WEBVTT

00:05.550 --> 00:07.845
‫[آنچه گذشت]

00:05.877 --> 00:07.845
‫- برنامه چیـه؟
‫- صبر می‌کنیم.

00:07.846 --> 00:09.279
‫- پدرم تقریباً مُرده.
‫- آروم. آروم.

00:09.280 --> 00:10.848
‫کار بویلاکوآ بوده.
‫یعنی چی؟

00:10.849 --> 00:12.750
‫تا زمانی که نفهمیم با چی طرفیـم

00:12.751 --> 00:14.551
‫هیچ کاری نمی‌کنـی.

00:14.552 --> 00:16.586
‫فقط می‌دونم هرکی تلاش کرده بکشتـت،
‫ما نبودیم.

00:16.587 --> 00:17.888
‫ترشر چی؟

00:17.889 --> 00:19.222
‫- اون چی؟
‫- تاحالا شده اون

00:19.223 --> 00:20.891
‫یا یکی از رفقاش رو پشت
‫یه پریوس سفید ببینی؟

00:20.892 --> 00:22.726
‫اونـو؟ فکر می‌کنـی که...

00:22.727 --> 00:24.728
‫شرمنده من فقط این وسط گیر کردم.

00:24.729 --> 00:26.731
‫فقط یک طرف وجود داره، آرمند.

00:27.932 --> 00:29.066
‫چه اتفاقی افتاد؟

00:29.067 --> 00:30.768
‫انفجار خیلی زود اتفاق افتاد.

00:30.769 --> 00:32.402
‫وقتی منفردی قضیه رو بفهمه چی میشه؟

00:32.403 --> 00:34.037
‫چون قطعاً می‌فهمه.

00:34.038 --> 00:36.707
‫می‌تونم برم پیش دوایت و باهاش
‫یه قرار کاری بذارم.

00:36.708 --> 00:39.276
‫اما نه با رهبری چیکی.
‫خب پس بذارید چیکی رو کنار بذارم.

00:39.277 --> 00:42.079
‫باید بریم پیش رئیس‌هامون.
‫باید اجازه‌اش رو بگیریم.

00:42.080 --> 00:43.747
‫چیزی می‌خوای بهم بگی؟

00:43.748 --> 00:45.415
‫نمی‌دونم درمورد چی حرف می‌زنی.

00:45.416 --> 00:46.950
‫من اون پریوس سفید رو پیدا می‌کنم.

00:46.951 --> 00:49.052
‫و وقتی پیداش کنم، زندگیـت رو

00:49.053 --> 00:52.289
‫به آتیش میکشم.

00:52.290 --> 00:54.257
‫زمان‌های سخت موندگار نیستن،

00:54.258 --> 00:55.793
‫اما آدم‌های سرسخت چرا.

00:55.794 --> 00:58.461
‫- داستان من و تو اینـه.
‫- سلیقه‌ات تو مردا افتضاحه.

00:58.462 --> 01:00.597
‫- من رو ببخش.
‫- تایسون.

01:00.598 --> 01:01.799
‫تو فکر انجام هرکاری هستی

01:01.800 --> 01:03.835
‫انجامـش نده.

01:04.259 --> 01:13.259
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:13.283 --> 01:20.283
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:20.919 --> 01:22.854
‫تایسون...

01:24.823 --> 01:27.891
‫اگه ما مافیای واقعی بودیم

01:27.892 --> 01:32.831
‫دلایل کافی داشتم که همین الان بکشمـت.

01:33.832 --> 01:35.699
‫تلافی پدرم بود.

01:35.700 --> 01:36.934
‫پدرت هنوز زنده‌ست.

01:36.935 --> 01:38.168
‫اون طرفـی که زدم هم همینطور.

01:38.169 --> 01:39.837
‫قضیه این نیست.

01:39.838 --> 01:42.806
‫تو یه مشکل بزرگ برای همه درست کردی.

01:42.807 --> 01:44.141
‫شانس آوردی قسر در رفتی.

01:44.142 --> 01:45.776
‫هزار جور ممکن بود گیر بیوفتی.

01:45.777 --> 01:48.345
‫کلی راه بهتر برای مدیریت کردن
‫همین موقعیت هایی هست.

01:48.346 --> 01:50.313
‫باید برنامه بریزی، دور اندیشی کنـی.

01:50.314 --> 01:52.816
‫نمیشه یهو عین کابوی‌ها بریزی جایی که

01:52.817 --> 01:56.153
‫ممکنـه توش بمیری
‫یا بدتر، دستگیر بشی.

01:56.154 --> 01:57.487
‫چطوریـه که دستگیر شدن بدتره؟

01:57.488 --> 02:00.058
‫چون اینطوری همه رو به خطر می‌اندازی.

02:02.126 --> 02:05.128
‫سلسله مراتبـی هست،
‫یک سری مراحل داره.

02:05.129 --> 02:07.931
‫اول باید بری پیش رئیس،
‫و ازش اجازه‌اش رو بگیری.

02:07.932 --> 02:09.967
‫بعدش هم باید بشینی واقعاً
‫خبر مرگـت

02:09.968 --> 02:12.002
‫برنامه بریزی.

02:12.003 --> 02:13.604
‫پس...

02:14.873 --> 02:17.875
‫خب حالا می‌خوایم چیکار کنیم؟

02:17.876 --> 02:20.911
‫اخراجـم؟
‫از شرم خلاص می‌شید؟

02:20.912 --> 02:23.380
‫- اصلاً نمی‌فهمـه.
‫- نخیر.

02:23.381 --> 02:24.547
‫اصلاً تو باغ نیست.

02:24.548 --> 02:26.016
‫نفهمیدی، نه؟

02:26.017 --> 02:28.185
‫تو بخشی از یک خانواده هستی.

02:28.186 --> 02:33.190
‫معنیـش این هست که ما اینجا هستیم
‫تا در هر شرایطی ازت مراقبـت کنیم.

02:33.191 --> 02:34.826
‫حتی وقتی اشتباه می‌کنـی، تایسون.

02:36.961 --> 02:40.764
‫اما این دلیل نمیشه ما رو
‫بندازی تو هچل.

02:40.765 --> 02:42.767
‫توام باید سعی کنـی از ما مراقبـت کنـی.

02:44.168 --> 02:46.837
‫پس باید اول فکر کنـی.

02:46.838 --> 02:48.839
‫مسئولیت اقداماتـت رو بپذیری.

02:48.840 --> 02:51.075
‫- باشه.
‫- باشه؟

02:53.744 --> 02:55.378
‫برو خونه، سرنخ‌ها رو از بین ببر.

02:55.379 --> 02:57.615
‫دوباره از اول شروع کن.

03:07.258 --> 03:08.827
‫پاگنده.

03:10.161 --> 03:13.430
‫اون پریوس سفید به نام یک شرکت
‫به اسم

03:13.431 --> 03:14.731
‫بازرگانی ای‌جی‌وی هست.

03:14.732 --> 03:15.899
‫آدرسـش اینـه.

03:15.900 --> 03:17.234
‫برو ببین چه خبره
‫و بهم خبر بده، خب؟

03:17.235 --> 03:19.103
‫رو چشمـم.

03:21.039 --> 03:23.273
‫بچه‌ی خوبیـه.
‫درست میشه.

03:23.274 --> 03:26.344
‫آره، درست میشه.
‫جوونـه دیگه.

03:28.947 --> 03:32.115
‫همه هستیم؟
‫پس آرت کوفتی کجاست؟

03:32.116 --> 03:34.886
‫داره ماشینـش رو پارک می‌کنـه.

03:35.854 --> 03:37.287
‫مگه نگفتم ساعت نه؟

03:37.288 --> 03:39.790
‫رفته بودم بیمارستان یه سر به ویک بزنـم.

03:40.925 --> 03:42.759
‫- اوضاعـش چطوره؟
‫- انقد مورفین بهش زدن که تو هپروته

03:42.760 --> 03:44.227
‫اما کلاً خوبـه.

03:44.228 --> 03:45.896
‫دوتا گلوله خورده.

03:45.897 --> 03:47.297
‫حرومی‌های آشغال.
‫دیده کار کی بوده؟

03:47.298 --> 03:49.132
‫- نه.
‫- خیلی خب...

03:49.133 --> 03:51.068
‫دهن تالسا رو سرویس می‌کنیم،
‫بدجور هم سرویس می‌کنیم.

03:51.069 --> 03:52.769
‫- فهمیدید؟
‫- ایول.

03:52.770 --> 03:53.770
‫آره، باید همون دیشب انجامـش می‌دادیم.

03:53.771 --> 03:55.682
‫چه کُسی گفتی؟

03:56.889 --> 03:58.697
‫هیچی. می‌دونی،
‫فقط بخاطر ویک، فکر می‌کنم...

03:58.698 --> 04:00.473
‫- داری من رو زیر سوال می‌بری؟
‫- نه.

04:00.474 --> 04:02.485
‫دهنـت رو بسته نگه دار.

04:02.486 --> 04:04.496
‫دار و دستـه منفردی چطوریـاست؟

04:04.497 --> 04:06.273
‫هیچی نیست.
‫فقط خودش، پسره سیاهه

04:06.274 --> 04:07.848
‫و مشاورش هستن.

04:07.849 --> 04:09.725
‫- با یه مشت نخاله.
‫- تیر انداز دارن؟

04:09.726 --> 04:11.368
‫نمی‌دونم و به تخمـم نیست،
‫مگه اصلاً مهمـه؟

04:11.369 --> 04:12.775
‫خب فقط دارم سعی می‌کنم
‫استراتژی بریزم. می‌خوام بدونـم...

04:12.776 --> 04:13.881
‫به تخمـم نیست چی دارن.

04:13.882 --> 04:16.095
‫عن‌مون هم نیستن.
‫درسته؟ درسته؟

04:16.096 --> 04:18.038
‫- آره. درستـه.
‫- درسته!

04:18.039 --> 04:19.614
‫- خیلی خب.
‫- پلیس‌ها کجای این قضیه هستن؟

04:19.615 --> 04:20.920
‫هیچی نمی‌دونـن

04:20.921 --> 04:22.161
‫و اجازه نمی‌دیم بفهمن.

04:24.006 --> 04:25.011
‫از نیویورکـه.

04:26.754 --> 04:28.092
‫چیکی.

04:28.093 --> 04:29.665
‫چرا پنج‌تا تماس ناموفق ازت دارم؟

04:29.666 --> 04:31.272
‫چون اتفاق افتاده.

04:31.273 --> 04:32.844
‫- به همین خاطر، چیکی.
‫- چی اتفاق افتاده؟

04:32.845 --> 04:34.752
‫سعی کرده یکی از افراد من رو بکشـه.
‫منفردی رو میگم.

04:34.753 --> 04:37.129
‫- شخصِ منفردی؟
‫- نمی‌دونم.

04:37.130 --> 04:38.501
‫خودش یا گروهـش.
‫آدمـم ویک

04:38.502 --> 04:40.209
‫دوتا تیر تخمی خورده توی شونه‌اش

04:40.210 --> 04:41.747
‫اونـم جلوی خونه‌ی من.

04:41.748 --> 04:43.688
‫دوباره خونه‌ام، چیکی.

04:43.689 --> 04:46.199
‫- بار دومـه.
‫- حالـش خوبـه؟

04:46.200 --> 04:47.773
‫نه، معلومـه خوب نیست.
‫تیر خورده‌ها.

04:49.347 --> 04:51.119
‫مطمئنـی که دوایت پشت این قضیه‌ست؟

04:51.120 --> 04:52.592
‫نمی‌دونم.
‫کار تو بوده، چیک؟

04:52.593 --> 04:53.960
‫معلومـه که نه.

04:53.961 --> 04:55.027
‫خب پس کار منفردی بوده.

04:55.028 --> 04:56.095
‫دیگه به اینجام رسیده.

04:56.096 --> 04:56.963
‫دیگه این یاور به اینجام رسونده،

04:56.964 --> 04:58.097
‫می‌فهمی؟

04:58.098 --> 04:59.599
‫می‌کشم میارمـش اینجا.

04:59.600 --> 05:02.101
‫گور خودش رو کنده، می‌فهمی؟

05:02.102 --> 05:04.137
‫چیکی، حتی اگه آخرین کاری باشه
‫که می‌کنـم

05:04.138 --> 05:06.207
‫از شرش خلاص میشم.
‫میفهمی؟

05:07.275 --> 05:09.309
‫از نظر من که مشکلی نیست.

05:09.310 --> 05:11.445
‫خوشحالـم که موافقی.

06:39.533 --> 06:41.033
‫تشکر می‌کنم که اومدی.

06:41.034 --> 06:43.870
‫خب می‌خواستم نیام اما

06:43.871 --> 06:46.038
‫از پشت گوشی به نظر خیلی داغون بودی.

06:46.039 --> 06:49.476
‫یا خدا، مشروب خوردی؟

06:49.477 --> 06:51.010
‫حتی هنوز ساعت 9 هم نشده، آرمند.

06:51.011 --> 06:52.479
‫افتادم تو هچل کلارا، خواهش می‌کنم.

06:52.480 --> 06:54.847
‫میشه ول کنی لطفاً؟

06:54.848 --> 06:58.286
‫- قضیه اون یاروئه؟
‫- تا حدودی.

06:59.887 --> 07:01.053
‫با یه یاروی دیگه‌ام آشنا شدم.

07:01.054 --> 07:03.222
‫پولداره، چندتایی اسب داره.

07:03.223 --> 07:04.657
‫کلی پول بهم می‌داد تا یه سری اطلاعات

07:04.658 --> 07:05.825
‫درمورد دوایت ازم بگیره.

07:05.826 --> 07:07.560
‫اولـش همه‌چی خیلی بی‌خطر بود

07:07.561 --> 07:10.264
‫اما الان دیگه فکر نکنم.

07:11.699 --> 07:14.534
‫الان این یعنی چی؟

07:14.535 --> 07:16.369
‫یکی قصد جون دوایت رو کرده بوده

07:16.370 --> 07:19.106
‫و ممکنـه این یارو هم درگیر بوده باشه.

07:20.474 --> 07:21.574
‫و دوایت انداخته گردن تو؟

07:21.575 --> 07:24.778
‫هنوز نه، اما...

07:26.747 --> 07:28.348
‫تو فکرشـم برم پیش اف‌بی‌آی.

07:28.349 --> 07:30.550
‫برای قانون محافظت از شاهد؟

07:30.551 --> 07:33.085
‫آره. گزینه‌ی بدی نیست کلارا.

07:33.086 --> 07:35.423
‫می‌فرستنـم یجا دیگه و کمک می‌کنن
‫یه کار جدید پیدا بکنـم.

07:38.025 --> 07:39.258
‫تو و بچه‌ها چی؟

07:39.259 --> 07:41.362
‫ما چی؟

07:42.330 --> 07:44.230
‫خب شما هم باهام میایید؟

07:44.231 --> 07:46.232
‫تو... دیوونه شدی؟

07:46.233 --> 07:49.602
‫من دارم زندگیـم رو می‌کنـم، آرمند.

07:49.603 --> 07:51.203
‫بچه‌ها هم همینطور.

07:51.204 --> 07:52.605
‫داریم می‌ریم دنور.

07:52.606 --> 07:54.240
‫دنور؟ چرا؟

07:54.241 --> 07:56.476
‫چون تالسایی که توی برامون

07:56.477 --> 07:58.311
‫مثل کابوس کردی، نیست.

07:58.312 --> 08:00.380
‫هی چقد تو خوب همدردی می‌کنـی، کلارا.

08:00.381 --> 08:02.415
‫- واقعاً میگم، خیلی قشنگـه.
‫- می‌دونی چیـه؟

08:02.416 --> 08:03.383
‫هیچکس بجز خودت مقصر نیست.

08:03.384 --> 08:05.418
‫هی، گور بابات! خب؟
‫گاییدمـت!

08:05.419 --> 08:06.954
‫بهرحال بدون تو اوضاعـم بهتره.

08:11.124 --> 08:13.259
‫دیگه بهم زنگ نزن.

08:13.260 --> 08:14.794
‫هیچ وقت!

08:26.807 --> 08:28.140
‫- پدر بزرگ.
‫- پدر بزرگ.

08:28.141 --> 08:31.177
‫سلام پسرا. سلام.
‫سلام، سلام.

08:31.178 --> 08:32.945
‫- اوه، داری خیلی قوی میشی.
‫- میشه کشتی بگیریم؟

08:32.946 --> 08:34.614
‫اوه، می‌خوام الان کشتی بگیری؟

08:34.615 --> 08:37.617
‫شاید یکم دیگه.
‫باید با مامان‌تون صحبت کنم.

08:37.618 --> 08:39.519
‫- باشه.
‫- بچه ها لطفاً برید طبقه بالا بازی کنید.

08:39.520 --> 08:41.489
‫باشه.

08:49.597 --> 08:52.264
‫دیگه چی شده؟

08:52.265 --> 08:54.801
‫همه چی مرتبـه

08:54.802 --> 08:59.005
‫اما تایسون یه حادثه‌ای داشته.

08:59.006 --> 09:01.041
‫چه جور حادثه‌ای؟

09:02.476 --> 09:05.344
‫- تیراندازی.
‫- تیراندازی؟

09:05.345 --> 09:06.880
‫حالـش خوبه، اما...

09:08.649 --> 09:11.017
‫اما فکر می‌کنم که خیلی مهمـه

09:11.018 --> 09:13.520
‫که بچه‌ها رو برداری

09:13.521 --> 09:16.590
‫و همین حالا از شهر خارج بشی.

09:18.258 --> 09:20.461
‫این تنها کار امنی هست که میشه کرد.

09:22.496 --> 09:25.866
‫اگه بگم فکرش رو نمی‌کردم
‫همچین اتفاقی می‌افته، دروغ گفتم.

09:27.100 --> 09:29.903
‫فقط فکرش رو نمی‌کردم انقد زود باشه.

09:31.439 --> 09:35.975
‫فکر می‌کنم باید برگردی نیویورک.

09:38.546 --> 09:41.114
‫و به همین سادگی،
‫بعد از همه اینـا...

09:42.249 --> 09:43.583
‫برگشتیم سر خونه‌ی اول‌مون.

09:43.584 --> 09:45.518
‫متاسفم تینا.

09:48.088 --> 09:51.491
‫می‌دونی، علی رغم همه‌ی دلیل‌ها

09:51.492 --> 09:53.193
‫فکر می‌کردم می‌تونی عوض بشی.

09:55.228 --> 09:56.696
‫اما واقعاً نمی‌تونی، مگه نه؟

09:56.697 --> 09:58.466
‫این دفعه تقصیر من نیست.

10:00.501 --> 10:02.770
‫کی زمینـه برای افتادن
‫اتفاق‌های بد رو آماده می‌کنـه؟

10:09.109 --> 10:10.210
‫باشه.

10:11.278 --> 10:12.779
‫می‌ریم.

10:12.780 --> 10:15.081
‫فقط می‌خوام بدونـی که

10:15.082 --> 10:16.549
‫اگه این خانواده دوباره بپاشه

10:16.550 --> 10:18.752
‫دیگه نمیشه درستـش کرد.

10:19.753 --> 10:21.655
‫این رو می‌دونی، درستـه؟

10:22.923 --> 10:24.792
‫فکر نمی‌کنی...

10:26.927 --> 10:29.497
‫با گذشت زمان، بتونیم
‫همه‌چی رو درست کنیم؟

10:31.431 --> 10:33.133
‫دیگه زمانـی نداریم.

10:39.773 --> 10:41.642
‫همیشه قلبـم رو می‌شکونی.

10:43.276 --> 10:47.247
‫می‌دونم درونـت خوبـی هم داری.

10:48.616 --> 10:50.317
‫اون بخشـت رو دوست دارم.

10:53.621 --> 10:55.388
‫اما نمی‌تونم اینطوری زندگی کنم.

10:57.324 --> 10:58.559
‫خودتـم می‌دونی.

11:00.594 --> 11:02.796
‫فقط نمی‌خوام که ازم متنفر باشی.

11:05.999 --> 11:07.502
‫من دوستـت دارم.

11:09.672 --> 11:11.542
‫همین هم خیلی سختـش می‌کنـه.

11:45.797 --> 11:48.767
‫- بسه؟
‫- آره. ممنون.

11:55.511 --> 11:56.880
‫دیشب کجا بودی؟

11:58.783 --> 11:59.818
‫منظورت چیـه؟

11:59.819 --> 12:01.553
‫بعد از اینکه رفتی سعی کردم
‫بهت زنگ بزنـم.

12:01.554 --> 12:03.324
‫نگران بودم.

12:05.227 --> 12:06.762
‫فقط رفتم خونه.

12:06.763 --> 12:09.467
‫و گوشیـم رو خاموش کردم.
‫اصلاً نمی‌دونستم بیداری.

12:10.902 --> 12:13.073
‫خواب و بیدار بود.
‫اما به اندازه کافی شنیدم.

12:14.909 --> 12:16.878
‫چیزی هست که لازم باشه بهم بگی؟

12:16.879 --> 12:19.716
‫اوه، نه.
‫همه‌چی مرتبـه.

12:19.717 --> 12:21.720
‫- واقعاً؟
‫- آره.

12:22.655 --> 12:24.891
‫چون خیلی بهم ریخته بودی.

12:24.892 --> 12:27.462
‫فقط داشتـم گپ می‌زدم،
‫یهو بهم ریختم.

12:30.133 --> 12:32.070
‫کار احمقانه‌ای نکن تایسون.

12:39.014 --> 12:40.884
‫دیگه داشتم می‌رفتم.

12:42.152 --> 12:43.689
‫فردا می‌بینمت.

12:44.690 --> 12:46.158
‫دوستت دارم.

12:52.635 --> 12:53.805
‫چی شده؟

12:55.573 --> 12:57.475
‫الان نمی‌تونم باهاش رو به رو بشم.

12:57.476 --> 12:58.979
‫حتی دلـم نمی‌خواد نگاهـش کنم.

13:02.952 --> 13:04.988
‫عزیزم، شما تقریباً من رو از دست دادید.

13:06.858 --> 13:09.162
‫حالا قراره پسرمون رو هم از دست بدیم؟

13:10.898 --> 13:12.901
‫فکر کنم الانـشم از دستـش دادیم.

13:19.812 --> 13:21.313
‫خیلی خب، چی دستگیرت شد؟

13:21.314 --> 13:22.348
‫آره.

13:22.349 --> 13:24.016
‫توی خیابان فرانت هستم.

13:24.017 --> 13:26.152
‫هیچ شرکتی اینجا نیست.

13:26.153 --> 13:27.887
‫- یه پارکینگ خالیـه.
‫- لعنتی.

13:27.888 --> 13:29.288
‫خیلی خب، برگرد دنبال من.

13:29.289 --> 13:30.257
‫چشم.

13:31.391 --> 13:32.859
‫وقتی میگم یه کاری بکن،

13:32.860 --> 13:35.494
‫منظورم فردا نیست، فهمیدی؟

13:35.495 --> 13:36.796
‫چرا داری سرم داد می‌زنی؟

13:36.797 --> 13:38.530
‫- دارم کاری که گفتی رو میکنم.
‫- جدی؟

13:38.531 --> 13:39.832
‫فکر کردی مشتری‌هامون
‫دل‌شون می‌خواد بیان اینجا

13:39.833 --> 13:41.367
‫و ببینـن اسب‌هاشون دارن
‫توی یه جای کثیف زندگی می‌کنن؟

13:41.368 --> 13:43.202
‫- اصطبل‌ها تمیز هستن.
‫- تمیزن؟

13:43.203 --> 13:44.536
‫زمین رو گه برداشته.

13:44.537 --> 13:45.704
‫برام پر رو بازی هم در میاری؟

13:45.705 --> 13:46.906
‫پر رو بازی در نمیارم.

13:46.907 --> 13:48.507
‫فقط دارم توضیح میدم

13:48.508 --> 13:50.009
‫- که فکر نمی‌کنـم...
‫- کس ننـه توضیحاتـت.

13:50.010 --> 13:50.743
‫نمی‌خوام بشنوم، خب؟

13:50.744 --> 13:52.178
‫چی رو بشنوی؟
‫من هیچ کاری نکردم!

13:52.179 --> 13:53.679
‫نه، هیچ کدوم هیچ کاری نمی‌کنید.

13:53.680 --> 13:55.848
‫حتماً فرشته‌ای چیزی هستین.

13:55.849 --> 13:57.449
‫می‌دونی چیکار می‌تونی بکنـی
‫خانم خایه مال؟

13:57.450 --> 13:59.351
‫می‌تونی اون موجود آشغال دوایت،
‫که بهش میگه اسب رو

13:59.352 --> 14:01.220
‫ببری کارخونه چسب سازی.

14:01.221 --> 14:02.221
‫- باشه.
‫- خیلی خب؟

14:02.222 --> 14:03.689
‫- باشه.
‫- آره؟ آره؟

14:03.690 --> 14:04.690
‫- می‌دونی چیـه؟ دیگه بسمـه.
‫- خوبـه.

14:04.691 --> 14:05.992
‫از جلو چشم برو کنار!

14:05.993 --> 14:07.359
‫اوه! واو!

14:07.360 --> 14:09.728
‫اینجا چه خبره؟

14:09.729 --> 14:11.697
‫یارو روانیـه.

14:11.698 --> 14:13.900
‫فقط دارم سعی می‌کنم
‫کارم رو بکنـم، مارگارت.

14:13.901 --> 14:16.269
‫این بچه...

14:18.005 --> 14:19.306
‫مستی؟

14:20.240 --> 14:21.809
‫یه مشروبی خوردم، که چی؟

14:22.910 --> 14:24.210
‫برو خونه.
‫یکی رو خبر می‌کنم...

14:24.211 --> 14:26.212
‫خونه‌ام کجا بوده!

14:26.213 --> 14:28.080
‫یه گه‌دونیـه یک خوابـه دارم.

14:28.081 --> 14:29.282
‫آرمند...

14:30.450 --> 14:32.051
‫می‌دونم گرفتاری

14:32.052 --> 14:33.886
‫اما این رفتار قابل قبول نیست.

14:33.887 --> 14:35.855
‫حالا می‌خوای در توصیف قابل قبول بودن
‫برام نطق کنـی؟

14:35.856 --> 14:38.124
‫دوست پسر کوفتیـت یه قاتلـه

14:38.125 --> 14:39.827
‫که زندگیـم رو خراب کرده.

14:41.461 --> 14:42.830
‫اخراجـی.

14:44.031 --> 14:45.397
‫چی؟

14:45.398 --> 14:47.233
‫وسیله‌هات رو بردار و از اینجا گمشو.

14:47.234 --> 14:49.669
‫تا مجبور نشدم از اینجا پرتـت کنم بیرون
‫از ملک شخصی من برو بیرون!

14:52.940 --> 14:55.074
‫تو و دوایت، هان؟

14:55.075 --> 14:57.477
‫جفت‌تون یه عنی هستید.

15:01.949 --> 15:04.651
‫فکر می‌کنـی می‌تونی موقتاً
‫اصطبل رو مدیریت کنـی؟

15:06.053 --> 15:07.921
‫البته. بله.

15:11.124 --> 15:13.994
‫خیلی خب پسرا،
‫سریع‌ برید داخل ماشین.

15:15.628 --> 15:16.829
‫ناراحت میشه که فرصت نشد

15:16.830 --> 15:19.265
‫باهاتون خداحافظی بکنـه.

15:19.266 --> 15:20.933
‫آره خب.

15:20.934 --> 15:22.434
‫به اندازه کافی اشک ریختم

15:22.435 --> 15:24.504
‫دیگه نای گریه ندارم.

15:26.306 --> 15:28.775
‫بعدش هم، اینطوری بهتره.

15:29.776 --> 15:31.811
‫- می‌خوای چیکار کنـی؟
‫- نمی‌دونم.

15:33.146 --> 15:33.946
‫یه کار پیدا می‌کنـم.

15:33.947 --> 15:35.481
‫می‌دونی، دوست دارم باهات بیام

15:35.482 --> 15:36.983
‫اما باید اینجا پیش بابات بمونـم.

15:36.984 --> 15:39.152
‫نه، نه، نه. خوبه که تو
‫اینجا پیشـش هستی.

15:40.753 --> 15:44.290
‫خودش که بروز نمیده، اما...
‫دوست نداره تنها باشه.

15:44.291 --> 15:46.894
‫آره. می‌دونم، می‌دونم.

15:49.696 --> 15:52.098
‫- دوستت دارم.
‫- منم دوستت دارم.

15:56.303 --> 15:57.569
‫وقتی جاگیر شدیم بهت زنگ بزنـم؟

15:57.570 --> 15:58.804
‫- آره.
‫- باشه.

15:58.805 --> 15:59.906
‫خیلی خب.

15:59.907 --> 16:01.274
‫باشه.

16:08.982 --> 16:09.982
‫خیلی خب، بچه‌ها.

16:09.983 --> 16:12.351
‫یالا، گوش کنید.

16:12.352 --> 16:14.520
‫دیشب یه سوء قصدی به جون

16:14.521 --> 16:17.489
‫یکی از افراد بویلاکوآ توی کانزاس سیتی شده.

16:17.490 --> 16:20.026
‫دیگه بدجور بگایی شده.

16:20.027 --> 16:21.460
‫بدجور.

16:21.461 --> 16:22.995
‫- سوء قصد توسط کی؟
‫- هرچی کمتر بدونیم بهتره.

16:22.996 --> 16:24.463
‫- درسته.
‫- وقتی میگی سوء قصد..

16:24.464 --> 16:26.165
‫خب، طرف هنوز زنده‌ست.

16:26.166 --> 16:27.566
‫این قضیه ربطی به تایسون داره؟

16:27.567 --> 16:29.035
‫متوجه شدم که خبری ازش نیست.

16:29.036 --> 16:30.669
‫منم متوجه شدم.

16:30.670 --> 16:31.904
‫و آرمند چی؟
‫اونـم نیست.

16:31.905 --> 16:33.505
‫فرد، نگران آرمند نیستم.

16:33.506 --> 16:36.042
‫قضیه اصلی اینـه که باید اینجا

16:36.043 --> 16:37.977
‫- و کازینو رو سریع ببندیم.
‫- چی، همینطوری بریم پی کارمون؟

16:37.978 --> 16:39.711
‫آره، کلی محصول داریم

16:39.712 --> 16:41.047
‫که باید درست انبارشون کنیم.

16:41.048 --> 16:42.681
‫برام مهم نیست.

16:42.682 --> 16:44.516
‫فقط هرکار که لازمـه رو بکنید

16:44.517 --> 16:45.985
‫و اینجا رو ببندید.

16:45.986 --> 16:47.719
‫- امشب.
‫- بعدش چی؟

16:47.720 --> 16:49.821
‫بعدش یه مدتی آفتابی نمی‌شیم

16:49.822 --> 16:51.757
‫تا بفهمیم کانزاس سیتی
‫چی تو سرشـه.

16:51.758 --> 16:53.725
‫پس داریم می‌ریم رو تُشک؟

16:53.726 --> 16:55.161
‫اصلاً چرا اینطوری میگن؟

16:55.162 --> 16:56.062
‫به معنی جانب احتیاط رو رعایت کردن

16:56.063 --> 16:57.229
‫و آماده شدن برای جنگـه.

16:57.230 --> 16:59.198
‫از فیلم پدرخوانده اومده، درستـه؟

16:59.199 --> 17:00.532
‫آره، اما قبل از فیلم هم

17:00.533 --> 17:01.833
‫رومی‌ها توی ایتالیا
‫ازش استفاده می‌کردن.

17:01.834 --> 17:03.402
‫رومی‌ها اصلاً اون موقع تشک داشتن؟

17:03.403 --> 17:05.071
‫خب، فکر نکنم رو زمین می‌خوابیدن.

17:05.072 --> 17:06.705
‫- وایسا. واقعاً؟
‫- نمی‌دونم.

17:06.706 --> 17:09.541
‫این اصطلاح احتمالاً اولین بار
‫توسط کامورا توی ناپل استفاده شده.
‫[یک باند تبهکار]

17:09.542 --> 17:12.278
‫بودی، میشه بیخیال تاریخچه تشک بشی؟

17:12.279 --> 17:15.081
‫توی موقعیت بحرانـی هستیم.

17:15.082 --> 17:16.949
‫خیلی خب، بیایید بریم سراغ کارامون.

17:16.950 --> 17:19.018
‫بریم.
‫گور بابای کامورا.

17:19.019 --> 17:20.919
‫ای خدا.

17:20.920 --> 17:23.555
‫در ضمن روی حصیر می‌خوابیدن.

17:25.058 --> 17:27.059
‫می‌خوایم تاهو رو تعویض کنیم.

17:27.060 --> 17:28.527
‫به دلـت ننشست؟

17:28.528 --> 17:30.596
‫یخورده خسارت دیده.

17:30.597 --> 17:32.231
‫به همین زودی یه تصادف جزئی کردی؟

17:32.232 --> 17:34.434
‫نه اونطور خسارتی، دانی.

17:40.373 --> 17:42.108
‫خب چی می‌خواید؟

17:42.109 --> 17:44.943
‫تازه یه شورلت سابربن آوردم.

17:44.944 --> 17:47.946
‫درواقع هرچی بخواید می‌تونید
‫بردارید.

17:47.947 --> 17:50.282
‫وقتی فردا معامله رو تموم کنیم

17:50.283 --> 17:52.251
‫- کل ماشین‌های پارکینگ مال شما میشه.
‫- حالا که صحبتـش شد...

17:52.252 --> 17:54.120
‫دیشب قرارداد به دستـم رسید.

17:54.121 --> 17:55.121
‫عالیـه.

17:55.122 --> 17:56.222
‫اون اسکالید چی؟

17:56.223 --> 17:57.789
‫اوه، یه کادیلاک؟

17:57.790 --> 17:59.391
‫از سلیقه‌ات خوشم میاد.
‫آره، اون چطوره؟

17:59.392 --> 18:01.494
‫- الساعه کلیدش رو میارم.
‫- خیلی خب.

18:22.149 --> 18:23.282
‫- اون چیـه؟
‫- از طرف سانتو هست.

18:23.283 --> 18:24.816
‫توی اتحادیه لوله‌کش‌ها.

18:24.817 --> 18:26.452
‫خوبـه. پریک یه هفته بود
‫طرفـم هم نمی‌اومد.

18:26.453 --> 18:28.221
‫این رو نوشتی؟

18:29.656 --> 18:31.524
‫بویلاکوآ داره یه حرکتـی روی
‫دوایت می‌زنـه.

18:32.459 --> 18:34.293
‫این خوبـه؟

18:34.294 --> 18:36.962
‫- یا بده؟
‫- چرا باید اهمیت بدم؟

18:36.963 --> 18:39.298
‫بهتره توی این کشمکش طرف کسی رو نگیریم.

18:39.299 --> 18:40.666
‫چطور؟

18:40.667 --> 18:43.302
‫درحال حاضر، هیچ کدوم از اونا
‫قدرت واقعی ندارن.

18:43.303 --> 18:46.172
‫هرکی ببره، ممکنـه تقویت بشه

18:46.173 --> 18:48.274
‫و قلمروش رو دوبرابر کنـه.

18:48.275 --> 18:50.209
‫گذشته از اینا، دیگه جلوش کسی نیست.

18:50.210 --> 18:52.644
‫کارشناس مناطق محروم کی بودی تو.

18:55.048 --> 18:56.815
‫فقط دارم احتمالات رو در نظر می‌گیرم،
‫همین.

18:56.816 --> 18:58.050
‫یه لطف در حق خودت بکن.

18:58.051 --> 19:00.152
‫سرت به کار خودت باشه

19:00.153 --> 19:01.488
‫و احتمالات رو بسپر به وگاس.

19:20.240 --> 19:22.308
‫فکر می‌کنم وقت کناره گیریـش باشه.

19:22.309 --> 19:23.910
‫مخالف نیستم.

19:24.911 --> 19:26.712
‫اما چطوری قراره انجام بشه؟

19:26.713 --> 19:28.680
‫از داخل؟

19:28.681 --> 19:30.316
‫همه می‌دونن که اون روانیـه.

19:30.317 --> 19:32.384
‫- شایعه‌ها درمورد مرگ پیت رو نشنیدید؟
‫- منظورم بقیه خانواده‌هاست.

19:32.385 --> 19:33.852
‫اگه بکشیمـش چی میشه؟

19:33.853 --> 19:36.155
‫کی چیزی درمورد کشتنـش گفت؟

19:37.690 --> 19:39.358
‫راه‌های دیگه‌ای هم برای
‫کنار گذاشتنـش هست.

19:39.359 --> 19:40.993
‫چی تو سرتـه؟

19:42.195 --> 19:43.996
‫هرموقع لازم باشه می‌فهمی.

19:47.267 --> 19:48.867
‫منظورم اینـه که کانزاس سیتی

19:48.868 --> 19:52.271
‫اونقدرا بزرگ نیست، اما منابعی دارن

19:52.272 --> 19:54.340
‫پس باید با احتیاط ادامه بدیم.

19:54.341 --> 19:55.707
‫گریس.

19:55.708 --> 19:57.376
‫مطمئنی می‌خوای توی این قضیه باشی؟

19:57.377 --> 19:59.278
‫- اتفاقاً می‌خواستم بگم...
‫- بله.

19:59.279 --> 20:01.079
‫من بهترین تیرانداز این گروه هستم.

20:01.080 --> 20:02.881
‫اینکه از این!

20:02.882 --> 20:04.883
‫شاید موقع‌اش رسیده باشه
‫که درخواست پشتیبانی کنیم.

20:04.884 --> 20:06.552
‫آهانو و افرادش چطورن؟

20:06.553 --> 20:08.387
‫- همون یارو محلی رو میگی، درسته؟
‫- سرخپوست‌ها.

20:08.388 --> 20:10.189
‫ایده‌ی خوبیـه.
‫بذار بهش فکر کنم.

20:10.190 --> 20:11.823
‫فکر می‌کنم ایده معرکه‌ای هست.

20:11.824 --> 20:13.559
‫آره.

20:13.560 --> 20:16.195
‫چندتا مامور فدرال بیرون هستن.

20:16.196 --> 20:17.563
‫بذار بیان داخل.

20:17.564 --> 20:19.199
‫- شما اون پشت منتظر بمونید.
‫- باشه.

20:30.610 --> 20:33.111
‫اومدید مشروبی بزنید، بچه‌ها؟

20:33.112 --> 20:36.081
‫دیشب توی کانزاس سیتی
‫تیراندازی شده.

20:36.082 --> 20:38.485
‫ویک الیوتا از گروه مافیایی بویلاکوآ.

20:39.786 --> 20:41.153
‫یه تراژدی دیگه، هان؟

20:41.154 --> 20:43.155
‫چندتا خبر دیگه‌ام برات دارم...

20:43.156 --> 20:44.423
‫فقط بخاطر این بهت میگم

20:44.424 --> 20:46.091
‫چون طبق قانون باید این کار رو بکنم.

20:46.092 --> 20:48.794
‫همکاران ما توی کی‌سی
‫اعتقاد دارن

20:48.795 --> 20:50.296
‫که بویلاکوآ در حال برنامه ریزی

20:50.297 --> 20:51.797
‫یه سوء قصد به جون توئـه.

20:51.798 --> 20:53.799
‫بیل بویلاکوآ.

20:53.800 --> 20:55.301
‫عجب اسم خفنی.

20:55.302 --> 20:57.135
‫نمی‌شناسمـش.

20:57.136 --> 20:58.705
‫خودتـم می‌دونی چرند میگی.

20:59.639 --> 21:01.408
‫آره، میتونی هرطور دوست داری فکر کنـی.

21:03.075 --> 21:04.410
‫هشدارمون رو دادیم.

21:04.411 --> 21:06.445
‫همم. متشکرم.

21:06.446 --> 21:08.315
‫در تلاش برای زنده بودن موفق باشی.

21:09.416 --> 21:11.617
‫ممنون که اهمیت میدی.

21:13.286 --> 21:15.287
‫قفلـش کن، پاگنده.

21:15.288 --> 21:17.523
‫خیلی خب، بچه‌ها.

21:17.524 --> 21:20.626
‫هی، بیایید بیرون.

21:20.627 --> 21:22.361
‫درست شنیدم؟

21:22.362 --> 21:24.364
‫آره.

21:25.865 --> 21:27.367
‫خب حالا باید چیکار کنیم؟

21:28.335 --> 21:29.268
‫هیچ کاری نمی‌تونیم بکنیم.

21:29.269 --> 21:31.036
‫نمی‌تونیم حرکتـی سر بویلاکوآ بزنیم.

21:31.037 --> 21:33.373
‫این دوتا فرشته حواس‌شون بهمون هست.

21:34.374 --> 21:37.376
‫بیایید بخوریم، بنوشیم و تا موقعی که
‫می‌تونیم شادی کنیم.

21:37.377 --> 21:38.610
‫به سلامتی.

21:38.611 --> 21:40.212
‫به سلامتی.

21:40.213 --> 21:41.313
‫بله آقا.

21:46.052 --> 21:48.487
‫بیشتر به عنوان یک پیشنهاد
‫بهش نگاه کن

21:48.488 --> 21:50.021
‫اگه بخوای می‌تونیم یه
‫قرارداد جدید ببندیم.

21:50.022 --> 21:52.023
‫مگه قراردادی که الان داریم چشـه؟

21:52.024 --> 21:53.992
‫هیچی، اما مطمئنـم وقتی

21:53.993 --> 21:55.695
‫چیزی که تو فکرم هست رو بشنوی...

21:58.698 --> 22:00.266
‫گه توش.

22:00.267 --> 22:01.301
‫آقای ترشر؟

22:02.869 --> 22:04.370
‫شرمنده که مزاحم شدم.

22:04.371 --> 22:06.004
‫باید باهاتون صحبت کنم.

22:06.005 --> 22:07.606
‫مگه بهت نگفت بی خبر یهو پا نشو بیا اینجا؟

22:07.607 --> 22:09.375
‫- چیز دیگه‌ای به ذهنم نرسید.
‫- بیا بعداً صحبت کنیم.

22:09.376 --> 22:11.042
‫- آره.
‫- وقتی کارت تموم شد بیا

22:11.043 --> 22:12.711
‫توی مزرعه پیشم.

22:12.712 --> 22:14.346
‫چیـه که انقد مهمـه؟

22:14.347 --> 22:15.381
‫دوایت می‌دونه که باهات حرف می‌زدم

22:15.382 --> 22:16.715
‫و بهت اطلاعات می‌دادم.

22:16.716 --> 22:18.016
‫خودت بهش گفتی؟

22:18.017 --> 22:19.686
‫چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم.
‫احمق که نیست.

22:20.653 --> 22:22.488
‫خب پس اینجا چیکار می‌کنـی؟

22:22.489 --> 22:24.022
‫می‌خوای ازت مراقبـت کنم یا همچین چیزی؟

22:24.023 --> 22:27.359
‫امیدوارم بودم که بتونید پیش پیش
‫یکم بهم پول بدید.

22:27.360 --> 22:28.894
‫پیش پیش بهت پول بدم؟

22:28.895 --> 22:29.895
‫الان دیگه بدردم نمی‌خوری.

22:29.896 --> 22:31.863
‫خب، کارم رو از دست دادم.

22:31.864 --> 22:33.332
‫شاید بتونم براتون کار کنم

22:33.333 --> 22:35.200
‫یه کار مدیریتی چیزی.

22:35.201 --> 22:36.568
‫مدیریتی.

22:36.569 --> 22:38.437
‫من حتی برای واکس زدن
‫کفش‌هام هم استخدامت نمیکنم.

22:38.438 --> 22:40.572
‫خواهش می‌کنم، لطفاً
‫میشه فقط

22:40.573 --> 22:41.907
‫یکم پول بهم قرض بدی

22:41.908 --> 22:43.375
‫فقط در حدی که سرپا نگهم داره؟

22:43.376 --> 22:44.743
‫مثلاً پنج تا ده هزارتا.

22:44.744 --> 22:46.211
‫این برات پولی نیست.

22:46.212 --> 22:47.579
‫از کسیه‌ی خلیفه می‌بخشی؟

22:47.580 --> 22:49.281
‫شرمنده، همچین منظوری نداشتم.

22:49.282 --> 22:50.449
‫خفه شو.

22:50.450 --> 22:52.418
‫هزار دلار.

22:52.419 --> 22:54.153
‫برو یه زندگی برای خودت بخر.

23:17.777 --> 23:19.578
‫آهای؟

23:19.579 --> 23:21.513
‫سلام.

23:21.514 --> 23:22.982
‫اینجام.

23:24.617 --> 23:25.852
‫بقیه کجان؟

23:28.555 --> 23:29.822
‫خب، رفت.

23:32.659 --> 23:35.227
‫می‌دونستم داره میره،
‫اما فکر نمی‌کردم الان بره.

23:36.863 --> 23:38.998
‫- مگه درموردش بحث نکردید؟
‫- کردیم اما...

23:41.534 --> 23:43.269
‫می‌خواستم خداحافظی کنم.

24:02.755 --> 24:04.690
‫می‌دونی جوان، من...

24:04.691 --> 24:07.259
‫واقعاً دلـم نمی‌خواست بره.

24:09.429 --> 24:10.629
‫می‌دونم.

24:16.503 --> 24:18.438
‫طبقه بالا هیچی نذاشته؟

24:21.340 --> 24:22.442
‫فکر نکنم.

24:31.050 --> 24:33.052
‫داری به کی زنگ می‌زنی؟

24:48.401 --> 24:49.668
‫دوایت چخبر؟

24:49.669 --> 24:50.970
‫چیکی.

24:52.572 --> 24:56.041
‫دختر و نوه‌هام دارن برمی‌گردن نیویورک.

24:56.042 --> 24:57.876
‫همین الان.

24:57.877 --> 24:59.911
‫- خیلی خب.
‫- خیلی خب.

24:59.912 --> 25:01.847
‫اگه اتفاقی براشون بیوفته،

25:01.848 --> 25:03.882
‫یا تهدید بشن،

25:03.883 --> 25:05.884
‫یا زنگی بهشون زده بشه

25:05.885 --> 25:08.887
‫کسی تو خیابون تعقیب‌شون کنـه

25:08.888 --> 25:10.088
‫قول میدم

25:10.089 --> 25:11.658
‫با آرامش می‌کشمت.

25:12.592 --> 25:14.426
‫آروم باش.

25:14.427 --> 25:16.261
‫هیچ کس علاقه‌ای به خانواده‌ات نداره.

25:16.262 --> 25:17.730
‫بهتره نداشته باشه.

25:18.731 --> 25:20.098
‫گوشی رو بده وینس.

25:20.099 --> 25:21.934
‫اینجا نیست.

25:23.335 --> 25:25.637
‫بهش بگو چی گفتم.

25:25.638 --> 25:27.106
‫باشه.

25:33.513 --> 25:35.144
‫وینس کجاست؟

25:36.478 --> 25:38.543
‫باید برم.

25:39.709 --> 25:40.776
‫باشه.

25:47.473 --> 25:48.804
‫آه.

25:50.170 --> 25:51.569
‫اوضاع چطوره بچه‌ها؟

25:51.570 --> 25:52.901
‫تقریباً آخریشـه.

25:52.902 --> 25:54.601
‫بقیه‌اشون رو گذاشتیم تو یخچال.

25:54.602 --> 25:56.099
‫عالیـه.

25:56.100 --> 25:57.466
‫می‌تونید برید خونه.

25:57.467 --> 25:58.765
‫من و جیمی ترتیب بقیه‌اش رو می‌دیم.

25:58.766 --> 25:59.731
‫مطمئنـی؟

25:59.732 --> 26:01.296
‫خوشحال میشم بمونـم.

26:01.297 --> 26:02.729
‫آره، خودمون حلـش میکنیم.

26:02.730 --> 26:03.895
‫مطمئن میشم که همه اینا

26:03.896 --> 26:05.227
‫برن توی یخچال.

26:05.228 --> 26:06.561
‫آره. شما برید خونه

26:06.562 --> 26:08.761
‫همونجا بمونید.
‫در ارتباطـیم.

26:11.925 --> 26:12.890
‫اگه چیزی خواستید زنگ بزنید.

26:12.891 --> 26:14.624
‫حتماً.

26:17.656 --> 26:19.386
‫سلام، دوین هستم.

26:19.387 --> 26:22.552
‫بابا گفت باید یکی از این
‫حرفای محترمانه بزنم، پس..

26:22.553 --> 26:24.051
‫وقتی صدا داد حرف بزنید.

26:24.052 --> 26:26.083
‫هی دیو، پدرت هستم.

26:26.084 --> 26:28.515
‫فقط زنگ زدم ببینـم اوضاع خودت
‫و برادرت چطوریـه.

26:28.516 --> 26:29.914
‫می‌دونم اخیراً زیاد

26:29.915 --> 26:31.448
‫پیشتون نبودم، رفیق.

26:31.449 --> 26:33.548
‫خیلی متاسفم.
‫دلم برای جفت‌تون تنگ شده.

26:34.747 --> 26:37.544
‫ببین رفیق، حالا می‌خوام
‫مردونه باهات حرف بزنـم، خب؟

26:37.545 --> 26:39.376
‫تو 14 سالتـه.

26:39.377 --> 26:41.409
‫پس باید یه چیزی بهت بگم.

26:42.576 --> 26:44.407
‫خب، پدرت، اون...

26:44.408 --> 26:46.474
‫بدجوری درگیر شده.

26:47.506 --> 26:49.071
‫خب اگه بخوام صادق باشم باید بگم

26:49.072 --> 26:50.070
‫کل زندگیم به روش‌های محتلف

26:50.071 --> 26:51.437
‫درگیر چیزای مزخرف می‌شدم.

26:51.438 --> 26:53.605
‫اما..

26:53.606 --> 26:55.407
‫آم...

26:55.408 --> 26:57.544
‫شما بچه‌ها تنها کار عقلانی‌ای بودید
‫که کردم.

27:00.379 --> 27:02.548
‫ببین، باید یه کاری بکنم، خب؟

27:02.549 --> 27:04.416
‫به همین خاطر یه مدتی نیستم

27:04.417 --> 27:06.552
‫پس تو و برادرت

27:06.553 --> 27:08.955
‫ممکنـه پدرتون رو برای یه مدت
‫طولانی نبینید.

27:10.189 --> 27:12.424
‫فقط بدونید که جفت‌تون رو خیلی دوست دارم

27:12.425 --> 27:15.093
‫و اصلاً دلـم نمی‌خواست همچین اتفاقی بیوفته

27:15.094 --> 27:17.095
‫اما..

27:17.096 --> 27:20.599
‫می‌دونی، دِو، اگه گذشته‌ات رو

27:20.600 --> 27:22.935
‫حل نکنـی تبدیل به آینده‌ات میشه.

27:23.870 --> 27:25.270
‫می‌دونی؟

27:25.271 --> 27:27.739
‫باید حلـش کنی.

27:27.740 --> 27:29.407
‫نمی‌تونی ازش فرار کنـی چون همیشه

27:29.408 --> 27:31.443
‫دقیقاً پشت سرت داره میاد.

27:31.444 --> 27:33.211
‫شماره‌ات رو داره.

27:33.212 --> 27:36.548
‫باید...
‫باید باهاش رو در رو بشی.

27:36.549 --> 27:37.449
‫متوجه میشی چی میگم؟

27:37.450 --> 27:40.620
‫رو در رو باهاش شاخ به شاخ شو.

27:44.757 --> 27:46.291
‫ببین دِو، یه لطف در حقـم بکن.

27:46.292 --> 27:48.627
‫میشه تو و برادرت

27:48.628 --> 27:51.763
‫چمی‌دونم، سعی کنید که
‫خاطرات خوب رو هم به یاد بیارید؟

27:51.764 --> 27:54.132
‫چون لحظات خوب هم کم نداشتیم.

27:54.133 --> 27:56.569
‫متاسفم که وقتی فکر می‌کنید...

27:58.605 --> 28:00.606
‫درمورد من فکر می‌کنید...

28:00.607 --> 28:02.041
‫قراره من رو اینطوری به خاطر بیارید.

28:05.211 --> 28:07.279
‫بهرحال دوست‌تون دارم بچه‌ها.

28:08.414 --> 28:10.049
‫همین.
‫خداحافظ.

28:21.628 --> 28:24.329
‫کِی یه نارنجک انداز خریدیم؟

28:24.330 --> 28:25.797
‫مال عمه‌ام بود.

28:25.798 --> 28:27.599
‫توی وصیت‌نامه‌اش دادش به من.

28:27.600 --> 28:29.668
‫پشت یکی از ماشین‌های اون
‫باند موتور سواری بود، رفیق.

28:29.669 --> 28:30.802
‫می‌خواستم بگم

28:30.803 --> 28:32.304
‫فکر می‌کردم فقط خانواده خودم
‫خطرناک بودن.

28:35.542 --> 28:37.509
‫با این همه پول نقد می‌خوای چیکار کنـی؟

28:37.510 --> 28:40.311
‫نیم میلیونـش که فردا میره تو جیب دانی شور.

28:40.312 --> 28:42.014
‫بذارش همونجا باشه.
‫فردا ترتیبـش رو می‌دیم.

28:43.082 --> 28:47.819
‫♪ نمی‌خوام درمورد مزخرفی که
‫تازه خریدی چیزی بشنوم ♪

28:47.820 --> 28:52.224
‫♪ چرا به یکی دیگه درموردش نمیگی؟ ♪

28:54.794 --> 28:57.764
‫♪ اوه، اوه، اوه ♪

29:03.435 --> 29:04.737
‫عذر می‌خوام آقایون.

29:05.738 --> 29:07.238
‫اگه اومدید اینجا دیدن کسی
‫و می‌خواید که ماشین‌ رو

29:07.239 --> 29:08.707
‫توی خیابون پارک کنید

29:08.708 --> 29:10.709
‫نیاز به یه مجوز موقت پارک دارید

29:10.710 --> 29:14.080
‫و اون پروانه‌ رو هم باید بذارید روی داشبورد.

29:15.081 --> 29:16.715
‫اوه.

29:16.716 --> 29:18.349
‫آره، شرمنده بابتـش.

29:18.350 --> 29:19.551
‫همین اطراف بودیم

29:19.552 --> 29:22.053
‫گفتیم یه سر به یه دوست قدیمی بزنیم.

29:22.054 --> 29:24.055
‫جداً؟ جالبـه، تاحالا این اطراف
‫ندیده بودم‌تون.

29:24.056 --> 29:25.490
‫دوست قدیمی‌تون کیـه؟

29:25.491 --> 29:27.659
‫یکی از رفقای دبیرستان.

29:27.660 --> 29:29.861
‫اوه، آقای منفردی.

29:29.862 --> 29:31.563
‫خب، فکر نکنم خونه باشن.

29:31.564 --> 29:33.599
‫خب، مرسی که گفتی.

29:33.600 --> 29:35.734
‫صبر می‌کنیم تا برگرده.

29:35.735 --> 29:37.168
‫خب اگه اینطوریـه پس از آقای منفردی

29:37.169 --> 29:38.203
‫بخواید که جواز پارکـش رو
‫بهتون بده

29:38.204 --> 29:39.738
‫خب؟

29:39.739 --> 29:41.239
‫حتماً.

29:41.240 --> 29:42.742
‫خب، به آقای منفردی سلام برسونید.

29:49.916 --> 29:52.417
‫خب وقتی اولین بار توی
‫13 سالگیـم اومدم به این کشور

29:52.418 --> 29:54.353
‫هیچی نداشتم.

29:55.354 --> 29:58.056
‫با هشت‌تا پناهنده دیگه
‫توی یه اتاق زندگی می‌کردم.

29:58.057 --> 29:59.791
‫توی یه رستوران، توی مینیاپولیس

29:59.792 --> 30:01.594
‫ظرف می‌شستم.

30:02.795 --> 30:04.062
‫می‌گفتن غذاش چینیـه.

30:04.063 --> 30:05.765
‫اما حتی نمی‌دونستم چی هستن.

30:06.733 --> 30:07.868
‫همم.

30:07.869 --> 30:09.238
‫خودم زبان یاد گرفتم

30:09.239 --> 30:12.080
‫گوشام رو باز کردم
‫و دهنـم رو بستم.

30:13.618 --> 30:15.822
‫و درمورد آمریکایی‌ها یاد گرفتم.

30:15.823 --> 30:17.327
‫چی یاد گرفتی؟

30:18.263 --> 30:19.532
‫که تنبل هستن.

30:19.533 --> 30:21.805
‫لوسـن.

30:21.806 --> 30:24.144
‫می‌دونی چرا انقد سریع موفق شدیم؟

30:24.145 --> 30:26.952
‫چون مایلیـم که بی رحم باشیم.

30:26.953 --> 30:28.691
‫چون هیچی برای از دست دادن نداریم.

30:28.692 --> 30:30.228
‫این چه ربطی به خودمون داره؟

30:31.966 --> 30:33.939
‫دارم قراردادمون رو تغییر میدم.

30:35.142 --> 30:36.914
‫چی، داری کار رو ترک می‌کنـی؟

30:38.383 --> 30:39.553
‫تو میری.

30:46.004 --> 30:47.641
‫این کسب و کار

30:47.642 --> 30:49.813
‫به قیمت هزار دلار به من
‫انتقال داده میشه.

30:52.890 --> 30:54.325
‫این چیـه؟ یه جور شوخی؟

30:54.326 --> 30:55.995
‫نه.

30:56.963 --> 30:59.165
‫شوخی نداریم.

31:01.433 --> 31:03.803
‫چرا فکر کردی می‌تونی ازش
‫قسر در بری؟

31:07.039 --> 31:09.708
‫ممکنه... ناپدید بشی.

31:12.678 --> 31:14.712
‫حتماً دستـم انداختی.

31:14.713 --> 31:15.982
‫پنج ثانیه فرصت داری.

31:21.120 --> 31:22.421
‫قرارداد رو بهم بده.

31:42.775 --> 31:44.776
‫بکش کنار.

31:44.777 --> 31:46.812
‫♪ Monte Cristo - Connie Conway ♪

31:48.881 --> 31:52.617
‫♪ از راهی دور،
‫آن سوی دریا ♪

31:52.618 --> 31:54.452
‫♪ یک آهنگ به خصوص من رو تسخیر می‌کنـه ♪

31:54.453 --> 31:56.621
‫♪ دوباره من رو برمی‌گردونـه به... ♪

31:56.622 --> 31:58.456
‫♪ مونت کریستو ♪

31:58.457 --> 32:00.826
‫با این حق شرط جایی نمیرم.

32:00.827 --> 32:02.127
‫نیکی

32:02.128 --> 32:04.295
‫هنوز رابطـت رو اونجا داری؟

32:04.296 --> 32:06.297
‫کجا؟ ریوز؟

32:06.298 --> 32:08.266
‫آره، یه زنگ به جو چیکون می‌زنم.

32:08.267 --> 32:09.335
‫تو بهترینی.

32:12.905 --> 32:13.973
‫- جیمی.
‫- بله.

32:16.108 --> 32:18.443
‫چیکی، چطوری؟

32:18.444 --> 32:20.778
‫این دیگه چیـه؟
‫پادرمیونی؟

32:20.779 --> 32:22.815
‫بگیر بشن.

32:23.816 --> 32:24.950
‫چه کسشعری بهم گفتی؟

32:24.951 --> 32:26.117
‫آروم باش چیکی.

32:26.118 --> 32:27.785
‫اونطوری که تو فکر می‌کنـی نیست.

32:27.786 --> 32:29.287
‫نمی‌دونم چه فکری می‌کنم،
‫اما هرچی که هست ازش خوشم نمیاد.

32:29.288 --> 32:30.956
‫آروم باش چیکی.
‫بشین.

32:30.957 --> 32:33.091
‫لازم نیست جنگ و دعوایی باشه.

32:33.092 --> 32:34.960
‫- بشین.
‫- اوه، مستی؟

32:34.961 --> 32:35.862
‫خودت چی فکر می‌کنی؟

32:37.029 --> 32:38.730
‫اسلحه‌اش رو بگیر.

32:39.665 --> 32:40.832
‫چیکی به جون بچه‌هام

32:40.833 --> 32:42.334
‫فقط صرف احتیاط هست.

32:53.846 --> 32:56.715
‫حالا می‌خواید بهم بگید داستان چیـه؟

32:58.985 --> 33:00.886
‫مذاکراتی با سردسته‌های

33:00.887 --> 33:03.154
‫بقیه خانواده‌ها شده

33:03.155 --> 33:04.924
‫که تماماً از ما پشتیبانی می‌کنن.

33:06.325 --> 33:08.026
‫داریم تغییراتـی بوجود میاریم.

33:08.027 --> 33:10.828
‫هیچ "مایی" وجود نداره، وینس.

33:10.829 --> 33:13.031
‫فقط منـم.

33:13.032 --> 33:16.368
‫آره، خب مشکل هم همینـه.

33:17.703 --> 33:20.005
‫- داری کنار گذاشته میشی.
‫- جداً؟

33:20.006 --> 33:21.672
‫مشخصـه که می‌تونست به شکل
‫دیگه‌ای هم انجام بشه

33:21.673 --> 33:23.141
‫اما نمی‌خواستیم همچین کاری بکنیم.

33:23.142 --> 33:24.509
‫داری تهدیدم می‌کنی خائن...

33:24.510 --> 33:26.511
‫تو خانواده رو زمین زدی!

33:26.512 --> 33:29.081
‫- وینس! چیکی! آروم باشید!
‫- مادر حرومـی.

33:30.116 --> 33:32.017
‫بشینید.

33:32.018 --> 33:33.952
‫جفت‌تون، بشینید.

33:33.953 --> 33:36.055
‫بشین، بشن، خب؟

33:43.095 --> 33:44.330
‫لعنتی.

33:47.433 --> 33:49.969
‫همه‌مون احترام زیادی برای پدرت قائل بودیم.

33:50.903 --> 33:52.971
‫اما حتی به خاکسپاریـش نیومدی.

33:52.972 --> 33:56.074
‫چون داشتم تو مرکز درمان سرطان
‫عشق و حال می‌کردم.

33:56.075 --> 33:58.208
‫شاید یادت باشه.

33:59.078 --> 34:02.047
‫اما نکته مهم‌تر اینـه که،
‫از قدیم

34:02.048 --> 34:05.350
‫از محله برانکس گرفته تا بلت

34:05.351 --> 34:07.618
‫ما با هم یه چیزی رو ساختیم

34:07.619 --> 34:09.420
‫خانواده‌ای که برای نسل‌ها سرپا باشه.

34:09.421 --> 34:10.956
‫اما از وقتی که پیت فوت کرده...

34:10.957 --> 34:12.023
‫حتماً هم فوت کرده.

34:12.024 --> 34:13.993
‫مادرجنده!

34:16.062 --> 34:17.395
‫تو...

34:17.396 --> 34:21.133
‫تو جری ایزو رو سر هیچی کشتی.

34:22.801 --> 34:24.069
‫پولمون داره تموم میشه.

34:24.070 --> 34:25.770
‫آلبانی‌ها

34:25.771 --> 34:28.040
‫دارن تمام تلاش‌شون رو می‌کنن
‫که از این موقعیت استفاده کنن.

34:29.275 --> 34:32.043
‫بعد تو دوایت منفردی رو فرستادی تالسا؟

34:32.044 --> 34:34.445
‫آره. حالا که یاغی شده واسه خودش.

34:34.446 --> 34:36.114
‫خب، انتظار داشتی چیکار کنـه؟

34:36.115 --> 34:38.416
‫طرف یه افسانه‌ست.

34:38.417 --> 34:40.118
‫باید دوباره می‌آوردیش توی کار.

34:40.119 --> 34:42.053
‫به جای این که بهش بی احترامی کنـی.

34:42.054 --> 34:44.122
‫تو تبعیدش کردی

34:44.123 --> 34:46.158
‫فقط بخاطر خودخواهیـت.

34:48.094 --> 34:49.427
‫دستور من نبود.

34:49.428 --> 34:51.063
‫پس حالا داری پدرت رو مقصر می‌دونـی؟

34:52.898 --> 34:54.099
‫یه تصمیم کاری بود

34:54.100 --> 34:56.067
‫می‌خواست اینطوری یه قلمروی
‫جدید شکل بده.

34:56.068 --> 34:58.137
‫خب الان داره به هدفـش می‌رسه؟

35:00.106 --> 35:02.807
‫تو دیگه توی بازی نیستی، رفیق.

35:02.808 --> 35:04.843
‫مخلص کلوم اینـه.

35:08.981 --> 35:11.050
‫همه‌تون همچین نظری دارید؟

35:12.284 --> 35:13.885
‫هان؟

35:16.322 --> 35:18.289
‫از همین الان

35:18.290 --> 35:19.991
‫این خانواده یک رهبر جدید داره.

35:19.992 --> 35:22.193
‫الان می‌گید راهـم رو بکشم و برم؟

35:22.194 --> 35:24.495
‫یخورده به خودت زمان بده.

35:24.496 --> 35:26.032
‫مشروب خوردنـت رو کنترل کن.

35:28.434 --> 35:30.135
‫چندماهی

35:30.136 --> 35:31.870
‫تا ببینیم چی به چیـه.

36:03.535 --> 36:05.203
‫همه‌چی جمع شد؟

36:05.204 --> 36:07.372
‫آره.

36:07.373 --> 36:10.708
‫هی، میشه یه سوال ازت بپرسم؟

36:10.709 --> 36:12.478
‫البته، بپرس.

36:13.712 --> 36:15.513
‫نظرت درمورد این قضیه‌ها چیـه؟

36:15.514 --> 36:19.217
‫کانزاس سیتی، تعطیل کردن ما؟

36:19.218 --> 36:22.220
‫خب، پدرجدم یبار یه داستان

36:22.221 --> 36:24.189
‫درمورد ملت کری بهم گفت.

36:24.190 --> 36:26.757
‫داستان این که چطوری یک سری آدم
‫قدرتمند و سرافراز

36:26.758 --> 36:29.160
‫تو یک گوشه از کره زمین که به زور
‫قابل سکونتـه چپونده شدن.

36:29.161 --> 36:30.561
‫مردم قبیله

36:30.562 --> 36:32.097
‫به این کار می‌گفتن به تاراج بردن.

36:32.098 --> 36:34.332
‫بعضی‌ها هم اسمـش رو گذاشته بودن ویران سازی.

36:34.333 --> 36:36.567
‫اما پدربزرگـم همون چیزی
‫که بود صداش می‌کرد.

36:36.568 --> 36:38.170
‫ناچاری.

36:39.205 --> 36:41.239
‫خب منظور رو نگرفتم.

36:41.240 --> 36:44.008
‫این اتفاق قریب الوقوع بود، بودی.

36:44.009 --> 36:48.012
‫فقط نمی‌دونستیم کِی
‫یا چطوری قراره اتفاق بیوفته.

36:48.013 --> 36:52.350
‫حالا که می‌دونیم، هیچی قرار نیست
‫جلوش رو بگیره.

36:52.351 --> 36:54.219
‫حرفت همچین خیال راحت کن نبود.

36:54.220 --> 36:55.720
‫خب خودت پرسیدی.

36:55.721 --> 36:57.256
‫قطعاً.

37:05.965 --> 37:08.367
‫[تا اطلاع ثانوی تعطیل می‌باشد]

37:06.965 --> 37:09.367
‫خب، بهرحال این مدت خوش گذشت.

37:09.368 --> 37:11.102
‫این نیز بگذرد.

37:11.103 --> 37:12.537
‫خیلی سریع دوباره برمی‌گردیم سرکار.

37:12.538 --> 37:14.372
‫آره.

37:14.373 --> 37:16.442
‫این دیگه چیـه؟

37:18.310 --> 37:19.345
‫اسلحه!

37:34.160 --> 37:35.361
‫جیمی. هی.

37:36.628 --> 37:40.231
‫اوه لعنتی.

37:40.232 --> 37:42.633
‫توی هایر پلین ترتیب همه‌چی داده شده؟

37:42.634 --> 37:44.402
‫اهمم.

37:44.403 --> 37:45.770
‫بودی داره ردیفـش می‌کنـه.

37:45.771 --> 37:47.139
‫حروم زاده چقد حلال زاده‌ست.

37:48.140 --> 37:50.308
‫بله بودی، چخبر؟

37:50.309 --> 37:52.878
‫چی؟ کِی؟

37:54.580 --> 37:56.113
‫سریع، جیمی تیر خورده.

37:56.114 --> 37:57.282
‫اَه، کیر توش.

37:57.283 --> 37:59.218
‫گودی، تو همینجا بمون.
‫لعنت بهش.

38:00.486 --> 38:02.053
‫چندتا؟

38:03.822 --> 38:05.157
‫پیداشون کن.

38:06.692 --> 38:09.327
‫به مغازه ماریجوانا فروشی تیز اندازی کردن،
‫حداقل یکی‌شون رو کشتیم.

38:09.328 --> 38:11.762
‫- منفردی رو نزدن؟
‫- نه، هنوز دنبالـش هستن.

38:11.763 --> 38:12.963
‫لعنتی.

38:12.964 --> 38:14.265
‫هی رئیس، یکی اومده دیدنت.

38:14.266 --> 38:16.067
‫کی اومده؟

38:17.903 --> 38:19.970
‫- اینجا چه غلطی می‌کنـی؟
‫- به کمکـت نیاز دارم.

38:19.971 --> 38:21.005
‫- کمک من؟
‫- آره.

38:21.006 --> 38:22.373
‫چرا شریکـت کمکـت نمی‌کنـه؟

38:22.374 --> 38:23.374
‫- مینگ؟
‫- آره.

38:23.375 --> 38:24.842
‫مشکل همونـه.

38:24.843 --> 38:26.511
‫توی دردسر افتادم، ممکنـه توام افتاده باشی.

38:26.512 --> 38:28.346
‫- بگو ببینـم چی شده.
‫- از کنترل خارج شده.

38:28.347 --> 38:30.482
‫مجبورم کرد از کار کناره گیری کنـم.
‫خارکسه تهدید کرد که می‌کشتم.

38:31.650 --> 38:33.184
‫این کجاش مشکل منـه، کال؟

38:33.185 --> 38:35.653
‫اون بی‌رحمـه.
‫یه ارتش داره.

38:35.654 --> 38:37.188
‫می‌خواد همه‌چی رو بگیره.

38:37.189 --> 38:38.389
‫فقط به من بسنده نمی‌کنـه.

38:38.390 --> 38:39.657
‫می‌خواد همه رو کنار بذاره.

38:39.658 --> 38:41.292
‫می‌خوای چیکار کنـم؟

38:41.293 --> 38:42.493
‫می‌خوای با این بازنده
‫وارد جنگ بشم؟

38:42.494 --> 38:44.395
‫اون بازنده نیست، روانیـه.

38:44.396 --> 38:46.831
‫بیل، نمی‌تونیم بذاریم این یارو ببره.

38:46.832 --> 38:48.833
‫هرچی می‌خوای بردار.
‫نصف همه‌چی مال تو.

38:48.834 --> 38:50.368
‫برام مهم نیست، باید جلوی
‫این یارو رو بگیریم.

38:50.369 --> 38:51.702
‫الان برای این قضیه وقت ندارم.

38:51.703 --> 38:53.037
‫خب؟ مشکلات خودم رو دارم

38:53.038 --> 38:54.539
‫با تشکر از دوستـت منفردی.

38:54.540 --> 38:55.906
‫- دوست من؟
‫- آره.

38:55.907 --> 38:57.342
‫مینگ بود که سعی کرد
‫بکشتـش.

38:57.343 --> 38:59.176
‫چی داری میگی؟

38:59.177 --> 39:00.311
‫مینگ فکر می‌کرد داره با ترکوندن منفردی

39:00.312 --> 39:01.712
‫بهم لطف می‌کنـه.

39:01.713 --> 39:03.715
‫یه بمب تو ماشینـش گذاشته،
‫اما اون قسر در رفته.

39:05.284 --> 39:07.218
‫ای احمق مادرجنده، می‌دونی
‫چه گهی خوردی؟

39:07.219 --> 39:08.586
‫- هی!
‫- الان بخاطر تو

39:08.587 --> 39:10.221
‫توی یه جنگ هستم.

39:10.222 --> 39:12.323
‫تو.

39:12.324 --> 39:13.292
‫لعنتی.

39:26.905 --> 39:27.905
‫هی.

39:27.906 --> 39:29.874
‫یا مسیح.

39:29.875 --> 39:31.309
‫زهره‌ام رو ترکوندی.

39:31.310 --> 39:33.244
‫چطوری اومدی این تو؟

39:33.245 --> 39:34.745
‫در قفل نبود.

39:34.746 --> 39:36.046
‫خیلی خب، برو یه مشروبـی بخور.

39:36.047 --> 39:37.014
‫اجازه نداری این پشت باشی.

39:37.015 --> 39:38.883
‫مشروب نمی‌خوام.

39:38.884 --> 39:41.353
‫هرچی می‌خوای بردار. برو تا کارام
‫تموم میشه کنار بار منتظر بمون.

39:42.554 --> 39:44.523
‫- متاسفم گودی.
‫- بابت چی؟

39:48.594 --> 39:49.927
‫این چیـه؟ یه شوخیـه؟

39:49.928 --> 39:51.430
‫فقط پول رو بده بهم، خب؟

39:52.698 --> 39:54.532
‫عاقل باش عوضی

39:54.533 --> 39:55.933
‫تا نزدم له و لورده‌ات کنـم.

39:55.934 --> 39:57.435
‫شوخی ندارم، گودی.

39:57.436 --> 40:00.771
‫حالا خیلی آروم اسلحه‌ات رو بیار بیرون
‫و بذارش روی زمین.

40:00.772 --> 40:02.139
‫برو ریدم دهنت.

40:02.140 --> 40:04.009
‫دارم میگم چاره‌ای ندارم!

40:05.076 --> 40:08.212
‫نه، هوس خودکشی کردی.

40:08.213 --> 40:09.547
‫حالا هم قبل از اینکه کاری بکنـی

40:09.548 --> 40:11.749
‫که دیگه نشه جمعـش کرد،
‫برو بیرون.

40:11.750 --> 40:15.019
‫دوباره بهت نمیگم.
‫اسلحه‌ات رو بیار بیرون.

40:15.020 --> 40:16.588
‫حالا.

40:19.190 --> 40:20.725
‫مادرجنده!

40:20.726 --> 40:22.093
‫جدی هستم گودی،
‫دستات رو بگیر بالا.

40:23.795 --> 40:25.030
‫بگیرشون بالا!

40:31.803 --> 40:34.439
‫تو مُردی.
‫می‌دونستی؟

40:34.440 --> 40:37.175
‫- بدجوری هم مُردی.
‫- خفه شو.

40:39.345 --> 40:40.546
‫برو عقب.

40:41.613 --> 40:43.349
‫برو گمشو عقب!

40:44.783 --> 40:46.585
‫میگم عقب!

40:50.489 --> 40:52.491
‫کجا می‌خوای بری، هان؟
‫مریخ؟

40:54.560 --> 40:59.497
‫هرکجا که بری، پیدات می‌کنیم مادرجنده.

40:59.498 --> 41:03.402
‫دوایت زنده زنده پوستـت رو می‌کنـه.

41:05.871 --> 41:08.407
‫کس ننـه‌ی تو و دوایت.

41:09.871 --> 41:29.871
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
