WEBVTT

00:06.170 --> 00:08.200
‫
‫[آنچه گذشت]

00:06.170 --> 00:08.200
‫دیشب یه سوء قصد

00:08.270 --> 00:09.810
‫به جون یکی از افراد بویلاکوآ شده.

00:11.210 --> 00:13.940
‫تا موقعی که بفهمیم کانزاس سیتی
‫می‌خواد چیکار کنـه، آفتابی نمی‌شیم.

00:13.980 --> 00:16.310
‫- عجب بگایی‌ای شده.
‫- به تالسا حمله می‌کنیم

00:16.350 --> 00:17.850
‫بدجوری هم حمله می‌کنیم.
‫فهمیدی؟

00:17.910 --> 00:18.950
‫حتی اگه آخرین کاری باشه که می‌کنم

00:18.980 --> 00:20.350
‫از شر اون مرتیکه خلاص میشم.

00:20.380 --> 00:23.820
‫فکر می‌کنم باید برگردی به نیویورک.

00:23.850 --> 00:25.490
‫همیشه قلبـم رو می‌شکنی.

00:25.520 --> 00:27.160
‫دارم قراردادمون رو تغییر میدم.

00:27.190 --> 00:27.960
‫داری کسب و کارمون رو ترک می‌کنـی؟

00:27.990 --> 00:29.060
‫تو ترکـش می‌کنـی.

00:34.100 --> 00:35.130
‫این دیگه چیـه؟
‫پا در میونی؟

00:35.160 --> 00:36.130
‫داری کنار گذاشته میشی.

00:36.170 --> 00:37.530
‫مادرجنده!

00:37.570 --> 00:39.440
‫بیل بویلاکوآ داره برای سوء قصد
‫به جونـت

00:39.470 --> 00:40.370
‫برنامه ریزی می‌کنـه.

00:40.440 --> 00:41.840
‫نمی‌شنامـش.

00:41.870 --> 00:43.370
‫- از ما گفتن.
‫- تشکر.

00:43.410 --> 00:45.070
‫در تلاش برای زنده موندن موفق باشی.

00:45.140 --> 00:47.840
‫اجازه نداری این پشت باشی.

00:47.880 --> 00:51.010
‫می‌خوای کجا بری، هان؟
‫مریخ؟!

00:51.050 --> 00:52.880
‫مینگ می‌خواست با ترکوندن منفردی

00:52.920 --> 00:55.320
‫بکشتـش، اما قسر در رفت.

00:55.350 --> 00:56.550
‫می‌دونی چه گهی خوردی؟

00:56.590 --> 00:57.520
‫بخاطر تو الان

00:57.550 --> 00:58.720
‫وسط یه جنگـم.

01:00.320 --> 01:01.360
‫اسحله!

01:04.060 --> 01:06.060
‫جیمی. لعنتی!

01:08.060 --> 01:19.060
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:19.084 --> 01:26.084
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:28.820 --> 01:31.590
‫چرا در چنین اندوهی لبخند بر لب داریم؟

01:31.620 --> 01:36.560
‫به خاطر خاطرات خنده‌هایی که
‫در گذشه با هم داشتیم

01:36.590 --> 01:41.100
‫چرا در اندوه، چنین آرامشی هست؟

01:41.160 --> 01:44.770
‫چون در آن سکونی نهفته است.

01:44.830 --> 01:47.800
‫دیگر هرگز ترسی نخواهد بود.

01:47.870 --> 01:50.540
‫هی، جیمی اون توئه؟

01:50.570 --> 01:54.740
‫آره دیگه، با چندتا از وسیله‌های شخصیـش.

01:54.780 --> 01:57.950
‫طبق آداب و رسوم بومی‌ها، البته

01:57.980 --> 02:00.380
‫من که با سنگ‌های فضایی
.فرستادمـش اون دنیا
‫[نوع به شدت قوی‌ای از ماریجوانا]

02:00.420 --> 02:02.290
‫مگه باز آلدرینـه؟

02:02.320 --> 02:04.820
‫بنده خدا کم هم "باز" نبود.
‫[باز معنی نشئگی هم میده]

02:04.890 --> 02:06.420
‫تازه داره به سمت بالا هم که میره.

02:06.460 --> 02:08.520
‫- سنگ فضایی‌ها خیلی خوبن.
‫- آرامش عمیق...

02:08.560 --> 02:11.330
‫گرچه از مرگ اون اندوهگین هستیم

02:11.390 --> 02:14.130
‫اما بخاطر زمانـی که با هم گذراندیم
‫از تو متشکریم، جیمی.

02:14.160 --> 02:16.060
‫چه قشنگ گفتی، گریس.

02:17.030 --> 02:18.600
‫- ممنون.
‫- ماه و ستاره‌ها

02:18.630 --> 02:20.640
‫- نور شفابخششان را بر تو می‌تابانند.
‫- اگه جیمی بود خیلی خوشـش می‌اومد.

02:21.600 --> 02:24.310
‫آرامش عمیق مادر زمین

02:24.370 --> 02:27.710
‫و چهار جهت عطای تو باد.

02:34.450 --> 02:37.890
‫تو نیویورک خبری از این مراسم‌ها نیست.

02:37.920 --> 02:39.120
‫هی، ژنرال.

02:39.150 --> 02:40.790
‫آه.

02:40.820 --> 02:42.490
‫تسلیت میگم.

02:42.560 --> 02:45.360
‫همه غمگینیـم.

02:45.430 --> 02:47.330
‫این...

02:47.400 --> 02:49.430
‫برای شماست.

02:49.470 --> 02:52.740
‫مادر جیمی که مریض هم هست،
‫خواست که این دست شما باشه.

02:55.140 --> 02:57.010
‫ممنون، اما چرا من؟

02:57.040 --> 02:59.810
‫مادرش گفت که جیمی به شما
‫به عنوان یک رهبر خیلی احترام می‌گذاشته.

02:59.840 --> 03:03.180
‫خب خیلی ممنونـم.

03:03.210 --> 03:05.610
‫امیدوارم ازش استفاده خوبی بکنـم.

03:05.650 --> 03:08.620
‫کسایی که این کار رو کردن...
‫دنبال ماریجوانا هستن؟

03:09.620 --> 03:11.850
‫آره خب، قضیه پیچیده‌تر از ایناست.

03:11.890 --> 03:13.460
‫کلی چیز دیگه هست.

03:13.490 --> 03:16.120
‫اونا کسی رو کشتن که صاحب
‫4هزار هکتار مزرعه ماریجوانا بوده.

03:16.160 --> 03:18.460
‫- آره.
‫- انتقامـش رو می‌خوایـم.

03:18.490 --> 03:21.860
‫می‌دونم. و به زودی انتقامـش رو می‌گیریم.

03:21.900 --> 03:23.870
‫بله، درسته.

03:23.900 --> 03:26.030
‫- ما در جنگیـم.
‫- خوبه.

03:26.070 --> 03:28.300
‫ما اینجا جنگجویان مایولی رو داریم.

03:28.340 --> 03:33.010
‫کینیکی، همبوشا، یلوکا،
‫هایوپی و جنگجویان دیگه.

03:34.210 --> 03:36.350
‫تمام قوم‌ها با هم متحد شدن.

03:37.380 --> 03:39.380
‫چقد خوب.

03:39.420 --> 03:42.820
‫اولد اسموک.

03:42.850 --> 03:44.820
‫به دوست‌مون سلام کن.

03:44.850 --> 03:48.720
‫دوایت منفردی، ایشون اولد اسموک هستند.

03:48.760 --> 03:50.290
‫احوال شما چطوره؟

03:52.090 --> 03:54.230
‫گفتی اسمـت چیـه؟

03:54.300 --> 03:56.570
‫دوایت منفردی

03:56.630 --> 03:58.030
‫سفید پوست.
‫[The-White]

03:58.070 --> 04:01.340
‫نه.

04:01.370 --> 04:03.370
‫دوایت با دی.
‫[Dwight]

04:03.410 --> 04:04.910
‫آها.

04:04.940 --> 04:07.740
‫همونطور که گفتم

04:07.780 --> 04:09.380
‫سفید پوست.

04:11.510 --> 04:12.720
‫باشه.

04:12.750 --> 04:14.050
‫برو به سلامت، برادر.

04:14.080 --> 04:15.750
‫ممنون.

04:23.760 --> 04:25.290
‫چیه؟

04:25.360 --> 04:27.530
‫- ‫سفید پوست، مرد.
‫- شروع نکن.

04:27.560 --> 04:28.530
‫آقای ‫سفید پوست؟

04:28.560 --> 04:29.930
‫‫سفید پوست منفردی.

04:30.000 --> 04:31.370
‫- مثه پیشگوها بود.
‫- احمقانه‌ست

04:31.400 --> 04:32.570
‫چطور تاحالا به ذهن
‫خودت نرسیده بود؟ این...

04:32.600 --> 04:34.400
‫خیلی ازش خوشم میاد.
‫دِ وایت من.

04:34.440 --> 04:36.400
‫پیشگو چیـه حاجی؟

04:36.440 --> 04:38.940
‫- چی میگی؟
‫- میشه یچی بالاتر از جادوگر.

04:38.970 --> 04:40.640
‫آینده رو می‌بینن.

04:40.710 --> 04:43.250
‫بیخیال، این حرفای جادو جمبلی بسه.

04:44.610 --> 04:46.920
‫باید روی چیزی که الان مهمـه
‫تمرکز کنیم.

04:46.950 --> 04:49.820
‫آره، مثلاً این که کِی می‌خوایم
‫بویلاکوآ رو بکشیم؟

04:50.750 --> 04:52.420
‫پس اون حرفای صلح طلبانه‌ات چی شدن؟

04:52.460 --> 04:53.890
‫همراه جیمی مُردن.

04:53.920 --> 04:55.460
‫جیمی مرد خوبی بود، بودی.

04:55.490 --> 04:56.430
‫من و جیمی مثل برادر بودیم، مرد.

04:56.460 --> 04:58.460
‫و اون بخاطر من مُرد.

04:58.490 --> 05:00.260
‫اوه، شروع نکن.

05:00.300 --> 05:01.600
‫من دعوتـش کردم به این قضیه.

05:01.630 --> 05:03.600
‫هی بودی، خودش قبول کرد.

05:03.630 --> 05:05.770
‫یه مرد گنده بود.

05:05.800 --> 05:09.770
‫باشه. ببخشید که چون زنده موندم
‫احساس گناه می‌کنـم.

05:09.810 --> 05:12.270
‫بی وجدان که نیستم.

05:12.310 --> 05:13.740
‫الان نمی‌تونم درگیر وجدان بشم.

05:13.780 --> 05:15.640
‫برای مُرده‌ها کاری از دستـم بر نمیاد.

05:15.680 --> 05:18.310
‫کار من اینـه که آدم‌های زنده‌ رو
‫زنده نگه دارم.

05:21.520 --> 05:24.590
‫هی، بخدا می‌زنم می‌کشمت.

05:55.020 --> 05:57.050
‫چیزی نیست.

05:58.190 --> 05:59.560
‫چیزی نیست.

06:01.520 --> 06:02.660
‫چیزی نیست.

06:06.860 --> 06:10.430
‫لعنتی، کیر توش، لعنتی.

06:16.610 --> 06:18.440
‫مرتیکه‌ی مادر جنده!

07:39.990 --> 07:42.390
‫وقتی اون عوضی رو پیدا کنم،
‫مغزش رو می‌ترکونـم.

07:42.420 --> 07:44.490
‫بهتره تا همه‌چی رو به اف‌بی‌آی لو نداده،
‫یکی این کار رو بکنـه.

07:44.560 --> 07:45.830
‫درست میگی.

07:45.890 --> 07:48.660
‫چیزایی که آرمند می‌دونـه،
‫همه‌مون رو می‌اندازه زندان.

07:48.730 --> 07:50.430
‫عددش چقده؟
‫چقد برده؟

07:50.470 --> 07:51.970
‫یخورده بیشتر از نیم میلیون.

07:52.000 --> 07:54.070
‫- لعنتی.
‫- می‌خوام بری به

07:54.100 --> 07:56.170
‫خونه‌ی آرمند و با همسرش صحبت کنـی

07:56.240 --> 07:58.110
‫شاید چیزی دستگیرت بشه.

07:58.140 --> 07:59.410
‫الان میرم سراغـش.

07:59.440 --> 08:00.780
‫خوبـه.

08:02.580 --> 08:03.480
‫جیمی بیچاره.

08:03.550 --> 08:05.480
‫یعنی چی؟ این یارو

08:05.510 --> 08:07.480
‫همینطوری کشتـش و قسر در میره؟

08:07.520 --> 08:10.790
‫نه، اینطوری نمیشه.
‫عمراً اینطوری بشه.

08:10.820 --> 08:11.990
‫باید بکشیمـش.

08:12.020 --> 08:14.820
‫- کی رو؟
‫- بویلاکوآ، اونو.

08:15.990 --> 08:18.490
‫پیداش می‌کنیم، بودی.
‫ترتیبـش رو می‌دیم.

08:27.200 --> 08:29.040
‫بیخیال.

08:30.670 --> 08:31.640
‫چی می‌خوای؟

08:31.670 --> 08:33.980
‫صحبت‌هایی کردیم.

08:34.010 --> 08:36.310
‫یه پیشنهاد برات داریم.

08:36.340 --> 08:38.180
‫شاید یه راه برگشت.

08:38.250 --> 08:40.780
‫- چیـه؟
‫- برو به غرب

08:40.820 --> 08:43.150
‫دوباره دوایت رو بیار توی گروه.

08:43.190 --> 08:45.820
‫مگه جلسه سر همین نبود؟

08:45.850 --> 08:48.190
‫دوایت از من خوشـش نمیاد.
‫خودتـم می‌دونی.

08:48.260 --> 08:51.630
‫شاید به تو گوش کنـه.
‫اون کاسب

08:51.660 --> 08:53.730
‫خیلی کار درستیـه.
‫برو باهاش توافق کن

08:53.800 --> 08:55.500
‫این کارت تاثیر بسزایی می‌ذاره.

08:55.530 --> 08:56.730
‫چرا از شرش خلاص نمی‌شیم؟

08:56.800 --> 08:58.670
‫به اندازه کافی از این کارا کردیم.

08:58.700 --> 09:00.740
‫نمی‌تونم بهت امر و نهی کنم.

09:00.800 --> 09:02.970
‫اما تا وقتی تالسا دست اون باشه،

09:03.010 --> 09:04.810
‫چیزی به ما نمی‌ماسه.

09:11.750 --> 09:13.120
‫اگه چیزی دیدی خبرم کن.

09:16.080 --> 09:17.720
‫در این وهله، آفتابی نمیشیم.

09:17.790 --> 09:19.720
‫یه مدت کاری نمی‌کنیم تا من راهی

09:19.790 --> 09:21.360
‫برای حل کردن مسئله منفردی پیدا کنم.

09:21.390 --> 09:23.160
‫شاید اعلام آتش بس کنـم.

09:23.190 --> 09:25.560
‫دیگه فایده‌ای داره؟
‫الانـشم یکی از آدم‌هاش رو کشتیم.

09:25.590 --> 09:27.500
‫باید این قضیه رو فیصله بدیم

09:27.530 --> 09:29.400
‫وگرنه هیچ وقت تمومـی نداره.

09:29.430 --> 09:31.870
‫اونـم سر یه سوء تفاهم تخمی؟

09:31.900 --> 09:33.040
‫برای کسب و کارمون بده.

09:33.070 --> 09:34.900
‫ترشر باید کشته بشه.

09:34.970 --> 09:36.710
‫- داگز درست میگه، رئیس.
‫- آره.

09:36.740 --> 09:38.510
‫قول میدم به وقتـش، ترتیب ترشر
‫رو هم می‌دیم.

09:38.540 --> 09:39.710
‫خیلی وقت پیش به این مرتیکه حریص

09:39.740 --> 09:41.080
‫گفتم که سر به سر مینگ نذاره.

09:41.110 --> 09:42.040
‫بهم گوش نکرد.

09:42.080 --> 09:43.310
‫حالا ما داریم تاوانـش رو پس می‌دیم.

09:44.510 --> 09:45.710
‫دقیقاً.

09:53.760 --> 09:55.090
‫تایسون.

09:55.120 --> 09:57.460
‫من بیرون خونه‌ی آرمند هستم.
‫خالیـه.

09:57.530 --> 09:58.730
‫همسایه میگن نقل مکان کردن،

09:58.760 --> 10:00.260
‫اما نمی‌دونن کجا رفتن.

10:00.300 --> 10:02.560
‫فردا 100 دلار به پستچی پول بده.

10:02.600 --> 10:05.030
‫شاید زنـش یه آدرس جدید به
‫پستچی داده باشه.

10:05.070 --> 10:06.840
‫باشه. حلـش می‌کنم.

10:11.610 --> 10:13.740
‫- سلام.
‫- سلام.

10:13.780 --> 10:16.610
‫اوه، تینا زنگ زد.
‫گفت که جاگیر شدن.

10:16.680 --> 10:20.780
‫می‌دونی شاید خودتـم باید
‫برگردی نیویورک.

10:20.850 --> 10:23.790
‫و تو رو تنها بذارم؟

10:23.820 --> 10:26.250
‫اینجا امن نیست.

10:26.290 --> 10:28.460
‫اگه منـم جام امن نبود
‫ولـم می‌کردی می‌رفتی؟

10:28.490 --> 10:30.890
‫معلومـه که نه، اما این قضیه فرق می‌کنـه.

10:30.930 --> 10:33.100
‫آخه من این بلبشو رو درست کردم.

10:33.130 --> 10:35.560
‫او، می‌دونی چیـه؟
‫هیچکس مقصر نیست.

10:35.600 --> 10:37.470
‫نه؟ همه اینا

10:37.500 --> 10:39.270
‫خیلی وقت پیش شروع شدن

10:39.300 --> 10:40.840
‫فقط یه مدتی طول کشید
‫که به این مرحله برسه

10:40.900 --> 10:42.600
‫اما دیگه زمان تسویه رسیده.

10:42.640 --> 10:44.310
‫این همیشه درست نیست.

10:44.340 --> 10:46.810
‫معلومه که درسته.

10:46.840 --> 10:48.680
‫ما همه الان در این نقطه هستیم

10:48.740 --> 10:50.750
‫توی این مخمصه،

10:50.780 --> 10:55.120
‫بخاطر کارهای اشتباهی که من
‫خیلی وقت پیش انجام دادم.

10:55.150 --> 10:57.820
‫دوباره تکرار می‌کنیم،
‫این اتفاقات تصادفی نیستن.

10:57.890 --> 11:00.460
‫نه، تینا هم همین رو گفت
‫و حق با اون بود.

11:00.490 --> 11:03.960
‫باشه. اصلاً فرض بگیریم که درستـه.
‫می‌خوای چیکارش کنی؟

11:03.990 --> 11:06.800
‫نمی‌تونی برگردی و گذشته رو تغییر بدی.

11:06.830 --> 11:08.760
‫نه، اما حال رو می‌تونم تغییر بدم.

11:08.800 --> 11:10.170
‫منظور؟

11:10.200 --> 11:12.330
‫منظورم اینـه که...

11:12.370 --> 11:14.000
‫افراد به خصوصی باید برن.

11:17.540 --> 11:18.710
‫کی؟

11:22.380 --> 11:24.610
‫همینجا بمون.

11:26.780 --> 11:27.720
‫بله؟

11:27.780 --> 11:28.950
‫منم، رئیس.

11:28.980 --> 11:30.190
‫بیا داخل.

11:33.020 --> 11:34.760
‫یه مهمون داریم.

12:05.450 --> 12:07.390
‫به چیکی زنگ زدم که
‫بره سراغ منفردی.

12:07.420 --> 12:09.830
‫وینس هم زنگ زد.
.بعد دیگه خبری بهم ندادن

12:09.860 --> 12:11.690
‫باید اقدامات احتیاطی بیشتری رو ترتیب بدیم.

12:11.730 --> 12:13.400
‫پس به این چی میگی؟

12:13.460 --> 12:16.900
‫ببین بیل، نمی‌دونم چیکار کنم.

12:16.970 --> 12:19.030
‫می‌دونی چی جالبه؟

12:19.070 --> 12:20.100
‫هر دفعه که دیگه به ته خط می‌رسی
‫میای سراغ من.

12:20.170 --> 12:21.870
‫چی بهت بگم؟

12:21.900 --> 12:23.540
‫بهت گفتم با چینیـه قاطی نشو.

12:23.570 --> 12:24.910
‫آره، این حرفـت الان چه فایده‌ای داره

12:24.940 --> 12:26.340
‫هی، خودت این بلا رو سر خودت آوردی.

12:26.370 --> 12:29.040
‫خب؟ من نبودم.
‫باید سریع درستـش کنی

12:29.080 --> 12:30.380
‫وگرنه یه تیر حرومِ کلت می‌کنم.

12:30.410 --> 12:31.850
‫یه لحظه وایسا.

12:32.880 --> 12:34.480
‫فکر کنم یه راه برای رسیدن
‫به منفردی داشته باشم.

12:35.920 --> 12:38.020
‫فقط درستـش کن.

12:38.050 --> 12:39.590
‫- انجامـش میدم.
‫- درستـش کن.

12:39.620 --> 12:40.860
‫آره، برو خارتو گاییدم.

12:47.760 --> 12:49.400
‫همیشه می‌خواستم یه کاری

12:49.430 --> 12:51.230
‫مثل این بکنـم.

12:51.270 --> 12:53.140
‫حداقل فکر می‌کردم که می‌خوام، اما...

12:53.200 --> 12:55.570
‫- دیگه مطمئن نیستم.
‫- کاملاً متوجه‌ام.

12:55.600 --> 12:58.970
‫یعنی عاشق اسب‌هام.
‫نه این که

12:59.040 --> 13:00.210
‫- قدردانـش نباشم. هستم.
‫- نه.

13:00.240 --> 13:01.780
‫نه، درک می‌کنم.

13:01.810 --> 13:03.450
‫الان در زمانی هستی
‫که باید بفهمی

13:03.510 --> 13:05.280
‫که می‌خوای با زندگیـت چیکار کنـی.

13:05.310 --> 13:08.480
‫اما باید باهوش باشی، چون
‫خیلی سریع دیر میشه.

13:08.550 --> 13:12.090
‫ممنون که درک می‌کنـی.

13:12.120 --> 13:13.690
‫چه حرفیـه.

13:18.130 --> 13:19.430
‫عذر می‌خوام.

13:24.930 --> 13:26.270
‫مارگارت.

13:27.800 --> 13:30.470
‫باید صحبت کنیم.
‫مهمـه.

13:30.510 --> 13:32.670
‫با اینجا اومدنـم زندگیـم رو به خطر انداختم.

13:32.740 --> 13:34.640
‫جدی میگی؟

13:34.680 --> 13:36.710
‫بدجوری جدی‌ام.
‫قضیه مینگـه.

13:37.680 --> 13:38.880
‫قضیه‌اش چیـه؟

13:40.120 --> 13:43.490
‫بهت نگفتم، حداقل مستقیم نگفتم.

13:43.520 --> 13:46.050
‫اون خطرناکـه.
‫خطرناک‌تر از چیزی که فکر می‌کردم.

13:46.090 --> 13:47.090
‫چطور؟

13:47.120 --> 13:49.260
‫دیدم که مردم رو می‌کشه

13:49.290 --> 13:50.990
‫و ازش لذت هم می‌بره.

13:51.060 --> 13:54.500
‫اوه. پس من رو با یه روانی شریک کردی.

13:54.560 --> 13:56.100
‫یه لحظه وایسا، فکر کنم یادت رفته

13:56.130 --> 13:58.200
‫که اول خودت اومدی سراغ ما، مارگارت.

13:59.200 --> 14:02.300
‫بهرحال، مینگ من رو بیرون انداخت
‫و تهدید به مرگـم کرد.

14:02.340 --> 14:03.910
‫الان هم همه کار می‌کنـه

14:03.940 --> 14:06.010
‫از هروئین گرفته تا اسلحه
‫و قاچاق انسان.

14:06.040 --> 14:09.810
‫و الان هم داره سعی می‌کنـه
‫همه چی رو برای خودش بکنـه

14:09.840 --> 14:11.310
‫حتی مزرعه من رو؟

14:11.350 --> 14:13.150
‫آره، متاسفم مارگارت.

14:13.180 --> 14:14.880
‫کس ننت.

14:14.950 --> 14:16.480
‫الان باید اینو چیکارش کنم؟

14:16.520 --> 14:18.690
‫بهم کمک کن.
‫منفردی.

14:18.720 --> 14:19.690
‫چی؟

14:19.720 --> 14:20.990
‫بیل بویلاکوآ رو یادت هست؟

14:21.020 --> 14:22.020
‫آره، شریک سابقـت.

14:22.090 --> 14:23.830
‫خب، جفت‌شون الان

14:23.860 --> 14:25.330
‫در گیر یه جنگ مسخره‌ان
‫که قراره کلی طول بکشه.

14:25.360 --> 14:27.360
‫واقعاً تو انتخاب شریک عالی هستی، کال.

14:27.400 --> 14:30.070
‫گوش کن. منفردی فکر می‌کنـه
‫بیل سعی کرده بکشتـش.

14:30.130 --> 14:33.040
‫کار بیل نبوده.
‫کار مینگ بوده.

14:34.770 --> 14:36.140
‫از من چی می‌خوای؟

14:36.170 --> 14:38.740
‫منفردی رو متقاعد کن که بشینـه
‫و به حرفمون گوش کنـه.

14:39.640 --> 14:41.380
‫وگرنه به گا میریم.

14:54.520 --> 14:56.520
‫هی، هی.

14:56.560 --> 14:58.190
‫- سلام پدر.
‫- آره، اینجام.

15:00.160 --> 15:01.530
‫می‌خوای بریم بازی کنیم؟

15:01.560 --> 15:03.030
‫می‌تونم برم سریع لباس عوض کنم.

15:03.070 --> 15:04.200
‫اوه، حتی با این حالم هم

15:04.230 --> 15:05.800
‫باید چندتا امتیاز الکی
‫بهت بدم که ببری.

15:05.830 --> 15:08.740
‫برو بابا.

15:08.770 --> 15:10.110
‫احوالت چطوره؟ خوبی؟

15:10.170 --> 15:12.410
‫خب آره، خوشحالـم که خونه‌ام.

15:12.440 --> 15:13.980
‫از من بشنو پسر.

15:14.010 --> 15:17.110
.ژله بیمارستان از یه جایی به بعد حالت رو بهم می‌زنـه

15:17.180 --> 15:19.710
‫اوه، چی؟ خودم می‌دونستم.

15:20.750 --> 15:22.120
‫خب...

15:23.090 --> 15:24.420
‫مامان کجاست؟

15:25.650 --> 15:28.890
‫خب، راستـش واسه همین
‫بهت گفتم که سر بزنی.

15:30.360 --> 15:31.460
‫انجی؟

15:46.270 --> 15:49.110
‫- تایسون.
‫- مامان.

15:49.180 --> 15:51.510
‫باید با جفتتون صحبت کنم.

15:53.080 --> 15:55.250
‫وقتی...

15:55.280 --> 15:57.450
‫وقتی با مرگ رو به رو میشی

15:57.490 --> 16:01.120
‫یهو همه‌چی میاد جلوی چشت.

16:03.190 --> 16:07.230
‫تنها چیزی که اون لحظه بهش فکر می‌کنـی

16:07.260 --> 16:10.030
‫نگرانـشی و بهش اهمیت میدی
‫خانواده‌ات هستن.

16:11.630 --> 16:13.940
‫می‌دونم که از پسرمون ناراحتی

16:13.970 --> 16:16.270
‫و مقصر هم نمی‌دونمـت.

16:16.300 --> 16:19.840
‫همونطور که می‌دونی خودمم
‫دل خوشی از انتخاب‌هات ندارم.

16:21.180 --> 16:24.150
‫اما جفت‌تون رو بیشتر از هر چیزی
‫توی دنیا دوست دارم.

16:25.410 --> 16:28.920
‫و هیچی برام از خانواده‌ام مهم‌تر نیست.

16:30.090 --> 16:33.160
‫واسه همین می‌خوام که این
‫قضیه رو پشت سر بگذارید.

16:36.160 --> 16:38.590
‫می‌خوام که دوباره با هم باشیم.

16:38.630 --> 16:40.460
‫چون برای من،

16:40.500 --> 16:43.130
‫از دست دادن خانواده‌ام

16:44.100 --> 16:46.030
‫حتی از مرگ هم بدتره.

16:59.110 --> 17:01.680
‫اگه بتونی بنداریـش توی خونه‌ی 20
‫پنج هزار دلار بهت میدم.

17:01.720 --> 17:03.520
‫اوه!

17:03.550 --> 17:07.190
‫می‌دونی، چیکی و بویلاکوآ
‫اساساً مثل همن.

17:07.220 --> 17:09.160
‫تمام چیزایی که دارن

17:09.190 --> 17:11.330
‫از پدرشون بهشون رسیده.

17:11.360 --> 17:13.860
‫پدر من که عنـم بهم نداد.

17:13.900 --> 17:15.500
‫آره، اما ببین چقد خوب شدی.

17:15.530 --> 17:17.530
‫- درسته.
‫- هی رئیس؟

17:21.900 --> 17:23.270
‫اینجا چیکار می‌کنـی؟

17:24.370 --> 17:26.270
‫خودتـم همیشه‌ی خدا میای
‫به محل کارم.

17:26.310 --> 17:28.680
‫می‌دونم، اما اینجا امن نیست.

17:28.710 --> 17:31.550
‫آره، درمورد مزرعه‌ام هم همین رو شنیدم.

17:31.580 --> 17:33.920
‫چی شده؟

17:36.150 --> 17:38.190
‫میشه یجایی بشینیم و صحبت کنیم؟

17:38.220 --> 17:40.360
‫آره، البته.
‫بیا.

17:40.390 --> 17:42.990
‫خب، چخبره؟

17:46.330 --> 17:47.860
‫خیلی خب.

17:51.030 --> 17:52.570
‫تقریباً یک سال پیش...

17:52.600 --> 17:56.070
‫به یک مشکلی با همسر سابقـم خوردم.
‫دیدیش.

17:56.140 --> 17:58.340
‫آره، یادم ننداز.

17:58.370 --> 18:00.440
‫آره.

18:01.440 --> 18:03.550
‫دقیقاً بعد از همون دیدار بود.

18:03.580 --> 18:05.880
‫اون یه سری حساب سازی کرد

18:05.910 --> 18:08.380
‫و سعی کرد که سهم مزرعه من رو بخره.

18:08.420 --> 18:10.720
‫نیاز به پول نقد داشتم.

18:10.750 --> 18:12.550
‫کلی پول.
‫اونـم سریع.

18:12.590 --> 18:14.290
‫چرا نیومدی پیش من؟

18:14.360 --> 18:17.060
‫چون احساس احمق بودن می‌کردم و...

18:17.090 --> 18:19.660
‫و اون موقع اونطور رابطه‌ای نداشتیم.

18:21.100 --> 18:22.260
‫خب بهرحال...

18:22.300 --> 18:26.200
‫کال ترشر رو خیلی وقت بود می‌شناختم.

18:26.230 --> 18:28.840
‫و اونـم خیلی پولداره، واسه همین...

18:30.940 --> 18:34.080
‫از مخمصه نجاتـم داد.
‫و از مزرعه سهم گرفت.

18:34.110 --> 18:35.740
‫چقد سهم؟

18:35.780 --> 18:37.780
‫49 درصد.

18:38.750 --> 18:40.080
‫سهمـش رو می‌خریم.

18:40.110 --> 18:42.050
‫به این سادگی‌ها نیست.

18:43.150 --> 18:45.990
‫همراه با شریک روانیـش، سهم گرفتن.

18:46.050 --> 18:47.360
‫یکی به اسم مینگ.

18:48.360 --> 18:51.290
‫- مینگ.
‫- و با توجه به چیزی که کال گفت

18:51.330 --> 18:54.300
‫مینگ پشت قضیه بمب گذاری
‫ماشین تو بوده.

18:55.260 --> 18:56.700
‫باورش می‌کنـی؟

18:58.300 --> 19:00.440
‫نمی‌دونم. نمی‌دونم.

19:00.470 --> 19:02.400
‫فقط ازم خواست که

19:02.440 --> 19:06.170
‫پا در میونی بکنم

19:06.240 --> 19:08.610
‫و ببینم که تو می‌خوای

19:08.640 --> 19:11.180
‫با اون و بویلاکوآ صحبت کنی یا نه.

19:11.250 --> 19:12.980
‫اهمم.

19:13.010 --> 19:15.150
‫دیگه کار از صبحت کردن گذشته.

19:16.080 --> 19:18.790
‫ازت می‌خوام که این کار رو بخاطر من بکنی.

19:18.820 --> 19:21.460
‫اگه مشکلی داری، خودم برات حلـش می‌کنم.

19:21.490 --> 19:23.790
‫نگران خودم نیستـم.

19:23.830 --> 19:25.490
‫خودم حلـش می‌کنم

19:26.690 --> 19:28.130
‫چطوری؟

19:28.160 --> 19:31.370
‫انتقامی که میگیری

19:31.430 --> 19:34.000
‫باید اونقد شدید باشه

19:34.040 --> 19:38.540
‫که دیگه از انتقام حریفـت نترسی.

19:41.180 --> 19:44.480
‫این حرف از ماکیاولی هست، نه من.

19:44.510 --> 19:45.810
‫نوشیدنی می‌خوای؟

19:45.850 --> 19:47.820
‫بله که می‌خوام.

19:47.850 --> 19:49.920
‫بله لطفاً.

19:53.890 --> 19:55.660
‫بخش رزرو.
‫چطور می‌تونم کمک‌تون بکنم؟

19:55.690 --> 19:58.190
‫بله، سلام. دارم سعی می‌کنم
‫یه پرواز داخل سایت رزرو کنم

19:58.260 --> 20:00.190
‫اما دائم میگه که درخواست رد شد.

20:00.230 --> 20:01.500
‫افتخار صحبت با چه کسی رو دارم؟

20:01.530 --> 20:04.670
‫چارلز اینورنیزی.

20:04.700 --> 20:06.870
‫ممنون آقای اینورنیزی.

20:06.900 --> 20:08.470
‫کد عضویت دارید؟

20:08.500 --> 20:09.270
‫بله.

20:09.300 --> 20:13.510
‫HJB3168.

20:13.540 --> 20:15.910
‫باشه، یک لحظه الان بررسی می‌کنم.

20:17.510 --> 20:20.450
‫اداره امنیت حمل و نقل شما رو منع کرده.

20:20.480 --> 20:22.520
‫چی؟

20:22.550 --> 20:24.690
‫شما در لیست منع از پرواز هستید جناب.

20:25.750 --> 20:27.890
‫چی میگی؟ من همیشه هوایی سفر می‌کنم.

20:27.920 --> 20:29.690
‫احیاناً اخیراً در فرودگاه لاگواردیا

20:29.720 --> 20:32.130
‫دستگیر نشدید؟

20:33.360 --> 20:35.060
‫کیر توش.

20:35.100 --> 20:38.170
‫آره، اما سوء تفاهم بود.

20:38.200 --> 20:40.570
‫متاسفم جناب، کاری از دست من بر نمیاد.

20:40.640 --> 20:42.500
‫وایسا، حتماً داری شوخی می‌کنـی.

20:42.540 --> 20:44.870
‫اگه بخواید می‌تونید باهاشون تماس بگیرید

20:44.910 --> 20:46.910
‫- و درخواست تجدید نظر کنید.
‫- برو ریدم دهنت.

20:48.534 --> 20:55.534
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

20:57.720 --> 21:00.220
‫برو به رفتیم.

21:04.890 --> 21:07.560
‫خوب کردی اومدی.
‫باید صحبت کنیم.

21:07.600 --> 21:09.630
‫خب...

21:09.700 --> 21:13.570
‫من حرفی ندارم.
‫اومدم گوش کنم.

21:13.600 --> 21:15.300
‫قبولـه.

21:15.370 --> 21:16.940
‫باید اختلافات رو کنار بگذاریم.

21:16.970 --> 21:19.110
‫به لطف ایشون به تازگی

21:19.140 --> 21:21.410
‫- یکی از افرادم رو خاک کردم.
‫- از هر دست بدی، از همون هم می‌گیری.

21:21.440 --> 21:23.110
‫- بسه، بسه، فقط بس...
‫- از هر دست... نه، نه، نه.

21:23.180 --> 21:24.410
‫اول کی شروع کرد؟

21:24.450 --> 21:25.910
‫اوه، اینطوریـه؟
‫پس بچرخ تا بچرخیم.

21:25.950 --> 21:27.780
‫میشه فقط خفه شید؟

21:27.820 --> 21:30.320
‫آره، مقاصد متفاوتی داریم

21:30.390 --> 21:32.120
‫و علایق گوناگون.
‫کی اهمیت میده؟

21:32.150 --> 21:34.420
‫درحال حاضر یه دشمن مشترک داریم.

21:34.460 --> 21:37.120
‫ما هیچ چیز مشترکی نداریم.

21:37.160 --> 21:39.490
‫- این رو بفهم.
‫- پس اینطوریـه؟

21:40.530 --> 21:42.430
‫این داداش‌مون

21:42.460 --> 21:45.900
‫از کشته شدن ترسیده.
‫اون ترسیده.

21:45.930 --> 21:48.600
‫از تو ترسیدم؟
‫تو خواب ببینـی.

21:48.640 --> 21:50.340
‫نه؟

21:50.410 --> 21:52.470
‫پس چرا انقد دلـت می‌خواد

21:52.510 --> 21:54.440
‫که همه بفهمن

21:54.480 --> 21:56.580
‫که تو توی قضیه سوء قصد
‫به جون من دست نداشتی؟

21:56.610 --> 21:58.680
‫چون کار من نبود، دوایت.

21:58.750 --> 22:00.480
‫اگه کار من بود الان زنده نبودی.

22:00.550 --> 22:01.850
‫کار مینگ بوده.

22:02.820 --> 22:04.190
‫مینگ؟

22:05.350 --> 22:06.450
‫مینگ.

22:07.860 --> 22:09.220
‫شریکت.

22:10.490 --> 22:14.330
‫به این میگن تقصیر داشتن
‫به دلیل مشارکت.

22:14.360 --> 22:17.530
‫من می‌تونم به حق

22:17.600 --> 22:21.000
‫همین الان مغزت رو بترکونـم
‫و بابتـش هم حس خوبی داشته باشم.

22:21.040 --> 22:22.470
‫کار من نبوده.

22:22.500 --> 22:24.040
‫من هیچ ربطی به بمب گذاری نداشتم.

22:24.110 --> 22:25.470
‫کلـش ایده‌های اون بوده.

22:25.510 --> 22:27.440
‫می‌خواسته از شر همه خلاص بشه

22:27.480 --> 22:29.180
‫و همه چی رو برای خودش بگیره.

22:29.240 --> 22:32.210
‫ببین، مشخصه که هیچ علاقه‌ای
‫بین ما وجود نداره.

22:32.280 --> 22:34.480
‫اما درحالی که داریم
‫سعی می‌کنیم همدیگه رو

22:34.520 --> 22:36.850
‫سر هیچی بکشیم...

22:36.880 --> 22:38.650
‫مینگ همه چی رو می‌گیره.

22:38.690 --> 22:41.520
‫پس تو کمک من رو می‌خوای

22:41.590 --> 22:43.490
‫یا بهش نیاز داری؟

22:43.530 --> 22:46.160
‫نه، همه به کمک هم نیاز داریم.
‫واسه همین هم اینجایی.

22:53.300 --> 22:55.170
‫بذار درموردش فکر کنم.

22:55.200 --> 22:57.200
‫بهتره سریع‌ فکر کنی، دوایت.

23:05.550 --> 23:07.310
‫عجب گیری کردیم با این.

23:18.860 --> 23:20.360
‫قربان.

23:21.360 --> 23:23.630
‫یکی اینجاست.
‫می‌خواد باهاتون صحبت کنـه.

23:32.470 --> 23:34.640
‫ببخشید که سر زده اومدم.

23:34.710 --> 23:36.610
‫چی می‌خوای؟

23:36.640 --> 23:38.280
‫می‌دونی من کیـم؟

23:38.310 --> 23:41.080
‫برای ترشر کار می‌کردی.
‫و دوایت منفردی.

23:41.120 --> 23:44.120
‫دیگه نه.
‫منفردی می‌خواد من رو بکشه.

23:45.320 --> 23:47.460
‫کازینوش رو خالی کردم.
‫نیم میلیون دلار برداشتم.

23:47.520 --> 23:49.760
‫پس چی می‌خوای؟

23:49.790 --> 23:52.090
‫اگه منفردی زنده باشه،
‫زنده نمی‌مونـم که بخوام خرجش کنم.

23:52.130 --> 23:53.560
‫پس بکشـش.

23:53.600 --> 23:54.930
‫نمی‌تونم.

23:54.960 --> 23:56.730
‫برای چی؟

23:56.760 --> 24:00.130
‫چون یه دزد با وجدانی
‫یا یه دزد بی خایه؟

24:00.200 --> 24:01.770
‫من آدم کش نیستم، آقا.

24:01.800 --> 24:03.870
‫آه.

24:03.910 --> 24:07.640
‫اما می‌دونی که من هستم،
‫که واسه همین هم اومدی.

24:07.680 --> 24:10.080
‫منفردی می‌دونه تو پشت قضیه
‫بمب گذاری بودی.

24:10.110 --> 24:12.080
‫ترشر بهش گفته.

24:12.110 --> 24:13.750
‫و حالا داره میاد سراغـم.

24:13.780 --> 24:15.220
‫با توپ پُر.

24:16.620 --> 24:19.120
‫توپ پُر؟

24:19.150 --> 24:20.690
‫اون برای من هیچی نیست.

24:25.590 --> 24:26.660
‫اگه دروغ بگی...

24:31.230 --> 24:33.200
‫می‌کشمت.

24:34.500 --> 24:37.470
‫البته قبلـش کل خانواده‌ات رو
‫جلوی چشات می‌کشم.

24:37.510 --> 24:39.170
‫حرفتون رو باور می‌کنم.
‫هیچ وقت امتحان‌تون نمیکنم.

24:39.240 --> 24:40.640
‫قربان.

24:40.680 --> 24:42.310
‫چطوری برم سراغـش؟

24:42.340 --> 24:44.150
‫کِی‌ها بیشتر از همیشه آسیب پذیره؟

24:44.180 --> 24:46.410
‫وقتی با دوست دخترش توی مزرعه هست.

24:48.250 --> 24:50.320
‫بگو ببینم.
‫کی اونجاست؟

24:50.350 --> 24:51.650
‫کی ازش مراقبت می‌کنـه؟

24:51.690 --> 24:54.390
‫هیچکس ازش مراقبت نمی‌کنـه،
‫هیچکس اونجا نیست.

24:54.460 --> 24:55.660
‫کشتن جفت‌شون کاری نداره.

24:55.690 --> 24:57.560
‫اونجا رو مثل کف دستم بلدم.

24:59.190 --> 25:01.200
‫می‌تونم توی تاریکی راه خودم رو پیدا کنم.

25:31.230 --> 25:33.830
‫خونۀ اونجاست.

25:49.440 --> 25:51.250
‫چقد دیگه مونده؟

25:51.310 --> 25:52.950
‫نزدیکیـم.

26:08.460 --> 26:09.760
‫یه لحظه.

26:10.770 --> 26:11.900
‫داری چه غلطی می‌کنی؟

26:13.500 --> 26:15.570
‫نفس تنگی گرفتم.
‫اضطراب دارم.

26:19.870 --> 26:20.940
‫حرکت کن.

26:33.290 --> 26:35.320
‫آه!

26:59.950 --> 27:02.680
‫خوب زدی، گریس.
‫خوشحالـم که نکشتیش.

27:03.920 --> 27:06.790
‫حالا دیگه میتونی بری.

27:07.760 --> 27:09.790
‫میچ، پاگنده، می‌دونید چیکار کنید.

27:09.820 --> 27:11.630
‫معلومه که می‌دونیم.

27:14.000 --> 27:15.930
‫خیلی خب.

27:15.960 --> 27:17.330
‫وقت درخشیدنـه.

27:17.360 --> 27:19.730
‫نه، نه.

27:21.770 --> 27:23.500
‫پاشو، پاشو.

27:35.920 --> 27:37.550
‫باید از شر جسد‌ها خلاص بشیم.

27:37.620 --> 27:39.750
‫دوستان سرخپوستمون ترتیبش رو میدن.

27:42.360 --> 27:44.330
‫باید سر یه چیزایی صحبت کنیم.

27:44.360 --> 27:46.760
‫مگه فردا رو ازمون گرفتن؟

27:49.230 --> 27:51.500
‫یالا پسرا.

27:51.530 --> 27:53.470
‫خیلی خب.

27:57.540 --> 27:58.840
‫بیایید تمومـش کنیم.

27:58.870 --> 28:01.210
‫- چی رو؟
‫- خودت می‌بینی.

29:00.970 --> 29:02.100
‫بله.

29:07.640 --> 29:08.780
‫بیا.

29:08.840 --> 29:09.880
‫تو انجامـش بده.

29:09.910 --> 29:11.250
‫چی؟

29:11.280 --> 29:12.480
‫تو انجامـش بده.

29:16.520 --> 29:17.820
‫می‌خوای...

29:17.890 --> 29:19.420
‫البته. برحقـه.

29:19.450 --> 29:20.620
‫برحقـه؟

29:20.650 --> 29:21.920
‫بله.

29:21.960 --> 29:23.460
‫تایسون، این مردی هست

29:23.520 --> 29:25.430
‫که تقریباً پدرت

29:25.460 --> 29:27.030
‫و تو رو کشت.

29:27.060 --> 29:28.230
‫ برحقـه.

29:30.300 --> 29:31.570
‫برحقـه.

29:32.570 --> 29:34.940
‫این آدمی هست

29:34.970 --> 29:36.970
‫که باعث همه این خونریزی ها شد.

29:37.000 --> 29:38.270
‫تو.

29:38.310 --> 29:41.840
‫به این میگن از شر خلاص شدن به حق.

29:43.080 --> 29:44.180
‫پس آره.

29:45.680 --> 29:46.980
‫برحقـه.

29:52.020 --> 29:53.420
‫برحقـه.

30:06.330 --> 30:08.540
‫چه خوب زدی.

30:20.780 --> 30:23.520
‫اینجا چه غلطی می‌کنـی؟

30:23.550 --> 30:25.020
‫اینجا چه غلطی می‌کنـه؟

30:25.050 --> 30:25.890
‫هی، اسلحه رو بگیر پایین.

30:27.720 --> 30:30.020
‫میشه بگی چه خبره؟

30:30.060 --> 30:32.330
‫البته. گوش کن.

30:34.400 --> 30:36.060
‫منـم، رئیس.

30:36.130 --> 30:37.560
‫بیا داخل.

30:40.070 --> 30:41.700
‫یه مهمون داریم.

30:45.810 --> 30:47.740
‫متاسفم دوایت.

30:49.240 --> 30:50.710
‫مسلح بود؟

30:50.740 --> 30:52.050
‫تفنگ 45 کالیبره.

30:52.080 --> 30:53.550
‫توی جیبـش بود.

30:53.580 --> 30:55.080
‫من...
‫نمی‌خواستم...

30:55.150 --> 30:56.520
‫با نیم میلیون دلار

30:56.550 --> 30:58.350
‫داشتم اینجا می‌چرخیدم، دوایت.
‫هیچ وقت نمی‌خواستم...

30:58.390 --> 31:01.060
‫پس پولـم رو برام پس آوردی، آرمند.

31:01.090 --> 31:02.560
‫خوبه.
‫فکر می‌کنـی باید

31:02.620 --> 31:04.030
‫باهات چیکار بکنم؟

31:04.060 --> 31:06.430
‫قسم خوردم که دیگه فرار نمی‌کنم
‫و کردم.

31:07.900 --> 31:10.000
‫من یه آشغال رقت انگیزم.

31:10.030 --> 31:12.370
‫باید اسلحه‌ات رو برداری
‫و مغزم رو بترکونی، دوایت.

31:12.400 --> 31:14.540
‫فقط... ترتیبـم رو بده.

31:14.570 --> 31:16.170
‫دیگه نمی‌خوام زنده باشم.

31:16.200 --> 31:18.070
‫دیگه هیچی ندارم.
‫خواهش می‌کنم انجام بده

31:18.140 --> 31:19.540
.که مجبور نباشم خودم انجامـش بدم

31:19.570 --> 31:23.380
‫در طول زندگیم پشت هم بگایی دادم.

31:23.410 --> 31:25.080
‫اما دوایت، تلاشم رو کردم.

31:25.110 --> 31:26.580
‫همه تلاشـم رو کردم.

31:27.550 --> 31:29.150
‫واقعاً کردم.

31:29.180 --> 31:30.520
‫تنها چیزی که می‌خواستم
‫این بود یه کار خوب

31:30.550 --> 31:32.190
‫برای خانواده‌ام و بچه‌هام بکنم

31:32.220 --> 31:35.060
‫و از دست‌شون دادم. اونا رفتن.
‫ترکم کردن.

31:35.090 --> 31:37.930
‫به چشم اونا یه آشغال رقت انگیزم.

31:37.990 --> 31:42.730
‫تو یک بی لیاقتی، آرمند.

31:42.760 --> 31:44.170
‫یک خطر.

31:45.770 --> 31:47.430
‫نه برای دشمنام...

31:48.440 --> 31:50.300
‫- بلکه برای من.
‫- دوایت!

31:54.280 --> 31:56.780
‫درست میگی.
‫من یه بی عرضه‌ام.

31:56.810 --> 31:58.910
‫تو بیشتر از هر کس دیگه‌ای
‫تو بگایی بودی، دوایت

31:58.950 --> 32:00.380
‫و حالا نگات کن.
‫به اینجا رسیدی.

32:00.410 --> 32:02.850
‫مردی هستی که معنی‌ای داری،

32:02.880 --> 32:04.790
‫کاری کردی،
‫کسی شدی

32:04.850 --> 32:06.620
‫کسی که باید بهش احترام گذاشت.

32:06.690 --> 32:08.660
‫من هیچ وقت این حس رو تجربه نمی‌کنم.

32:08.720 --> 32:10.390
‫لیاقت تجربه‌اش رو ندارم.

32:10.420 --> 32:13.960
‫انقد ننه من غریبم بازی در نیار.

32:15.460 --> 32:17.660
‫اگه قتل نکرده باشی

32:18.930 --> 32:22.070
‫هیچ وقت برای درست کردن
‫مسائل دیر نیست، آرمند.

32:23.140 --> 32:24.910
‫می‌فهمی؟
‫هیچ وقت

32:24.940 --> 32:27.040
‫اونقد دیر نیست.
‫تکرار کن.

32:27.070 --> 32:28.110
‫هیچ وقت اونقد دیر نیست.

32:28.140 --> 32:29.440
‫دوباره بگو.

32:29.480 --> 32:31.080
‫هیچ وقت اونقد دیر نیست.

32:31.110 --> 32:32.780
‫درسته.

32:33.680 --> 32:35.050
‫حالا پاشو.

32:43.660 --> 32:46.130
‫حالا حرف می‌زنیم.

32:46.160 --> 32:48.330
‫و همه‌چی رو درست میکنی.

32:48.360 --> 32:51.300
‫ممنون. ممنون.

32:51.330 --> 32:54.100
‫آرمند 500 هزار دلار رو پس داد

32:54.140 --> 32:55.840
‫و توی این قضیه کمک کرد.

32:55.870 --> 32:57.840
‫پس آرمند

32:57.870 --> 32:59.140
‫بی حساب شدیم.

32:59.170 --> 33:01.440
‫فکر می‌کنی مارگارت اجازه میده
‫برگردم سرکار؟

33:01.480 --> 33:02.810
‫همم.

33:02.840 --> 33:04.380
‫فردا صبح ازش می‌خوام برت گردونـه.

33:09.050 --> 33:10.980
‫شما دیگه برید.

33:12.890 --> 33:14.290
‫پاگنده، می‌خوای دفنـش کنـی؟

33:14.320 --> 33:16.320
‫با کمال میل.

33:25.200 --> 33:28.200
‫امیدوارم هم اتاقی جدیدت رو دوست داشته باشی.

33:32.570 --> 33:34.710
‫♪ Learning to Fly - Tom Petty and The Heartbreakers ♪

33:45.750 --> 33:48.390
‫♪ عازم یک ♪

33:50.260 --> 33:52.490
‫♪ جاده کثیف شدم ♪

33:54.200 --> 33:56.160
‫♪ عازم شدم ♪

33:58.370 --> 34:00.600
‫♪ تک و تنها ♪

34:02.240 --> 34:04.210
‫♪ تا از تپه‌ها رد شدم ♪

34:06.410 --> 34:08.310
‫♪ خورشید غروب کرد ♪

34:10.510 --> 34:12.650
‫♪ و چراغ‌های شهر شروع به درخشیدن کردن ♪

34:14.750 --> 34:17.150
‫♪ دنیا آروم گرفت ♪

34:19.020 --> 34:21.120
‫♪ دارم پرواز یاد می‌گیرم ♪

34:23.090 --> 34:25.860
‫♪ اما بال ندارم ♪

34:27.260 --> 34:29.260
‫♪ پایین اومدن ♪

34:31.200 --> 34:33.670
‫♪ سخت ترین چیزه ♪

34:35.440 --> 34:36.740
‫♪ روز‌های خوب گذشته... ♪

34:36.770 --> 34:38.110
‫تو خوبی؟

34:38.140 --> 34:40.040
‫آره.

34:40.070 --> 34:42.610
‫همه چی خوبـه. آره.

34:42.640 --> 34:44.610
‫می‌خوام دوش بگیرم.

34:46.810 --> 34:48.420
‫مزرعه چطوره؟

34:48.450 --> 34:50.280
‫خسارتی ندیده.

34:54.090 --> 34:56.760
‫به هدفـت رسیدی؟

34:58.790 --> 35:00.960
‫اوه، آره.

35:00.990 --> 35:02.860
‫ماموریت به پایان رسید.

35:04.270 --> 35:06.270
‫پس عجله کن.

35:06.300 --> 35:07.230
‫بیا روی تخت.

35:10.300 --> 35:11.910
‫الان میام.

35:12.300 --> 35:32.300
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
