟

54
00:02:33,196 --> 00:02:34,589
‫بس کن. ترشر؟

55
00:02:34,719 --> 00:02:36,591
‫- آره، ترشر
‫- داریم پیشرفت می‌کنیم

56
00:02:36,678 --> 00:02:38,375
‫همه‌چی به ذهنیت آدم‌ها بستگی داره

57
00:02:38,506 --> 00:02:40,468
‫خوبه که اینو می‌شنوم.
‫برای جفتتون خوشحالـم.

58
00:02:40,551 --> 00:02:43,380
‫باید مسئولان بلندپایه‌ی ایالت رو
‫تحت تاثیر قرار بده

59
00:02:43,511 --> 00:02:45,208
‫اما باید دل مردم شریف رو

60
00:02:45,339 --> 00:02:47,297
‫- هم به دست بیاره
‫- بیخیالـش

61
00:02:47,471 --> 00:02:48,820
‫- یعنی چی؟
‫- آخه چطوری میشه...

62
00:02:48,951 --> 00:02:51,083
‫کسی از این مرتیکه خوشش بیاد

63
00:02:51,214 --> 00:02:53,347
‫بیخیال. یعنی یه کوچولو هم

64
00:02:53,521 --> 00:02:55,914
‫ازش خوشت نمیاد؟

65
00:02:56,045 --> 00:02:58,265
‫اول صبحی شوخیت گرفته‌ها

66
00:02:58,395 --> 00:03:01,659
‫می‌خوام امروز بیارمـش به مراسمـت

67
00:03:01,790 --> 00:03:03,487
‫- چرا؟
‫- چون...

68
00:03:03,661 --> 00:03:06,664
‫شاید بتونیم توی اون بخش یخورده
‫فعالیت روابط عمومی انجام بدیم

69
00:03:06,751 --> 00:03:08,623
‫چی بگم والا

70
00:03:08,710 --> 00:03:11,278
‫مطمئنـم اونم همچین حسی داره

71
00:03:11,408 --> 00:03:14,542
‫- می‌دونی کجاش افسرده‌کننده و اسفناکه؟
‫- کجاش؟

72
00:03:14,716 --> 00:03:16,892
‫توی سن و سال من، آدم چیز میشه...

73
00:03:17,022 --> 00:03:18,937
‫یه احساساتی پیدا می‌کنـه...
‫نمی‌دونم...

74
00:03:19,068 --> 00:03:20,417
‫- چی؟
‫- که با عقل جور در نمیان

75
00:03:20,548 --> 00:03:22,724
‫- مثلاً ناامنی؟
‫- نه، همچین چیزی نگفتم

76
00:03:22,853 --> 00:03:24,639
‫- حسودی؟
‫- بیخـ... هی

77
00:03:24,769 --> 00:03:26,423
‫بخیل میشی؟

78
00:03:26,554 --> 00:03:28,860
‫یکی هم می‌گفتی کافی بودا

79
00:03:30,079 --> 00:03:33,168
‫فقط قهوه‌ات رو بخور و خفه شو

80
00:03:33,300 --> 00:03:35,432
‫لعنت بهش.
‫ای خدا.

81
00:03:35,519 --> 00:03:37,608
‫اگه افسرده نبودمم دیگه الان شدم

82
00:03:47,792 --> 00:03:49,011
‫خب...

83
00:03:49,141 --> 00:03:50,665
‫کنجکاوم بدونم قضیه این شیادی‌تون
‫توی ویسکی چیه؟

84
00:03:50,752 --> 00:03:53,145
‫بوربن هست، نه ویسکی.
‫و قانونیـه...

85
00:03:53,276 --> 00:03:54,973
‫- نه شیادی
‫- خیلی خب

86
00:03:55,103 --> 00:03:56,453
‫همین قضیه بوربن که میگی

87
00:03:56,540 --> 00:03:58,325
‫خبر رونمایی یا هر چیز دیگه‌ای

88
00:03:58,454 --> 00:04:00,327
‫که بهش میگید پخش شده

89
00:04:00,414 --> 00:04:01,810
‫چی ازم می‌خوای؟
‫از این حرفا خوشم نمیاد.

90
00:04:01,893 --> 00:04:03,286
‫- چه حرفی؟
‫- چه حرفی؟

91
00:04:03,373 --> 00:04:05,506
‫اینکه توی کار من سرک میکشی

92
00:04:05,636 --> 00:04:07,029
‫مگه من گفتم دارم سرک می‌کشم؟

93
00:04:07,203 --> 00:04:09,814
‫و هیچ وقت به هیچ طریقی بهت توهینی نمی‌کنم

94
00:04:09,988 --> 00:04:13,035
‫هیچ وقت همچین بی‌احترامی‌ای از من نمی‌بینی

95
00:04:13,209 --> 00:04:15,646
‫چرا چرند میگی. ما که اصلاً
‫کاری با هم نداریم، وینس.

96
00:04:15,777 --> 00:04:18,432
‫حالا یهو غریبه شدیم؟

97
00:04:18,562 --> 00:04:20,521
‫ببین، اصلاً قصدم اذیت کردن نیست

98
00:04:20,608 --> 00:04:22,957
‫داری از حدت رد میشی، وینس

99
00:04:23,045 --> 00:04:26,266
‫فقط دارم درمورد وضعیت کارت سوال می‌پرسم

100
00:04:26,396 --> 00:04:28,224
‫هی، هی. من ازت می‌پرسم

101
00:04:28,398 --> 00:04:30,705
‫- که نیویورک داره چیکار می‌کنـه؟
‫- نه، نمی‌پرسی

102
00:04:30,792 --> 00:04:32,924
‫پس چرا توی زندگیم سرک میکشی؟

103
00:04:33,011 --> 00:04:34,926
‫این سوال کوایت ری هست، نه من

104
00:04:35,100 --> 00:04:37,407
‫اوه، کوایت ری

105
00:04:37,538 --> 00:04:40,105
‫اون مرد کنجکاویـه

106
00:04:40,236 --> 00:04:42,978
‫اگه کوایت ری با دوایت مشکلی داره

107
00:04:43,152 --> 00:04:45,633
‫کوایت ری باید زنگ بزنه به دوایت

108
00:04:45,807 --> 00:04:48,070
‫خب؟ کار درست اینـه.

109
00:04:48,244 --> 00:04:49,550
‫نه این مکالمه‌ی احمقانه

110
00:04:52,074 --> 00:04:54,381
‫برو، برو

111
00:06:00,000 --> 00:06:07,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

112
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
‫« ترجمه از حسین فلاح»

113
00:06:18,987 --> 00:06:21,206
‫پدر، گفتم شاید بد نباشه یکم بشینیم
‫برنامه بچینیم

114
00:06:21,337 --> 00:06:23,121
‫- درمورد چی؟
‫- درمورد مقابله با کاری

115
00:06:23,252 --> 00:06:24,732
‫که اونا می‌خوان انجام بدن

116
00:06:24,862 --> 00:06:27,169
‫خب پسر جون، به نظرت باید چیکار بکنیم؟

117
00:06:27,343 --> 00:06:29,214
‫ضربه متقابل.
‫نمی‌تونیم اجازه بدیم

118
00:06:29,301 --> 00:06:31,521
‫فکر کنه که قسر در رفته

119
00:06:31,608 --> 00:06:33,567
‫خوب شد گفتی، چون خودم به اینکه

120
00:06:33,697 --> 00:06:36,570
‫نباید بذارم منفردی قسر در بره
‫فکر نکرده بودم

121
00:06:37,397 --> 00:06:39,050
‫نصیحت درخشان دیگه‌ای هم داری؟

122
00:06:40,487 --> 00:06:42,227
‫- نه، فقط داشتم سعی می‌کردم...
‫- آره خب

123
00:06:42,314 --> 00:06:44,099
‫دیگه سعی نکن، تو رو خدا هیچ سعی‌ای نکن

124
00:06:45,753 --> 00:06:47,759
‫هفت هشت‌تا از پسرا رو آماده کن،
‫شاید کار...

125
00:06:47,842 --> 00:06:50,235
‫به دعوا یا همچین چیزی بکشه

126
00:06:50,366 --> 00:06:52,890
‫راستی، دادستان سکرایدر رسید؟

127
00:06:53,064 --> 00:06:54,718
‫داخل دفترتـه

128
00:06:54,849 --> 00:06:56,764
‫خوبه

129
00:06:56,938 --> 00:06:59,549
‫وقتی به افراد خبر دادی

130
00:06:59,723 --> 00:07:02,422
‫برو دنبال زندگیت تا دوباره کارت داشته باشم

131
00:07:07,731 --> 00:07:09,516
‫صبح بخیر آقایون

132
00:07:09,646 --> 00:07:11,692
‫- دادستان
‫- جناب

133
00:07:11,779 --> 00:07:13,171
‫از دیدن‌تون خوشحالـم، جناب

134
00:07:13,302 --> 00:07:14,346
‫همچنین

135
00:07:14,521 --> 00:07:16,000
‫حتماً در جریانید که

136
00:07:16,131 --> 00:07:18,438
‫مراسمی هست که نباید برگزار بشه، درسته؟

137
00:07:18,525 --> 00:07:20,570
‫بله، همونطور که فرمودید

138
00:07:21,658 --> 00:07:24,966
‫میشه شما عزیزان چند لحظه بیرون منتظر بمونید؟

139
00:07:28,360 --> 00:07:30,537
‫کاری دارم که باید انجام بشه

140
00:07:31,712 --> 00:07:32,887
‫بگو

141
00:07:33,061 --> 00:07:35,150
‫خودت با خبری

142
00:07:35,280 --> 00:07:36,978
‫از چی؟

143
00:07:37,108 --> 00:07:39,023
‫لعنت بهش، اصلاً حواست به وظایفت نیست

144
00:07:39,197 --> 00:07:41,504
‫این منفردی طرد شده‌ی لعنتی

145
00:07:41,591 --> 00:07:42,723
‫درموردش شنیدی، نه؟

146
00:07:42,853 --> 00:07:45,203
‫- بله
‫- خوبه. خوبه.

147
00:07:45,334 --> 00:07:49,469
‫چون یخورده زندگی رو به کامـم تلخ کرده

148
00:07:49,556 --> 00:07:52,950
‫و می‌خوای چیزی که متعلق به منـه
‫بهم برگرده

149
00:07:53,037 --> 00:07:55,736
‫- کمپین تو...
‫- که شما حامی مالیش هستید

150
00:07:55,866 --> 00:07:57,481
‫نمی‌خواستم به روت بیارم

151
00:07:57,564 --> 00:07:59,566
‫اما خوبه که خودت پذیرفتیـش

152
00:07:59,696 --> 00:08:03,613
‫حالا هم بپذیر که می‌خوام یکی از
‫بارزس‌هات بفرستی...

153
00:08:03,700 --> 00:08:06,137
‫یکی که روش کنترل داری...

154
00:08:06,224 --> 00:08:09,706
‫که مراسم مزخرف امشب رو تعطیل بکنه

155
00:08:09,837 --> 00:08:13,797
‫و اگه این کار رو نکنی، خیلی براشون بد میشه

156
00:08:14,972 --> 00:08:16,365
‫و همچین برای خودت

157
00:08:25,113 --> 00:08:26,767
‫چیه؟

158
00:08:26,897 --> 00:08:28,856
‫لباس "آماده‌ برای کار" پوشیدی؟

159
00:08:28,986 --> 00:08:30,814
‫هی عزیزم، میگن تیپ بزن، موفق شو

160
00:08:30,945 --> 00:08:33,034
‫خب، شاید بهتره منم برم لباسم عوض کنم

161
00:08:33,164 --> 00:08:35,818
‫خب، تایسون

162
00:08:35,950 --> 00:08:38,474
‫- چه کت و شلوار قشنگی
‫- از کت و شلوارم خوشتون اومد؟

163
00:08:38,605 --> 00:08:39,870
‫خب، ممنونـم

164
00:08:39,953 --> 00:08:41,390
‫اون وقت من اینجا برگ چغندرم؟

165
00:08:41,477 --> 00:08:42,783
‫- بیخیال
‫- عذر می‌خوام، اصلاً کی به تو اجازه داد

166
00:08:42,913 --> 00:08:44,615
‫- که کسی ازت تعریف کنـه؟
‫- بیخیال مرد، اصلاً...

167
00:08:44,698 --> 00:08:46,312
‫اینطوری نیست.
‫باید بهم بگی.

168
00:08:46,395 --> 00:08:48,223
‫راز موفقیتت چیه، مرد؟

169
00:08:48,310 --> 00:08:50,490
‫چطور این همه خانم زیبا رو
‫به خودت جذب می‌کنی؟

170
00:08:50,573 --> 00:08:51,883
‫باید بدونم

171
00:08:51,966 --> 00:08:53,489
‫خب، آسونـه

172
00:08:53,620 --> 00:08:56,405
‫- جدی؟ چیش آسونـه؟
‫- شوخ طبع باش و دهنت بوی نعنا بده

173
00:08:56,536 --> 00:08:57,972
‫- جدی؟
‫- آره. جدی.

174
00:08:58,102 --> 00:09:00,365
‫خیلی خب

175
00:09:00,496 --> 00:09:02,846
‫اصلاً چرا باید خودمو با تو درگیر می‌کنم، مرد؟

176
00:09:10,375 --> 00:09:12,421
‫میشه بهت کمک کنم؟

177
00:09:13,901 --> 00:09:16,686
‫ممنون، اما... تموم شد

178
00:09:17,557 --> 00:09:18,688
‫مهمون مایی

179
00:09:18,862 --> 00:09:20,037
‫ممنون

180
00:09:20,168 --> 00:09:22,344
‫داشتم رد میشدم که ماشینـت رو دیدم

181
00:09:23,345 --> 00:09:25,347
‫پس همین اطراف زندگی می‌کنی

182
00:09:25,477 --> 00:09:27,001
‫آره

183
00:09:28,480 --> 00:09:30,004
‫اما نه برای مدت زیاد

184
00:09:30,091 --> 00:09:31,440
‫داری جابجا میشی؟

185
00:09:31,614 --> 00:09:33,398
‫شاید

186
00:09:33,529 --> 00:09:36,227
‫تو چی...
‫مال همین اطرافی؟

187
00:09:36,358 --> 00:09:37,707
‫شاید

188
00:09:41,668 --> 00:09:44,061
‫می‌دونی، اون یارو...

189
00:09:44,192 --> 00:09:45,846
‫بازم برگشت این اطراف؟

190
00:09:45,933 --> 00:09:47,848
‫نه

191
00:09:49,023 --> 00:09:50,590
‫خوبه

192
00:09:52,156 --> 00:09:54,463
پس حالـش جا اومده

193
00:09:56,073 --> 00:09:57,597
‫اما می‌تونی.

194
00:09:57,684 --> 00:09:59,903
‫هر وقت خواستی بیا

195
00:10:03,733 --> 00:10:05,648
‫بله، خانم

196
00:10:13,177 --> 00:10:15,227
‫مسخره‌ست، می‌دونی، من...
‫می‌دونی، داشتم فکر می‌کردم...

197
00:10:15,310 --> 00:10:18,487
‫نمی‌فهمم چی میگی. این
‫موزیک تخمی رو کم کن.

198
00:10:18,618 --> 00:10:20,145
‫گوشام سنگین شده

199
00:10:20,228 --> 00:10:23,057
‫شرمنده.
‫یه چیزی توی دلم مونده

200
00:10:23,144 --> 00:10:25,233
‫که می‌خوام بپرسم، خب؟

201
00:10:25,363 --> 00:10:26,974
‫نمی‌خوام مسخره‌ام هم بکنی

202
00:10:27,104 --> 00:10:28,196
‫چون کل مکالمه خراب میشه

203
00:10:28,279 --> 00:10:29,019
‫- الان خیلی جدی هستم
‫- باشه

204
00:10:29,150 --> 00:10:30,455
‫مسخره بازی نداریم

205
00:10:30,586 --> 00:10:32,544
‫تعریفت از یک مرد چیه؟

206
00:10:32,675 --> 00:10:34,938
‫خب، تعریفش توی ذهن هرکسی فرق داره

207
00:10:35,112 --> 00:10:37,201
‫خب، به نظرم این درست نیست

208
00:10:37,375 --> 00:10:39,116
‫چون شاید مثلاً من فکر کنم مردم، خب؟

209
00:10:39,203 --> 00:10:40,944
‫- خب
‫- بعد یه آدم خیلی معمولی میاد

210
00:10:41,075 --> 00:10:42,293
‫که اونقدا هم آدم سرسختی نیست

211
00:10:42,380 --> 00:10:44,339
‫- و اصلاً هم کله خر بازی در نمیاره
‫- خب

212
00:10:44,469 --> 00:10:46,167
‫میره توی یه خونه درحال سوختن

213
00:10:46,297 --> 00:10:48,517
‫و آدم‌هایی رو میکشه بیرون
‫که اصلاً نمی‌شناسه

214
00:10:48,604 --> 00:10:50,345
‫- درسته. خب.
‫- قرار هم نیست بشناسه

215
00:10:50,432 --> 00:10:51,480
‫اما اون غریبه‌ها رو اولویت قرار میده

216
00:10:51,563 --> 00:10:53,609
‫خب، ببین، خوش به حالـش

217
00:10:53,740 --> 00:10:55,611
‫یکی ممکنه همچین کاری بکنه.
‫اما شرط می‌بندم

218
00:10:55,742 --> 00:10:58,222
‫که اگه شرایطش بوجود بیاد،
‫توام اگه باشی همچین کاری میکنی

219
00:10:58,353 --> 00:10:59,963
‫- نه بابا. نه بابا.
‫- آره

220
00:11:00,094 --> 00:11:01,443
‫- نه بابا؟ خیلی خب.
‫- واسه همین

221
00:11:01,573 --> 00:11:02,400
‫دارم سوال می‌پرسم، می‌دونی؟

222
00:11:02,574 --> 00:11:04,881
‫من واقعاً کیم، مرد؟

223
00:11:05,012 --> 00:11:07,014
‫- جایگاه و ارزش من اینجا چیه؟
‫- هی، می‌دونی...

224
00:11:07,144 --> 00:11:09,190
‫به این بستگی داره که چه قدر

225
00:11:09,364 --> 00:11:10,887
‫برای بقیه مردم با ارزش باشی.
‫قضیه همینـه

226
00:11:11,018 --> 00:11:13,281
‫پدرم، می‌دونی، اون...

227
00:11:13,368 --> 00:11:14,978
‫آدم کاملیـه

228
00:11:15,152 --> 00:11:16,152
‫- قابل اطمینانـه
‫- آره

229
00:11:16,240 --> 00:11:17,415
‫خیلی زحمت می‌کشه

230
00:11:17,546 --> 00:11:19,243
‫هیچوقت هم در ازاش چیزی ازمون نخواسته

231
00:11:19,374 --> 00:11:20,636
‫هیچ وقت

232
00:11:20,767 --> 00:11:22,333
‫اما وقتی من رو نگاه می‌کنی

233
00:11:22,464 --> 00:11:23,904
‫همیشه درخواست دارم، درخواست دارم....

234
00:11:23,987 --> 00:11:27,208
‫خودت همین الان تا حدودی سوالـت
‫رو جواب دادی، مرد

235
00:11:27,338 --> 00:11:29,906
‫نه، فقط ذهنم درگیره.
‫درگیر قضیه‌ای که بخاطر اون

236
00:11:29,993 --> 00:11:31,342
‫- زنه، خودمون رو انداختم توش
‫- آره

237
00:11:31,473 --> 00:11:33,214
‫لعنتی

238
00:11:33,301 --> 00:11:34,611
‫- اون حتی تایپـت هم نبود
‫- حتی تایپـم هم نبود

239
00:11:34,694 --> 00:11:36,739
‫- نه، نبود
‫- هی به خودم میگم "تف توش"

240
00:11:36,870 --> 00:11:40,177
‫آخه چرا انقدر ضعیف و احمقـم
‫که اینطوری باهام بازی بشه؟

241
00:11:40,308 --> 00:11:41,831
‫چون احمق و ضعیف بودی

242
00:11:42,005 --> 00:11:44,878
‫اما پیش میاد، آدم همینطوری یاد میگیره...

243
00:11:45,052 --> 00:11:47,750
‫با اشتباه کردن. اما نباید انقدر
‫به خودت سخت بگیری، رفیق.

244
00:11:47,881 --> 00:11:49,709
‫لازم نیست خودت رو مرد نشون بدی

245
00:11:49,839 --> 00:11:51,406
‫می‌دونی چرا؟

246
00:11:51,493 --> 00:11:53,582
‫چون از نظر من تو واقعاً مردی

247
00:11:54,409 --> 00:11:56,540
‫- من؟
‫- آره

248
00:11:56,672 --> 00:11:58,805
‫تو لات و خطرناکی، نه؟

249
00:11:58,892 --> 00:12:01,633
‫می‌تونم باشم

250
00:12:01,764 --> 00:12:03,244
‫و شجاعی، درسته؟

251
00:12:03,374 --> 00:12:04,724
‫آره، بدجوری مرد

252
00:12:04,898 --> 00:12:06,464
‫و یک جنگجویی، درسته؟

253
00:12:06,595 --> 00:12:08,296
‫آره، یه جنگجو که زندگیـش
‫رو هم سر و سامون داده

254
00:12:08,379 --> 00:12:09,641
‫حالا بهتر شدی؟

255
00:12:09,772 --> 00:12:11,382
‫خیلی بهتر شدم

256
00:12:11,469 --> 00:12:12,692
‫خب پس دیگه این چرندیات کافیه

257
00:12:12,775 --> 00:12:14,298
‫روم سیاه. نمی‌خواستم...

258
00:12:14,429 --> 00:12:16,257
‫فقط می‌خواستی وقت منو بگیری؟

259
00:12:16,431 --> 00:12:17,737
‫دوباره موزیکو زیاد کن

260
00:12:17,867 --> 00:12:19,521
‫واو

261
00:12:33,796 --> 00:12:36,103
‫اینجا رو ببین

262
00:12:36,233 --> 00:12:37,543
‫- عین شهربازی شده
‫- وایسا، وایسا

263
00:12:37,626 --> 00:12:41,064
‫اوه، به به

264
00:12:41,195 --> 00:12:43,371
‫- خواهر کوچولوم رو ببین
‫- ببین کی اینجاست

265
00:12:43,501 --> 00:12:45,025
‫عجب کار فوق العاده‌ای اینجا انجام دادی

266
00:12:45,155 --> 00:12:46,983
‫- آره
‫- قشنگه

267
00:12:47,114 --> 00:12:48,506
‫قشنگ شده

268
00:12:48,680 --> 00:12:51,074
‫عالی شده.
‫کارت عالی بوده.

269
00:12:51,205 --> 00:12:52,641
‫- به نظر من که شگفت انگیزه
‫- ممنون

270
00:12:52,772 --> 00:12:54,342
‫تاحالا فکر کردی بری توی
‫کار دکوراسیون داخلی؟

271
00:12:54,425 --> 00:12:55,644
‫- آره
‫- آره؟

272
00:12:55,731 --> 00:12:57,341
‫همیشه، برنامه‌ریزی مراسمات

273
00:12:57,515 --> 00:12:59,260
‫- میتونه شغل دوم خوبی باشه
‫- خوب پولی توشه

274
00:12:59,343 --> 00:13:01,258
‫- جدی میگم
‫- آره. منم جدی میگم.

275
00:13:03,391 --> 00:13:04,914
‫عذر می‌خوام

276
00:13:07,134 --> 00:13:08,657
‫آقای سوراخ

277
00:13:08,831 --> 00:13:10,311
‫نمی‌خوای بیخیال اون قضیه بشی، نه؟

278
00:13:10,485 --> 00:13:11,660
‫نه، واقعاً نه

279
00:13:11,834 --> 00:13:14,619
‫محاسبات چی نشون میدن؟

280
00:13:14,750 --> 00:13:17,884
‫خب، وقتی که این آهن‌پاره‌ها رو راه بندازیم

281
00:13:18,014 --> 00:13:19,541
‫و چندتا تجهیزات هم بگیریم

282
00:13:19,624 --> 00:13:21,456
‫- که مال همین قرن باشن...
‫- میشه ساده‌اش کنی؟

283
00:13:21,539 --> 00:13:22,539
‫اما پیچیده‌ست

284
00:13:22,671 --> 00:13:23,933
‫می‌دونم پیچیده‌ست، اما...

285
00:13:24,107 --> 00:13:27,589
‫خب، یه بکشه‌ی 53 گالنی یا 200 لیتری

286
00:13:27,676 --> 00:13:30,505
‫بوربن، می‌تونه تا 250 تا....

287
00:13:30,635 --> 00:13:32,986
‫می‌خوای بیشتر تلاش کنی؟
‫ساده‌اش کن.

288
00:13:33,160 --> 00:13:34,469
‫- پیچیده‌ست خب...
‫- یه نفس عمیق بکش

289
00:13:34,552 --> 00:13:36,903
‫- دارم باهات شوخی می‌کنم
‫- بچه‌های کانزاس سیتی اومدن

290
00:13:40,820 --> 00:13:42,604
‫خیلی خب، پس مکالمه رو دوتایی ادامه بدید

291
00:13:42,778 --> 00:13:44,171
‫اما تو سوال پرسیدی

292
00:13:44,345 --> 00:13:46,173
‫چرا باید با...

293
00:13:46,260 --> 00:13:49,089
‫خب همینجا می‌شینم، در حسرت
‫تایید پدرم

294
00:13:58,750 --> 00:14:02,102
‫اوضاع داره بگایی میشه، دوایت

295
00:14:02,232 --> 00:14:03,364
‫چرا؟

296
00:14:03,494 --> 00:14:05,975
‫اون عوضی، وینس.
‫داره بهم زنگ می‌زنه.

297
00:14:06,106 --> 00:14:07,629
‫داره توی قضیه‌ی بوربن

298
00:14:07,759 --> 00:14:10,197
‫- و شراکتـم با تو سرک می‌کشه
‫- انتظار می‌رفت که اینطوری بشه

299
00:14:10,371 --> 00:14:13,504
‫نه، درک می‌کنم.
‫اونـش رو درک می‌کنم.

300
00:14:13,591 --> 00:14:15,767
‫اما تو و من...
‫با هم توی یک کار شریکیم.

301
00:14:15,855 --> 00:14:17,730
‫خب برنامه‌ات برای سرجا نشوندن این
‫حیوون‌ها چیه؟

302
00:14:17,813 --> 00:14:20,685
‫چون افتادن دنبالـم
‫و دارن دندون نشونـم میدن

303
00:14:20,772 --> 00:14:22,339
‫دیر یا زود می‌ریم سراغـش. بیخیال.

304
00:14:23,427 --> 00:14:25,259
‫چرا داری انقدر این قضیه رو ساده می‌گیری؟

305
00:14:25,342 --> 00:14:27,562
‫آره خب، کلی دغدغه فکری دارم

306
00:14:27,736 --> 00:14:29,172
‫الان نمی‌تونم روش تمرکز کنم

307
00:14:29,346 --> 00:14:33,046
‫کوایت ری می‌خواد من بر علیه
‫تو اقدام کنم. می‌فهمی؟

308
00:14:33,220 --> 00:14:35,744
‫معلومـه می‌خواد، باهوشـه.
‫اینطور آدمی...

309
00:14:35,831 --> 00:14:37,659
‫این یارو مستقیم به کسی حمله نمی‌کنه

310
00:14:37,746 --> 00:14:39,182
‫روش کارش اینطوری نیست

311
00:14:39,313 --> 00:14:40,967
‫با دسیسه چیدن کارش رو پیش میبره

312
00:14:41,054 --> 00:14:42,414
‫مغزش اینطوری کار می‌کنه

313
00:14:42,533 --> 00:14:44,709
‫درسته. خب اگه اون باهوشه
‫ما باید باهوش تر باشیم

314
00:14:44,840 --> 00:14:46,842
‫چون این کار بزرگتر از اونـه که

315
00:14:46,973 --> 00:14:48,409
‫نیویورک زیر سبیلی ردش بکنه

316
00:14:48,583 --> 00:14:51,107
‫تو بهتر از هرکسی می‌دونی که،
‫یه سهم گنده می‌خوان

317
00:14:51,194 --> 00:14:54,197
‫و اگه بهشون ندیم، احتمال جنگ خیلی زیاده

318
00:14:54,328 --> 00:14:55,720
‫از همه بدتر اینکه...

319
00:14:55,851 --> 00:14:57,287
‫یکی از دفاتر شرط بندیم توی بلو هیلز

320
00:14:57,418 --> 00:14:58,854
‫- مورد حمله پلیس قرار گرفته
‫- کی؟

321
00:14:58,985 --> 00:15:01,639
‫امروز. یک ساعت پیش.
‫یه خبرایی هست.

322
00:15:01,770 --> 00:15:03,907
‫اون آدمـت، آرمند... باهاش صحبت کردی؟
‫چون شاید

323
00:15:03,990 --> 00:15:05,600
‫دوباره داره با نیویورک کار می‌کنـه

324
00:15:05,687 --> 00:15:07,171
‫یا بدتر، داره با فدرال کار می‌کنـه

325
00:15:07,254 --> 00:15:09,343
‫امکان نداره.
‫داری اوورتینک می‌کنی.

326
00:15:09,430 --> 00:15:10,910
‫- جدا؟
‫- آره

327
00:15:11,040 --> 00:15:12,999
‫جدی؟ یا شایدم حس حفظ جانـم

328
00:15:13,086 --> 00:15:15,436
‫- بهتر از تو کار می‌کنـه
‫- واقعاً بعیده

329
00:15:15,566 --> 00:15:18,047
‫می‌دونی، اصلاً کوایت ری و فدرال

330
00:15:18,178 --> 00:15:20,136
‫و هر تهدید واقعی یا خیالی‌ای برام مهم نیست

331
00:15:20,223 --> 00:15:22,922
‫این قضیه خیلی برام مهمـه

332
00:15:23,096 --> 00:15:25,054
‫ممکنه بزرگترین فرصتـم توی زندگی باشه

333
00:15:25,228 --> 00:15:27,448
‫و اصلاً برام مهم نیست که خطر داشته باشه

334
00:15:27,578 --> 00:15:28,928
‫من براش آماده‌ام

335
00:15:29,058 --> 00:15:30,277
‫اینطوریه؟

336
00:15:30,451 --> 00:15:34,063
‫چون اگه کنار گذاشته بشیم
‫یا وارد جنگ بشیم

337
00:15:34,194 --> 00:15:36,065
‫دیگه هیچ فرصتی نخواهی داشت

338
00:15:37,632 --> 00:15:40,722
‫کسانی موفق هستند که شجاعت به خرج دهند

339
00:15:41,897 --> 00:15:44,073
‫ماکیاولی

340
00:15:51,448 --> 00:15:52,603
‫[ساعت‌ساز]

341
00:15:52,603 --> 00:15:54,214
‫لعنت بهش

342
00:15:55,040 --> 00:15:56,477
‫بله؟

343
00:15:56,607 --> 00:15:58,087
‫نمره قبولی رو گرفتی

344
00:15:58,261 --> 00:15:59,828
‫حالا همدیگه رو می‌بینیم

345
00:15:59,959 --> 00:16:01,395
‫امروز نمی‌تونم انجامـش بدم

346
00:16:01,525 --> 00:16:04,180
‫امروز باید انجام بشه،
‫وگرنه پیشنهاد حذف میشه

347
00:16:04,311 --> 00:16:05,703
‫فردا

348
00:16:05,834 --> 00:16:07,662
‫پنج دقیقه دیگه نظرم عوض میشه

349
00:16:07,749 --> 00:16:09,142
‫هی...

350
00:16:15,235 --> 00:16:16,714
‫بله؟

351
00:16:16,845 --> 00:16:18,412
‫می‌دونم که خیلی سرت شلوغـه

352
00:16:18,499 --> 00:16:20,283
‫اما اون کارا اولویت اصلیـت نیستن

353
00:16:20,414 --> 00:16:22,024
‫داری شنودم می‌کنی؟

354
00:16:22,111 --> 00:16:24,157
‫درسته. با ملاقات موافقت کن.

355
00:16:24,287 --> 00:16:27,377
‫امروز انجامـش نمیدم.
‫برنامه‌های دیگه‌ای دارم.

356
00:16:27,508 --> 00:16:30,293
‫در تمام زندگی فلاکت بارت این مهم ترین...

357
00:16:30,424 --> 00:16:31,860
‫یه چیزی برات می‌فرستم

358
00:16:31,991 --> 00:16:33,775
‫- چی؟
‫- یه یادآور

359
00:16:33,905 --> 00:16:35,777
‫از اینکه این چه آدم آشغالیـه

360
00:16:35,907 --> 00:16:38,127
‫با ملاقات موافقت کن

361
00:17:03,152 --> 00:17:04,501
‫بله؟

362
00:17:04,632 --> 00:17:06,721
‫قبولـه؟

363
00:17:06,895 --> 00:17:08,896
‫آره، قبوله.
‫کجا؟

364
00:17:09,028 --> 00:17:11,030
‫مکانـش رو خوب بلدی

365
00:17:17,558 --> 00:17:19,255
‫قضیه چیه؟

366
00:17:19,342 --> 00:17:20,691
‫تایسون، فقط رانندگیـت رو بکن

367
00:17:20,821 --> 00:17:22,954
‫لعنتی، یه خبرایی هست

368
00:17:23,085 --> 00:17:25,348
‫می‌خوای یه نصیحتت بکنم؟

369
00:17:25,479 --> 00:17:28,351
‫مردم چیزی که سزاوارش هستن رو به دست نمیارن

370
00:17:28,482 --> 00:17:30,049
‫چیزی رو به دست میارن که جذبـش می‌کنن

371
00:17:30,179 --> 00:17:31,837
‫- آره، مثل کارما
‫- من کارما بارما نمی‌دونم چیه

372
00:17:31,920 --> 00:17:34,966
‫کارما. اما خیلی چیزا از سر گذروندم.

373
00:17:35,054 --> 00:17:37,491
‫اما اگه از درون فکر می‌کنی که باید مجازات بشی

374
00:17:37,621 --> 00:17:41,451
‫فقط همون گیرت میاد.
‫شکست می‌خوری.

375
00:17:41,582 --> 00:17:43,149
‫شکستِ چی؟

376
00:17:43,279 --> 00:17:45,194
‫می‌دونی، تو فکر می‌کنی که این زندگی

377
00:17:45,325 --> 00:17:47,370
‫که سعی می‌کنی بکنی، خیلی خاص

378
00:17:47,544 --> 00:17:50,547
‫- و قدرتمندانه و واقعیـه؟
‫- درسته

379
00:17:50,678 --> 00:17:54,638
‫خب، یه روزی وقت این میرسه
‫که یه تسویه حساب تاریک بکنی

380
00:17:54,812 --> 00:17:57,076
‫و اون تسویه حساب...

381
00:17:57,163 --> 00:17:59,556
‫بدجوری واقعیـه

382
00:17:59,687 --> 00:18:01,297
‫حرفات با عقلم جور در نمیاد

383
00:18:01,428 --> 00:18:03,343
‫با عقل من جور در میاد

384
00:18:10,350 --> 00:18:11,829
‫درموردش فکر کن

385
00:18:11,960 --> 00:18:14,354
‫مرد، فکر کردم و به نظرم
‫نیاز به یه نوشیدنی سرد دارم

386
00:18:14,484 --> 00:18:16,573
‫آره خب، بعدش می‌ریم می‌خوریم

387
00:18:16,704 --> 00:18:18,227
‫همینجا بمون

388
00:18:18,358 --> 00:18:20,273
‫♪ Steve Roach - Daze Wage ♪

389
00:18:41,294 --> 00:18:42,991
‫لوکاس.
‫ودکام رو بیار.

390
00:19:10,584 --> 00:19:12,194
‫تشریف آوردی

391
00:19:13,282 --> 00:19:14,892
‫درسته

392
00:19:15,937 --> 00:19:17,678
‫خیلی وقته اینجا رو داری؟

393
00:19:17,808 --> 00:19:19,941
‫آره. مدتی هست.

394
00:19:21,290 --> 00:19:22,509
‫کاسبیـش خوبه؟

395
00:19:24,467 --> 00:19:26,034
‫بیا بریم سراغ کارمون

396
00:19:28,732 --> 00:19:30,604
‫کارمون همینـه

397
00:19:32,083 --> 00:19:35,522
‫خیلی مهمـه، بخصوص در حرفه‌ی من

398
00:19:35,652 --> 00:19:39,090
‫که تا حد لازم درمورد مشتری‌هام بدونم

399
00:19:39,221 --> 00:19:41,702
‫مثلاً محل سکونتـت،

400
00:19:41,832 --> 00:19:44,139
‫مکان کسب و کارهات،

401
00:19:44,270 --> 00:19:47,664
‫کسانی که برات کار می‌کنن و غیره

402
00:19:47,795 --> 00:19:49,623
‫هرچی بدونی بازم کمـه

403
00:19:49,753 --> 00:19:52,234
‫آخه رزومه‌ی تو...

404
00:19:53,104 --> 00:19:54,280
‫خب که چی؟

405
00:19:54,410 --> 00:19:56,760
‫بیست و پنج سال توی زندان؟

406
00:19:59,502 --> 00:20:01,896
‫اون دیگه گذشته

407
00:20:02,070 --> 00:20:05,160
‫قابل تحسینـه

408
00:20:05,291 --> 00:20:07,858
‫کسی رو لو ندادی.
‫تحسین برانگیزه.

409
00:20:08,816 --> 00:20:10,731
‫بیا بریم سراغ کارمون

410
00:20:16,084 --> 00:20:18,869
‫چه نوع انفجاری می‌خوای؟

411
00:20:18,956 --> 00:20:21,655
‫خسارت‌ها انواع مختلفی دارن

412
00:20:21,742 --> 00:20:25,311
‫من از ترکیبات خاص و غیرقابل ردیابی
‫استفاده می‌کنم

413
00:20:25,441 --> 00:20:27,748
‫می‌خوام رقیبـم رو از سر راه بردارم

414
00:20:30,185 --> 00:20:34,015
‫می‌خوای انفجار چه محیطی رو شامل بشه؟

415
00:20:34,102 --> 00:20:35,582
‫خونه‌اش

416
00:20:35,756 --> 00:20:37,105
‫چند متر مربع؟

417
00:20:37,279 --> 00:20:39,977
‫930 یا 1400 متر مربع؟

418
00:20:40,108 --> 00:20:41,240
‫930 یا 1400؟

419
00:20:41,327 --> 00:20:43,111
‫خیلی فرق می‌کنـه

420
00:20:43,242 --> 00:20:45,592
‫1400

421
00:20:45,766 --> 00:20:47,681
‫و فرد خوش شانس‌مون کیه؟

422
00:20:50,379 --> 00:20:51,772
‫می‌خوای اسمـش رو بدونی؟

423
00:20:51,946 --> 00:20:54,078
‫آره، هدف

424
00:20:54,209 --> 00:20:56,472
‫باید درمورد اونـم تحقیق کنم

425
00:20:56,603 --> 00:20:58,387
‫برای دقیق بودن

426
00:20:59,345 --> 00:21:01,912
‫جرمایا دانمایر

427
00:21:03,174 --> 00:21:05,351
‫دانمایر. همون بوربن سازه؟

428
00:21:05,481 --> 00:21:07,222
‫خودشه

429
00:21:09,485 --> 00:21:11,661
‫الان 250هزارتا می‌گیرم

430
00:21:11,792 --> 00:21:13,924
‫بعد از انجامـش هم 250 هزارتای دیگه

431
00:21:14,011 --> 00:21:17,188
‫نگفته بودی الان باید پول بدم

432
00:21:17,972 --> 00:21:20,453
‫خب، الان دارم میگم

433
00:21:21,889 --> 00:21:23,238
‫داری؟

434
00:21:23,369 --> 00:21:25,545
‫اگه نداری، با کمال میل میرم دنبال کارم

435
00:21:27,000 --> 00:21:33,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

436
00:21:34,249 --> 00:21:35,990
‫♪ Brainchild - Blue Sun ♪

437
00:22:23,820 --> 00:22:24,908
‫خیلی هم خوب

438
00:22:25,082 --> 00:22:27,868
‫کارمون تموم شد؟
‫یه مراسم دارم که باید بهش برسم.

439
00:22:27,998 --> 00:22:30,087
‫میدونم

440
00:22:31,001 --> 00:22:32,655
‫کارمون تمومـه

441
00:22:32,786 --> 00:22:34,091
‫فعلاً

442
00:22:34,222 --> 00:22:36,616
‫کی آماده میشه؟

443
00:22:36,746 --> 00:22:39,880
‫هرموقع آماده بشه.
‫بهت زنگ می‌زنم.

444
00:22:42,796 --> 00:22:44,798
‫تو که از طرف فدرال نیستی، نه؟

445
00:22:47,148 --> 00:22:49,063
‫شوخی کردم

446
00:22:49,193 --> 00:22:50,804
‫شوخی ضعیفی بود

447
00:24:10,536 --> 00:24:13,800
‫افرادت یجوریـن انگار می‌خوان یه کار
‫احمقانه انجام بدن

448
00:24:15,715 --> 00:24:16,890
‫یعنی چی؟

449
00:24:17,020 --> 00:24:19,458
‫منتظر شروع یه جنگی، بیل؟

450
00:24:19,588 --> 00:24:21,198
‫چرا تا دندون مسلح هستن؟

451
00:24:21,329 --> 00:24:23,897
‫به نظرت همه‌چیز ممکن نیست، میچ؟

452
00:24:26,639 --> 00:24:28,296
‫فقط دارم از سرمایه گذاریم مراقبت می‌کنم

453
00:24:28,379 --> 00:24:30,991
‫آره، دیدم چطوری از سرمایه گذاری هات
‫محافظت می‌کنی

454
00:24:31,078 --> 00:24:32,775
‫- کارم درسته، نه؟
‫- آره

455
00:24:32,906 --> 00:24:34,734
‫یه نوشیدنی بخور

456
00:24:38,955 --> 00:24:40,174
‫دوایت کجاست؟

457
00:24:40,261 --> 00:24:43,960
‫حداقل ده دفعه بهش زنگ زدم

458
00:24:44,047 --> 00:24:46,180
‫ملت می‌خوان مزه این کوفتی رو
‫بچشن

459
00:24:46,310 --> 00:24:48,704
‫شاید باید یکم دیگه صبر کنیم؟

460
00:24:48,835 --> 00:24:51,272
‫آره، اینطور فکر می‌کنی؟ خیلی خب،
‫یکم دیگه صبر می‌کنیم

461
00:24:58,453 --> 00:25:01,848
‫عذر می‌خوام. شما مسئول اینجا هستید؟

462
00:25:02,762 --> 00:25:04,241
‫چطور؟

463
00:25:04,372 --> 00:25:05,416
‫یه سوال ساده پرسیدم فقط

464
00:25:05,547 --> 00:25:06,679
‫شما مسئول اینجا هستید؟

465
00:25:06,853 --> 00:25:09,290
‫ جوان منفردی؟

466
00:25:09,420 --> 00:25:10,987
‫چی لازم دارید؟

467
00:25:11,161 --> 00:25:12,859
‫دعوت شدید؟

468
00:25:13,033 --> 00:25:14,948
‫من به دعوتنامه نیاز ندارم

469
00:25:15,078 --> 00:25:17,820
‫جوان منفردی.
‫شما هستید، درسته؟

470
00:25:17,907 --> 00:25:19,300
‫مشکل چیه؟

471
00:25:19,430 --> 00:25:20,475
‫داشتم با ایشون صحبت می‌کردم

472
00:25:20,606 --> 00:25:21,432
‫مشکلی هست؟

473
00:25:21,607 --> 00:25:23,217
‫ممکنه باشه

474
00:25:23,347 --> 00:25:24,697
‫بازرسی‌های سلامت، ایمنی و محیط‌زیست

475
00:25:24,871 --> 00:25:26,263
‫توسط بازرس‌ها انجام میشه

476
00:25:26,437 --> 00:25:28,701
‫که بنده باشم

477
00:25:28,875 --> 00:25:31,442
‫مزخرفه.
‫امروز اومدی؟

478
00:25:31,530 --> 00:25:34,228
‫خیلی خب، می‌دونم تو و اون
‫پیرمرد حرومی می‌خواید چیکار کنید

479
00:25:34,358 --> 00:25:35,969
‫خیلی خب، بریم.
‫بیا بریم بیرون.

480
00:25:36,099 --> 00:25:38,099
‫- نه. یالا. بریم.
‫- میشه باهات صحبت کنم؟ لطفاً؟

481
00:25:40,016 --> 00:25:42,671
‫مطمئنـم که سوء تفاهمی پیش اومده

482
00:25:42,802 --> 00:25:44,455
‫آقای...

483
00:25:44,586 --> 00:25:45,631
‫لری

484
00:25:45,718 --> 00:25:47,720
‫لری

485
00:25:47,850 --> 00:25:49,548
‫باید آروم باشی

486
00:25:49,678 --> 00:25:51,031
‫درسته، اما می‌دونی که پاپوشـه

487
00:25:51,114 --> 00:25:53,290
‫آره، معلومـه که هست.
‫اما اون کاملاً قدرت این رو داره

488
00:25:53,421 --> 00:25:54,557
‫که بیاد اینجا، همه‌جا رو بگرده

489
00:25:54,640 --> 00:25:56,990
‫از هرچیزی که خواست نمونه برداره

490
00:25:57,120 --> 00:25:59,558
‫و توی یک لحظه ما رو تعطیل بکنه

491
00:26:00,733 --> 00:26:01,734
‫خب حالا چی؟

492
00:26:01,908 --> 00:26:03,562
‫بذار هرکار می‌خواد بکنه

493
00:26:05,041 --> 00:26:07,696
‫می‌خوام با اتاق بشکه‌ها شروع کنم، لطفاً

494
00:26:08,871 --> 00:26:10,831
‫اونجا چه خبره؟
‫اون یارو کیه؟

495
00:26:10,960 --> 00:26:12,483
‫بارزش بهداشت

496
00:26:12,571 --> 00:26:14,137
‫بازرس بهداشت؟
‫چی می‌خواد؟

497
00:26:14,268 --> 00:26:15,443
‫می‌خواد تعطیل‌مون کنه

498
00:26:15,574 --> 00:26:17,706
‫- چرا؟
‫- دانمایر کوفتی دیگه، مطمئنـم

499
00:26:17,837 --> 00:26:19,534
‫دوایت از قضیه خبر داره؟

500
00:26:19,621 --> 00:26:21,144
‫- اینجا نیست
‫- لعنتی

501
00:26:21,275 --> 00:26:22,755
‫از سرش خلاص شو

502
00:26:22,842 --> 00:26:24,922
‫از شرش خلاص بشم؟
‫چطوری آخه؟

503
00:26:30,632 --> 00:26:32,765
‫جوان می‌کُشتم.
‫تند برو.

504
00:26:32,852 --> 00:26:33,900
‫دارم میرم، دارم گاز میدم

505
00:26:33,983 --> 00:26:35,115
‫داری توی بنزین صرفه جویی می‌کنی؟

506
00:26:35,202 --> 00:26:36,468
‫- تندتر برو
‫- منم دلم بوربن‌ می‌خواد

507
00:26:36,551 --> 00:26:38,379
‫- خب برو پس
‫- دارم میرم، میرم

508
00:26:40,642 --> 00:26:42,165
‫شما کلینت هستید، درسته؟
‫بله.

509
00:26:42,296 --> 00:26:44,864
‫و سوزان؟ بله؟
‫کال ترشر.

510
00:26:44,951 --> 00:26:46,169
‫سوزان، خوشوقتم

511
00:26:46,300 --> 00:26:47,305
‫کلنت، واقعاً خوشبختم

512
00:26:47,388 --> 00:26:48,436
‫مطمئنـم شندید که کال

513
00:26:48,519 --> 00:26:49,433
‫کاندید فرمانداری شده

514
00:26:49,564 --> 00:26:50,739
‫امیدوارم رای شما رو داشته باشیم

515
00:26:50,870 --> 00:26:52,223
‫- عذر می‌خوام
‫- خیلی ممنون

516
00:26:52,306 --> 00:26:53,659
‫- یک دقیقه
‫- وایسا، هی وایسا

517
00:26:53,742 --> 00:26:55,226
‫- کجا میری؟
‫- باید میزبان‌مون رو پیدا کنم

518
00:26:55,309 --> 00:26:56,789
‫وایسا، وایسا...

519
00:26:56,963 --> 00:26:58,791
‫چقد باید اینجا بمونیم؟

520
00:26:58,878 --> 00:27:02,142
‫اینا اینفلوئنسر هستن، کسایی که
‫باید تحت تاثیر قرارشون بدی

521
00:27:02,229 --> 00:27:04,100
‫فقط چندتا عکسـه

522
00:27:04,231 --> 00:27:05,449
‫- پنج دقیقه
‫- آره

523
00:27:05,580 --> 00:27:06,629
‫و هیچ عکسی با میزبان نمی‌گیرم

524
00:27:06,712 --> 00:27:08,496
‫هرکی هم که می‌خواد باشه. سلام.

525
00:27:08,627 --> 00:27:10,324
‫اوا، حواست بهش باشه

526
00:27:10,454 --> 00:27:13,762
‫تو...

527
00:27:13,893 --> 00:27:15,677
‫سلام، سلام.
‫کال ترشر.

528
00:27:30,561 --> 00:27:33,390
‫تهویه نامساعد

529
00:27:33,521 --> 00:27:36,567
‫در دیوار شمالی و شرقی

530
00:27:36,698 --> 00:27:38,482
‫درست کردنـش کاری نداره.
‫حله.

531
00:27:38,657 --> 00:27:41,094
‫خب، این کاریه که باید قبل
‫از اومدن من انجام میشده

532
00:27:41,224 --> 00:27:43,662
‫نه بعدش

533
00:27:44,494 --> 00:27:46,788
‫[دانمایر یه بازرس فرستاده]
‫[کدوم گوری هستی؟]

534
00:27:46,969 --> 00:27:49,406
‫بذار ببینم دیگه چیا داریم

535
00:27:52,453 --> 00:27:53,149
‫با دوایت صحبت کردی؟

536
00:27:53,323 --> 00:27:54,629
‫نه

537
00:27:55,804 --> 00:27:57,240
‫دیگه باید دست به کار بشیم

538
00:27:57,371 --> 00:27:59,852
‫بهتره آماده بشی که یچی بگی

539
00:28:00,591 --> 00:28:02,855
‫باشه

540
00:28:03,029 --> 00:28:04,726
‫- برام آرزوی موفقیت کن
‫- می‌ترکونی

541
00:28:05,858 --> 00:28:07,468
‫می‌ترکونی

542
00:28:08,687 --> 00:28:11,428
‫اینجا شواهدی از هجوم آفت‌ها هست

543
00:28:11,559 --> 00:28:13,039
‫هیچ وقت این پشت رو دیدید؟

544
00:28:16,782 --> 00:28:19,262
‫به نظر ناسالـم میاد

545
00:28:20,481 --> 00:28:21,573
‫اینجا اونقدی کثیف هست که

546
00:28:21,656 --> 00:28:22,744
‫میشه باهاش کار رو متوقف کرد

547
00:28:22,875 --> 00:28:24,398
‫بیخیال رفیق، بیا جدی باشیم

548
00:28:24,528 --> 00:28:27,357
‫مردونـه، چی لازمـه؟

549
00:28:27,444 --> 00:28:28,881
‫چی گفتی؟

550
00:28:29,055 --> 00:28:30,621
‫چی می‌خوای؟

551
00:28:31,535 --> 00:28:32,841
‫پیشنهاد رشوه به یک مقام ایالتی؟

552
00:28:32,972 --> 00:28:34,800
‫چنین قصدی ندارم

553
00:28:36,627 --> 00:28:39,195
‫خب، این گزارش میشه به...

554
00:28:41,371 --> 00:28:43,678
‫لعنت!

555
00:28:56,778 --> 00:28:58,780
‫تُف توش!

556
00:29:00,347 --> 00:29:02,915
‫چه کاری بود آخه؟

557
00:29:03,045 --> 00:29:05,265
‫عصر خوش

558
00:29:05,395 --> 00:29:07,136
‫برای کسانی که من رو نمی‌شناسید

559
00:29:07,310 --> 00:29:09,443
‫من کلئو مانتگیو هستیم
‫و ورود همه‌تون به

560
00:29:09,617 --> 00:29:11,097
‫کارخانه‌ی مشروب‌سازی مانتگیو خوش آمد میگم

561
00:29:17,581 --> 00:29:19,322
‫پدرم اگر امشب همه‌ی شما رو اینجا می‌دید

562
00:29:19,496 --> 00:29:22,891
‫به شدت تحت تاثیر قرار می‌گرفت. تحت تاثیر قرار می‌گرفت
‫و به درستی افتخار میکرد.

563
00:29:23,022 --> 00:29:24,588
‫یک صنعت‌کار تمام عیار

564
00:29:25,546 --> 00:29:28,114
‫اون با چنگ و دندان جنگید که هنر
‫و حرفه‌اش رو حفظ بکنـه

565
00:29:28,244 --> 00:29:30,116
‫تا شرافتـش رو حفظ بکنـه

566
00:29:30,246 --> 00:29:33,510
‫تا از کار و میراثـش محافظت بکنه

567
00:29:33,641 --> 00:29:35,861
‫تا آخرین نفسـش

568
00:29:38,820 --> 00:29:41,170
‫فکر داری؟

569
00:29:42,258 --> 00:29:45,044
‫یکی. چرا؟

570
00:29:45,131 --> 00:29:47,437
‫فقط سعی کردم بترسونمـش

571
00:29:48,569 --> 00:29:50,701
‫مرتیکه خر می‌خواست تعطیل‌مون بکنـه

572
00:29:50,789 --> 00:29:52,051
‫باید از شر جسد خلاص بشیم

573
00:29:52,181 --> 00:29:53,748
‫نه، نمی‌شیم

574
00:29:53,922 --> 00:29:55,663
‫یک تصادف بوده

575
00:29:55,794 --> 00:29:58,318
‫اینجا که بود

576
00:29:58,448 --> 00:29:59,928
‫هیچ شاهدی ندیدش؟

577
00:30:00,102 --> 00:30:00,973
‫نه

578
00:30:01,103 --> 00:30:04,063
‫خوبه. خوبه.

579
00:30:10,547 --> 00:30:12,462
‫بازرس کوفتیت کجاست؟

580
00:30:12,593 --> 00:30:13,333
‫گمان کنم الان باید اونجا باشه

581
00:30:13,507 --> 00:30:15,465
‫گمان کنی؟

582
00:30:15,596 --> 00:30:17,032
‫بذار یه چیزی بگمـت

583
00:30:17,163 --> 00:30:19,992
‫گمان کردن مادر تمام بگایی‌هاست

584
00:30:21,645 --> 00:30:24,083
‫همه رو جمع کن.
‫حرکت می‌کنیم.

585
00:30:27,434 --> 00:30:29,828
‫از امشب اینجا بودنـم احساس سعادت می‌کنم

586
00:30:30,002 --> 00:30:32,482
‫از خیلی از افراد که الان دوست می‌دونم‌شون
‫تشکر می‌کنم

587
00:30:32,613 --> 00:30:36,965
‫سخنرانیـم رو با جمله‌ای تموم می‌کنم که شاید
‫احمقانه به نظر بیاد، اما بهش باور دارم

588
00:30:37,052 --> 00:30:38,967
‫"دوستان جدید پیدا کن،
‫اما دوستان قدیمیـت رو حفظ کن"

589
00:30:39,141 --> 00:30:42,492
‫دوستان جدید نقره‌ان
‫و دوستان قدیمی طلا

590
00:30:43,493 --> 00:30:45,582
‫به سلامتی دوستان و خانواده

591
00:30:45,669 --> 00:30:48,324
‫به سلامتی

592
00:31:01,424 --> 00:31:03,122
‫وای خدای من، این رو ببین

593
00:31:03,252 --> 00:31:04,906
‫نگاهـش کن

594
00:31:05,037 --> 00:31:07,604
‫آره

595
00:31:07,778 --> 00:31:08,562
‫ثمره‌اش رو داد، نه؟

596
00:31:08,692 --> 00:31:09,780
‫حتماً الان افتخار می‌کنی

597
00:31:09,955 --> 00:31:11,608
‫- آره
‫- آره

598
00:31:14,220 --> 00:31:16,831
‫اسپنسر.
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

599
00:31:16,962 --> 00:31:18,789
‫- همه‌جا هستی
‫- سلام

600
00:31:19,878 --> 00:31:21,662
‫حس می‌کنم اینجا شامپاین هم
‫داریم، نه؟

601
00:31:21,792 --> 00:31:24,143
‫عاشق شامپاینـه.
‫اوضاع چطوره؟

602
00:31:24,230 --> 00:31:25,796
‫خیلی خوب

603
00:31:25,971 --> 00:31:27,407
‫خوبه

604
00:31:29,583 --> 00:31:30,976
‫سلام بچه‌ها

605
00:31:34,196 --> 00:31:35,981
‫سلام به همگی. سلا...
‫آره، سلام.

606
00:31:36,111 --> 00:31:37,551
‫- به سلامتی شما
‫- خیلی ممنون

607
00:31:37,634 --> 00:31:39,593
‫ایناهاش

608
00:31:45,294 --> 00:31:47,122
‫حتماً داری باهام شوخی می‌کنی

609
00:31:47,253 --> 00:31:48,693
‫گفتی فقط قراره دوایت باشه
‫و چندتا اینفلوئنسر

610
00:31:48,776 --> 00:31:50,343
‫نه این نخاله‌ها

611
00:31:50,473 --> 00:31:52,388
‫نمی‌دونستم اونم میاد

612
00:31:52,519 --> 00:31:54,086
‫من کاندید فرمانداری هستم

613
00:31:54,173 --> 00:31:55,613
‫اصلاً ظاهر خوبی نداره اینطوری،
‫چرا نمیری...

614
00:31:55,696 --> 00:31:57,354
‫با دوستات وقت بگذرونی.
‫منم میرم.

615
00:31:57,437 --> 00:31:59,308
‫باشه، برو.
‫فردا می‌بینمت.

616
00:31:59,482 --> 00:32:01,745
‫اوضاع نظرسنجی‌هات چطوره، ترشر؟

617
00:32:01,920 --> 00:32:04,270
‫خوبه، ممنون که پرسیدی، بو.
‫خوبه.

618
00:32:04,400 --> 00:32:06,185
‫برو. الان.

619
00:32:06,272 --> 00:32:07,447
‫به حرفای خانم گوش کن

620
00:32:09,449 --> 00:32:10,798
‫گمشو

621
00:32:13,801 --> 00:32:15,107
‫سلام!

622
00:32:15,237 --> 00:32:17,587
‫شرمنده دیر کردم، شرمنده دیر کردم

623
00:32:17,718 --> 00:32:19,241
‫بهترین گروهی که با پول میشه جمعـش کرد

624
00:32:19,328 --> 00:32:21,287
‫سلام. می‌دونید چیه؟
‫بیایید به سلامتی بخوریم.

625
00:32:21,417 --> 00:32:22,770
‫درسته، به سلامتی

626
00:32:22,853 --> 00:32:25,208
‫- صد ساله بشید و این حرفا
‫- برو بریم

627
00:32:25,291 --> 00:32:26,814
‫قشنگ بود

628
00:32:26,901 --> 00:32:28,772
‫آفرین

629
00:32:28,903 --> 00:32:30,905
‫خب، نظرت چیه؟

630
00:32:31,079 --> 00:32:33,299
‫انتظاراتت رو برطرف کرد؟

631
00:32:33,473 --> 00:32:34,691
‫اوه...

632
00:32:34,822 --> 00:32:35,692
‫فکر نمی‌کردم هیچ وقت واقعاً اتفاق بیوفته

633
00:32:35,866 --> 00:32:38,086
‫- معرکه‌ست
‫- پس...

634
00:32:38,260 --> 00:32:40,001
‫می‌خوای یکم از این

635
00:32:40,132 --> 00:32:40,828
‫- ویسکی شگفت انگیز بهم بدی؟
‫- آره، آره

636
00:32:40,959 --> 00:32:42,569
‫بیا، بذار برات بریزم

637
00:32:42,699 --> 00:32:44,005
‫لباسـت رو دوست دارم

638
00:32:44,136 --> 00:32:45,528
‫عمراً اندازه تو بشه

639
00:32:45,659 --> 00:32:47,313
‫هیچ‌وقت...

640
00:33:03,372 --> 00:33:05,548
‫برید کنار

641
00:33:05,679 --> 00:33:07,289
‫برید کنار، برید کنار

642
00:33:07,420 --> 00:33:10,553
‫دارید کدوم گوری می‌رید؟
‫کجا...

643
00:33:10,684 --> 00:33:11,994
‫کدوم گوری میری، دانمایر؟

644
00:33:12,077 --> 00:33:13,430
‫اون بوربن‌ها رو بیارید اینجا

645
00:33:13,513 --> 00:33:14,993
‫- لطفاً
‫- اینجا چیکار می‌کنی، دانمایر

646
00:33:15,776 --> 00:33:17,038
‫احوال تخم‌هات چطوره، منفردی؟

647
00:33:17,169 --> 00:33:18,217
‫اینجا چه غلطی می‌کنی؟

648
00:33:18,300 --> 00:33:20,302
‫حرومی

649
00:33:22,043 --> 00:33:23,305
‫از این ملک شخصی برید بیرون

650
00:33:23,479 --> 00:33:26,352
‫این مرد...

651
00:33:26,526 --> 00:33:28,963
‫این بزهکار قانون شکن سابق...

652
00:33:29,094 --> 00:33:32,793
‫که حالا با سینه‌ی سپر اینجا میچرخه
‫و تظاهر میکنه که کارش قانونیـه

653
00:33:32,923 --> 00:33:35,535
‫درواقع چیزی که مال من هست رو دزدیده

654
00:33:35,665 --> 00:33:38,059
‫این بوربن...

655
00:33:38,190 --> 00:33:40,844
‫با فرمولی ساخته شده که من

656
00:33:40,975 --> 00:33:41,976
‫همراه پدر این دختر ساختم

657
00:33:42,150 --> 00:33:43,195
‫- دروغگو!
‫- برو عقب

658
00:33:43,369 --> 00:33:45,023
کاملاً هم راست میگم

659
00:33:45,153 --> 00:33:47,721
‫چرا درمورد حقیقت نقد نمی‌نویسید؟

660
00:33:47,851 --> 00:33:49,636
‫امشب...

661
00:33:49,810 --> 00:33:53,422
‫باید شب من باشه، نه اونا

662
00:33:53,553 --> 00:33:55,903
‫حالا بیا اینجا و طعم حقیقت رو بچش

663
00:33:56,034 --> 00:33:57,905
‫کول، از شر این کوفتی خلاص شو

664
00:34:06,609 --> 00:34:07,609
‫خدا...

665
00:34:21,449 --> 00:34:22,799
‫اسلحه‌ها رو بذارید زمین

666
00:34:22,929 --> 00:34:24,152
‫تکرار نمی‌کنیم. حالا!

667
00:34:24,235 --> 00:34:25,715
‫اسلحه‌های کوفتی رو بذارید زمین

668
00:34:27,456 --> 00:34:29,067
‫همین حالا سلاح‌هاتون رو بیارید پایین

669
00:34:29,241 --> 00:34:31,243
‫افراد دانمایر، بیایید از اینجا بریم

670
00:34:31,417 --> 00:34:33,636
‫اون مرد رو می‌بینی اونجا؟

671
00:34:33,766 --> 00:34:35,856
‫دادستانـه.
‫دوست خوب من.

672
00:34:35,985 --> 00:34:38,554
‫همه چی رو جوری می‌بینه که به نفع من باشه

673
00:34:39,554 --> 00:34:42,341
‫واقعاً افتتاحیه رسمیت رو خراب کردم

674
00:34:42,471 --> 00:34:44,042
‫وقتی هم منتقدها درموردش بنویسن،
‫مطمئناً...

675
00:34:44,125 --> 00:34:47,998
‫درمورد طعم خوب مشروب 50 ساله نیست

676
00:34:48,129 --> 00:34:49,522
‫- لعنت بهش
‫- کارمون تموم نشده!

677
00:34:49,652 --> 00:34:51,892
‫تصمیم درستی نبود.
‫پیامد منفی داره، آقا.

678
00:34:52,002 --> 00:34:53,830
‫- درست کن. درستـش می‌کنی
‫- پیامد منفی داره!

679
00:34:53,960 --> 00:34:55,223
‫تو درستـش می‌کنی

680
00:34:55,353 --> 00:34:57,182
‫اگه بازرسـت کارش رو درست انجام داده بود

681
00:34:57,312 --> 00:34:59,836
‫می‌تونستیم کل بساط‌شون رو تعطیل کنیم

682
00:35:26,385 --> 00:35:29,562
‫تو خوبی؟
‫می‌خوای بیای خونه‌ی من؟

683
00:35:31,390 --> 00:35:33,609
‫دوست دارم، اما فکر می‌کنم باید برم خونه

684
00:35:33,740 --> 00:35:35,220
‫که یخورده فکر کنم

685
00:35:35,350 --> 00:35:38,440
‫واقعاً؟

686
00:35:38,527 --> 00:35:40,660
‫- مراقبـت کن
‫- خوشکل شدی

687
00:35:46,318 --> 00:35:47,928
‫عجب فاجعه‌ای

688
00:35:48,058 --> 00:35:51,192
‫می‌دونی، قراره درموردمون بنویسن
‫که آدم‌های بی اخلاقی هستیم

689
00:35:53,890 --> 00:35:55,196
‫بعدش دوباره تلاش می‌کنیم

690
00:35:57,242 --> 00:35:59,418
‫دوباره تلاش می‌کنیم؟

691
00:36:00,680 --> 00:36:01,985
‫به فنا رفتیم

692
00:36:02,116 --> 00:36:03,335
‫نه

693
00:36:03,465 --> 00:36:06,555
‫اگه فکر کنی به فنا رفتیم
‫واقعاً به فنا میریم

694
00:36:06,686 --> 00:36:07,948
‫نرفتیم

695
00:36:26,923 --> 00:36:28,925
‫خواهرم گفت...

696
00:36:29,099 --> 00:36:32,277
‫فکر می‌کنـه ممکنه به فنا رفته باشیم

697
00:36:33,800 --> 00:36:35,062
‫حالا...

698
00:36:35,149 --> 00:36:37,412
‫اگه فکر می‌کنید باختیم...

699
00:36:38,544 --> 00:36:41,460
‫پس به این معنی هست که اون برده

700
00:36:47,074 --> 00:36:49,729
‫این هیچوقت قرار نیست اتفاق بیوفته

701
00:36:49,859 --> 00:36:52,122
‫هرگز اتفاق نمی‌افته

702
00:36:52,297 --> 00:36:55,735
‫هرگز

703
00:36:55,865 --> 00:36:57,998
‫همه باید برید خونه

704
00:36:58,128 --> 00:36:59,695
‫یکم بخوابین

705
00:36:59,782 --> 00:37:02,829
‫چون قوی‌تر از قبل دوباره
‫کار رو شروع می‌کنیم

706
00:37:03,003 --> 00:37:05,310
‫باورش کنید. باشه؟

707
00:37:05,397 --> 00:37:07,094
‫دست خوش، بچه‌ها

708
00:37:07,181 --> 00:37:09,096
‫بعداً می‌بینمت‌تون

709
00:37:09,183 --> 00:37:10,619
‫باید حرف بزنیم

710
00:37:10,750 --> 00:37:12,186
‫توی اتاق بشکه یه مشکل داریم

711
00:37:12,360 --> 00:37:14,580
‫- نمیشه بذاریش برای بعد؟
‫- نه

712
00:37:14,710 --> 00:37:15,711
‫خودت می‌بینی

713
00:37:15,842 --> 00:37:19,106
‫خیلی خب

714
00:37:21,848 --> 00:37:23,371
‫آخه چه فکری با خودت کردی؟

715
00:37:23,545 --> 00:37:25,199
‫قطعاً تعطیل‌مون می‌کرد

716
00:37:25,373 --> 00:37:27,114
‫موقتاً

717
00:37:27,245 --> 00:37:28,380
‫خب، نمی‌تونیم از شرش خلاص بشیم

718
00:37:28,463 --> 00:37:29,769
‫اون یه مقام ایالتی هست

719
00:37:29,856 --> 00:37:32,162
‫بعد همه‌جا رو دنبالـش می‌گردن

720
00:37:32,250 --> 00:37:34,208
‫و ما می‌شیم مظنون

721
00:37:34,295 --> 00:37:35,949
‫- کسی ورودش به اینجا رو ندید؟
‫- هیچکس

722
00:37:36,079 --> 00:37:37,820
‫- کاملاً مطمئنی؟
‫- بله

723
00:37:38,821 --> 00:37:40,736
‫بیایید اسمـش رو بذاریم حادثه در محل کار

724
00:37:40,823 --> 00:37:42,260
‫درسته

725
00:37:42,390 --> 00:37:44,784
‫امشب به روی خودمون نمیاریم

726
00:37:44,914 --> 00:37:47,961
‫صبر می‌کنیم تا فردا وقتی بودی داره

727
00:37:48,091 --> 00:37:50,920
‫گشت‌هاش رو می‌زنه پیداش بکنه.
‫قبولـه؟

728
00:37:51,051 --> 00:37:52,966
‫- قبول
‫- خوبه

729
00:38:42,842 --> 00:38:44,583
‫چرا اینجایی، بیل؟

730
00:38:44,670 --> 00:38:46,715
‫می‌دونی چرا اینجام، دوایت.
‫باید صحبت بکنیم.

731
00:38:46,846 --> 00:38:49,501
‫میشه بیام داخل؟

732
00:38:49,631 --> 00:38:51,111
‫زمان مناسبی نیست

733
00:38:51,241 --> 00:38:53,243
‫هیچ وقت زمان مناسبی نیست

734
00:38:56,421 --> 00:38:58,379
‫چه خبره؟

735
00:39:00,599 --> 00:39:02,557
‫درمورد چی؟

736
00:39:03,689 --> 00:39:05,908
‫آدم مرموزی شدی

737
00:39:06,039 --> 00:39:07,562
‫بعد از اینکه صحبت کردیم کجا رفتی؟

738
00:39:07,693 --> 00:39:08,959
‫همون موقع که کامیون‌ها رو پارک کردم
‫و درمورد آرمند صحبت کردیم

739
00:39:09,042 --> 00:39:10,304
‫کجا رفتی؟

740
00:39:10,478 --> 00:39:11,784
‫خونه کار داشتم

741
00:39:11,871 --> 00:39:13,960
‫مزخرفه

742
00:39:14,090 --> 00:39:16,092
‫حتی نزدیک خونه هم نیومدی

743
00:39:16,223 --> 00:39:18,921
‫از مشروب‌سازی رفتی اما نزدیک خونه
‫هم نشدی

744
00:39:20,009 --> 00:39:22,055
‫کارایی که من می‌کنم به تو مربوط نیستن

745
00:39:22,142 --> 00:39:23,970
‫بهم مربوطه، دوایت

746
00:39:24,100 --> 00:39:26,146
‫خیلی هم بهم مربوطه

747
00:39:27,234 --> 00:39:28,496
‫رفتی به بارت

748
00:39:30,193 --> 00:39:31,630
‫تعقیبـم کردی؟

749
00:39:31,760 --> 00:39:34,415
‫نه. هیچوقت تعقیبـت نمی‌کنم.

750
00:39:34,546 --> 00:39:36,635
‫دلم شورت رو می‌زد، نگرانـت بودم

751
00:39:36,809 --> 00:39:38,985
‫واسه همین چندتا از افرادم رو فرستادم
‫که مطمئن بشن حالت خوبه

752
00:39:39,115 --> 00:39:40,334
‫کاشف به عمل اومد که اونجایی

753
00:39:40,465 --> 00:39:42,162
‫نشسته بودی توی بار

754
00:39:42,292 --> 00:39:45,121
‫با یه عوضی جلسه داشتی که هیچکس نمی‌شناستـش

755
00:39:45,295 --> 00:39:46,949
‫فکر می‌کنم بهتره بری

756
00:39:47,080 --> 00:39:48,560
‫می‌دونی مشکل تو چیه، دوایت؟

757
00:39:48,690 --> 00:39:49,996
‫طمع کاری

758
00:39:50,997 --> 00:39:53,565
‫دائم بیشتر و بیشتر و بیشتر می‌خوای

759
00:39:53,695 --> 00:39:56,437
‫تیکه‌ی بیشتری می‌خوای،
‫نمی‌خوای تقسیمـش کنی

760
00:39:57,656 --> 00:40:00,659
‫کاری کردی که یاد حمله
‫به دفتر شرط بندیم بیوفتم

761
00:40:01,703 --> 00:40:03,056
‫جالبه که داری عجیب رفتار می‌کنی

762
00:40:03,139 --> 00:40:04,449
‫و شاید داری با کسی حرف میزنی

763
00:40:04,532 --> 00:40:06,186
‫که نباید حرف بزنی

764
00:40:07,317 --> 00:40:10,016
‫چی داری میگی...
‫میگی من خبرچینـم؟!

765
00:40:10,146 --> 00:40:11,496
‫داری همین رو میگی؟

766
00:40:12,758 --> 00:40:14,760
‫من این کلمات رو نگفتم، خودت گفتی

767
00:40:16,414 --> 00:40:17,719
‫می‌خوای ماشه رو بکشی؟

768
00:40:18,764 --> 00:40:20,592
‫قبل از اینکه انجامـش بدی،
‫بذار یه سوال ازت بپرسم

769
00:40:22,332 --> 00:40:24,813
اگه ورق برگرده

770
00:40:24,944 --> 00:40:26,902
...من این کارا رو بکنم

771
00:40:27,033 --> 00:40:29,383
مثل الانِ من رفتار می‌کردی؟

772
00:40:31,167 --> 00:40:32,734
‫اگه تو سوال می‌کردی و من جواب نمی‌دادم...

773
00:40:32,865 --> 00:40:36,129
‫جواب واقعاً صادقانه

774
00:40:36,259 --> 00:40:37,957
‫تو چیکار می‌کردی؟

775
00:40:38,087 --> 00:40:39,915
‫من رو می‌کشتی

776
00:40:40,002 --> 00:40:42,226
‫تا از چیزی که تمام زندگیـت برای ساختش
‫زحمت کشیدی محافظت بکنی؟

777
00:40:42,309 --> 00:40:44,050
‫از خانواده‌ی واقعیت مراقبت بکنی؟

778
00:40:44,180 --> 00:40:45,617
‫همم؟

779
00:40:46,748 --> 00:40:48,620
‫به نظرم منو میکشتی

780
00:40:50,622 --> 00:40:52,580
‫می‌دونم که منو می‌کشتی

781
00:40:52,711 --> 00:40:54,539
‫بی‌درنگ

782
00:41:02,285 --> 00:41:04,113
‫اما من نکشتمت

783
00:41:28,616 --> 00:41:30,618
‫یه اسلحه، دوایت؟

784
00:41:31,706 --> 00:41:33,403
‫چه خبره آخه؟

785
00:41:36,755 --> 00:41:38,583
‫- همه‌اش رو شنیدی؟
‫- آره

786
00:41:38,713 --> 00:41:40,759
‫قضیه چیه؟

787
00:41:42,891 --> 00:41:45,851
‫الان نمی‌تونم حرف بزنم، جوان.
‫بعداً صحبت می‌کنیم.

788
00:41:47,000 --> 00:42:07,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

789
00:42:24,498 --> 00:42:27,240
‫دست‌هاتو روی فرمون نگه دار، مادرخراب!

790
00:42:27,370 --> 00:42:29,547
‫از جات جم نخور!

791
00:42:30,809 --> 00:42:32,637
‫جم نمی‌خورم
