WEBVTT

00:05.970 --> 00:08.100
...آنچه گذشت

00:06.060 --> 00:08.730
‫خب، کانزاس سیتی.
‫کی وقت تلافی کردن می‌رسه؟

00:08.730 --> 00:11.200
‫یارو رو توی کیسه زباله سیاه فرستادیم خونه.

00:11.200 --> 00:13.260
‫فکر می‌کنم پیام خیلی بی‌رحمانه‌ای
‫براشون فرستادم.

00:13.260 --> 00:14.760
‫آقای منفردی.

00:14.760 --> 00:16.530
‫اگه دست از تداخل ایجاد کردن

00:16.530 --> 00:19.000
‫توی کار من بر نداری،
‫فکـت رو میارم پایین.

00:19.000 --> 00:21.060
‫فکر کردی می‌تونی همینطوری بیای اینجا،
‫و هرچی می‌خوای رو بگیری

00:21.060 --> 00:22.800
‫اما نمی‌تونی.

00:22.800 --> 00:25.660
‫هر اتفاقی که داره می‌افته،
‫ببریدش جای دیگه‌ای.

00:25.660 --> 00:27.230
.خانـم قشنگه نجاتـت داد

00:27.230 --> 00:28.730
‫شرمنده که دیر کردم.

00:28.730 --> 00:30.060
‫از اونـی که می‌دونی هم حرفـی نباشـه

00:30.060 --> 00:31.660
‫اونو که ولـش کن

00:31.660 --> 00:34.800
‫دوست دارم بدونـم زندگیـت چطوریـه،
‫چون تو یه معمایی.

00:34.800 --> 00:36.730
‫می‌تونم کمک‌تون کنم آقایون؟

00:38.930 --> 00:41.860
‫دوایت، سر و کلۀ یه سری یارو پیدا شده،
‫دارن تجهیزات رو می‌ترکونـن.

00:46.600 --> 00:47.930
‫- کی شما رو فرستاده؟
‫- ترشر.

00:49.100 --> 00:50.230
‫چقد طولـش دادی.

00:50.230 --> 00:51.700
‫یه سری کار داشتم.

00:51.700 --> 00:53.200
‫الان چیکی میاد می‌بینـه سرجاش نشستی،
‫گیر میده

00:53.200 --> 00:54.730
‫- اونجا جای اونـه.
‫- اینجا جای پیت هست. اون کشتـش.

00:55.730 --> 00:58.360
‫شاید هنوز بشه از غرب
‫یه پولـی در آورد.

00:58.360 --> 01:00.230
‫بذار یه جلسه ترتیب بدم.
‫بین ما...

01:00.230 --> 01:02.560
‫- بویلاکوآ، دوایت.
‫- از کی تاحالا

01:02.560 --> 01:04.490
‫- مصالحه گر شدی؟-
‫- وقتی موقعیت تغییر می‌کنـه

01:04.500 --> 01:05.630
‫آدم‌ها هم تغییر می‌کنن.

01:14.300 --> 01:15.930
‫- هی تینا.
‫- بلی؟

01:15.930 --> 01:17.260
‫طولی نمی‌کشـه.

01:17.260 --> 01:18.800
‫قبل از شام خونه‌ام.

01:18.800 --> 01:21.630
‫دقیقاً توی آتلانتا چه خبره؟

01:21.630 --> 01:25.430
‫می‌خوایـم سعی کنیم یه سری
‫سوء تفاهمات رو حل کنیـم.

01:25.430 --> 01:27.460
‫پس یه جلسه‌ست.

01:27.460 --> 01:28.960
‫تو از کجا...

01:30.300 --> 01:31.330
‫جلسه؟

01:31.330 --> 01:33.600
‫این رو از کجا بلدی؟

01:33.600 --> 01:36.430
‫اوه، یجوری میگی انگار
‫تو این خانواده بزرگ نشده.

01:36.430 --> 01:38.630
‫توی خونه که این چیزا رو نمی‌شنید.

01:38.630 --> 01:39.760
‫یه موضوع دیگه،

01:39.760 --> 01:41.560
‫یه مدت دارم بهش فکر می‌کنـم

01:41.560 --> 01:43.960
‫و می‌خوام یه اسلحه بگیرم.

01:43.960 --> 01:46.260
‫چرا؟

01:46.260 --> 01:48.700
‫خب، یه مشروب فروشی
‫ته راسته بازار هست

01:48.700 --> 01:51.430
‫من و عمه جوآن می‌خوایم
‫بهش دستبرد بزنیـم.

01:51.430 --> 01:53.100
‫حالا کمدین هم شدی؟

01:53.100 --> 01:54.300
‫برای محافظت دیگه، بابا.

01:54.300 --> 01:56.130
‫من که آدم گذاشتم حواسـش بهتون باشه.

01:56.130 --> 01:58.600
‫خب، بیشتر وقت‌ها هست.
‫اما هر لحظه که پیش‌مون نیست.

01:58.600 --> 02:00.400
‫آره، خدایی نکرده اگه موقع‌هایی
‫که با پسرا تنها تو خونه‌ام

02:00.400 --> 02:01.530
‫اتفاقی بیوفته چی؟

02:01.530 --> 02:03.000
‫همم.

02:03.000 --> 02:04.960
‫از نظر تو مشکلی نداره؟

02:04.960 --> 02:06.330
‫- که اسلحه داشته باشه؟
‫- آره.

02:06.330 --> 02:08.000
‫خب می‌دونی، با ماهی تابه

02:08.000 --> 02:09.200
‫که نمی‌تونه از خودش دفاع کنـه.

02:09.200 --> 02:10.860
‫فکر نمی‌کنم اونقد مسئولیت پذیر باشه.

02:10.860 --> 02:12.360
‫- نمی‌دونم.
‫- ببخشید.

02:12.360 --> 02:14.860
‫اولاً که، من سر میز کنارتونم‌ها، خب؟

02:14.860 --> 02:16.660
‫و من یک آدم

02:16.660 --> 02:18.490
‫بالغِ مسئولیت پذیر هستم.
‫الان واقعاً می‌خوای این بازی

02:18.500 --> 02:19.960
‫که کی مسئولیت‌پذیر تره رو راه بندازی؟

02:19.960 --> 02:21.030
‫تاحالا با هیچ اسلحه‌ای شلیک کردی؟

02:21.030 --> 02:22.960
‫با یه تفنگ کالیبر 22 توی پوکونو.

02:22.960 --> 02:24.200
‫اون یه اسلحه نیست.

02:24.200 --> 02:25.330
‫آبپاشـه.

02:25.330 --> 02:26.860
‫مثل چوب پنبه می‌مونـه.

02:26.860 --> 02:28.160
‫مثل این می‌مونه گیره کاغذ رو

02:28.160 --> 02:31.000
‫با کش پرت کنـی.
‫مثل تفنگ بادی می‌مونـه.

02:31.000 --> 02:32.330
‫برخلاف حس درونیـم هست،

02:32.330 --> 02:34.490
‫اما یکی رو پیدا می‌کنم
‫که بهت آموزش بده، خب؟

02:34.500 --> 02:36.130
‫ممنون، بابا.

02:36.130 --> 02:37.530
‫خواهش می‌کنم.

02:40.130 --> 02:51.130
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:51.154 --> 02:58.154
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

03:42.460 --> 03:43.760
‫♪ Soaky Siren - Kombucha ♪

03:43.760 --> 03:45.390
‫♪ آره، با ماشین خیلی شیک وایمیستم ♪

03:45.400 --> 03:48.060
‫♪ آره، شورلتـم خیلی تمیزه ♪

03:48.060 --> 03:51.030
‫♪ آره، شیشه‌هاش برق می‌زنـه ♪

03:51.030 --> 03:53.930
‫♪ آره، وقتی مشروب می‌ریزم... ♪

03:53.930 --> 03:55.230
‫چی می‌خوای آرمند؟

03:55.230 --> 03:56.230
‫راستـش مطمئن نیستم.

03:56.230 --> 03:57.960
‫یه چیز متفاوت.

03:57.960 --> 04:00.630
‫آناناس و پشن‌فروت رو دوست نداشتی؟

04:00.630 --> 04:02.030
‫می‌دونی، خوب بودا.

04:02.030 --> 04:03.130
‫اما یخورده...

04:03.130 --> 04:04.700
‫- زیادی گرفتـتم.
‫- خب.

04:06.260 --> 04:09.130
‫پاستیل تقویت‌شده با عصاره آقطی سیاه.

04:09.130 --> 04:12.630
‫حکم یه لیوان شراب، بعد از
‫90 دقیقه ماساژ رو داره.

04:12.630 --> 04:14.760
‫خوب به نظر میاد.

04:18.130 --> 04:19.330
‫صبح بخیر.

04:20.230 --> 04:21.530
‫فرد کجاست؟

04:21.530 --> 04:22.860
‫فکر کنم با تاخیر میاد.

04:22.860 --> 04:24.930
‫تا میرسه در رو قفل کنید.

04:25.960 --> 04:27.630
‫چِت شده؟

04:27.630 --> 04:29.630
‫اوه، اینـا رو میگی؟

04:29.630 --> 04:31.960
‫فقط مقدار کمی از مزیت‌های فراوان

04:31.960 --> 04:34.160
‫شریک بودن با دوایت منفردی هستن.

04:34.160 --> 04:35.730
‫دوایت اینطوریـت کرده؟

04:35.730 --> 04:37.330
‫نه.

04:37.330 --> 04:39.030
‫چندتا گردن کلفت آسیایی ریختن توی مزرعه بادی.

04:39.030 --> 04:40.330
‫بهمون حمله کردن.

04:40.330 --> 04:42.460
‫چرا؟ سر اون قضیه کانزاس سیتی؟

04:42.460 --> 04:44.000
‫فکر نمی‌کنم.

04:44.000 --> 04:46.100
‫انگار زیر سر اون یارو بوده

04:46.100 --> 04:47.830
‫که میزبان اون مراسم خیریه‌ای بود
‫که همه‌مون رفتیم.

04:57.830 --> 04:59.500
‫خیلی خب، دوباره بزن.

04:59.500 --> 05:01.370
‫لعنتی.

05:01.370 --> 05:02.970
‫امروز نه، امروز نه.

05:02.970 --> 05:04.000
‫فرقی کرد؟

05:04.000 --> 05:06.000
‫نه، خراب شده.

05:06.000 --> 05:08.500
‫پدر، مگه تازه دینامـش رو عوض نکردی؟

05:08.500 --> 05:09.900
‫چرا، چرا.
‫الان مشکل استارتـش هست.

05:09.900 --> 05:11.570
‫تا فردا نمی‌تونم یه نوش رو بخرم.

05:11.570 --> 05:12.700
‫موجود نیست.

05:12.700 --> 05:14.030
‫حالا چیکار کنـم؟

05:14.030 --> 05:15.770
‫امروز سه‌تا کار دارم.

05:17.030 --> 05:18.400
‫بذار یه زنگـی بزنـم.

05:18.400 --> 05:19.900
‫یه لحظه وایسا.

05:19.900 --> 05:21.770
‫بذار ببینـم می‌تونم...
‫وایسا.

05:23.700 --> 05:25.130
‫بله، چی شده؟

05:25.130 --> 05:26.370
‫سلام رئیس.

05:26.370 --> 05:28.370
‫ون پدرم خراب شده.

05:28.370 --> 05:29.830
‫امروز باید چندتا کار لوله کشی انجام بده.

05:29.830 --> 05:31.630
‫شما هم که دارید می‌رید آتلانتا.

05:31.630 --> 05:33.370
‫فقط می‌خواستم ببنینـم اشکالی نداره

05:33.370 --> 05:35.670
‫که از ناویگیتور استفاده کنم

05:35.670 --> 05:37.170
‫و ببرمـش سر کارهاش؟

05:37.170 --> 05:38.770
‫موردی نیست. فقط یه شرط داره

05:38.770 --> 05:42.130
‫اگه فاضلاب خانگی تخلیه کردید،

05:42.130 --> 05:45.700
‫پول ضد عفونی ناویگیتور رو خودت باید بدی.

05:45.700 --> 05:48.170
‫فهمیدم. حرفـت حسابـه.
‫حرفـت حسابـه.

05:48.170 --> 05:51.100
‫- هی، گوش کن تایسون.
‫- بله آقا.

05:51.100 --> 05:52.170
‫چهار دونگ هواست جمع باشه.

05:52.170 --> 05:54.000
‫دور و بر رو با دقت بپا.

05:54.000 --> 05:56.030
‫بله آقا. البته.

05:56.030 --> 05:57.530
‫من عین جغد می‌مونم، رئیس.

05:57.530 --> 05:59.170
‫یعنی چی؟ یعنی دید در شب داری؟

05:59.170 --> 06:01.900
‫نه، جغدها 14تا استخوان
‫توی گردن‌شون دارن، واسه همین

06:01.900 --> 06:03.600
‫- می‌تونن سرشون رو کامل...
‫- ممنون تایسون.

06:03.600 --> 06:04.930
‫می‌دونی، این...

06:06.030 --> 06:07.400
‫حالا یبار اومدم یچی به ملت یاد بدم

06:07.400 --> 06:08.800
‫اصلاً گوش نکرد چی میگم.

06:10.300 --> 06:11.800
‫حالا که یادش گرفتم زندگیـم کامل شد.

06:12.730 --> 06:14.730
‫خیلی خب، امروز قراره لاکچری عشق کنیـم.

06:14.730 --> 06:15.900
‫با یه ماشین شیک ‌می‌ریم اینور اونور.

06:15.900 --> 06:17.570
‫اون رو میگم.
‫هی، بله قربان.

06:17.570 --> 06:20.600
‫خیلی خب،  بریم ابزار رو بیاریم.

06:20.600 --> 06:22.600
‫بریم ابزار رو بیاریم.

06:38.430 --> 06:40.200
‫می‌خواستی من رو ببینـی.

06:40.200 --> 06:41.870
‫هشت نگهبان

06:41.870 --> 06:43.830
‫هفت‌تاشون اصلاً نمی‌تونن کار کنن.

06:43.830 --> 06:45.570
‫آره، چند روزه خوب میشن.

06:45.570 --> 06:46.900
‫و در همین حال می‌دونی چی شده؟

06:46.900 --> 06:48.070
‫نگهبانی نداریم.

06:48.070 --> 06:49.230
‫حالا کی قراره حواسـش به هرس‌کن‌ها باشه؟

06:49.230 --> 06:51.430
‫می‌تونیم نگهبان‌های دیگه بیاریم، جکی.

06:51.430 --> 06:53.000
‫قضیه این نیست.

06:54.830 --> 06:57.070
‫هرس‌کن‌ها نگهبان‌ها رو سیاه و کبود می‌بینن

06:57.070 --> 06:58.270
‫و احساس ضعف می‌کنن.

06:59.870 --> 07:01.500
‫همچین چیزی چه پیامی بهشون میده؟

07:01.500 --> 07:03.030
‫فکر کنم یخورده داری زیادی شلوغـش می‌کنـی.

07:03.030 --> 07:04.670
‫چون داری خرج می‌ذاری روی دست‌مون!

07:05.930 --> 07:07.030
‫صورت حساب‌های دکتر،

07:07.030 --> 07:08.870
‫پایین اومدن سرعت کار،

07:08.870 --> 07:11.300
‫فقط چون که هیچکس
‫بالای سر هرس‌کن‌ها نیست.

07:11.300 --> 07:13.370
‫داریـم کلی پول در میاریم،
‫کاسبی عالیـه.

07:13.370 --> 07:15.670
‫اینجا جای کاسبیـه.

07:15.670 --> 07:16.670
‫آره.

07:16.670 --> 07:18.330
‫نه اون نبرد‌های کوچیکی

07:18.330 --> 07:19.970
‫که توی زندگی شخصیـت داری.

07:24.270 --> 07:26.370
‫فکر می‌کنم باید یخورده از

07:26.370 --> 07:27.870
‫موادی که تولید می‌کنیم مصرف کنـی

07:29.100 --> 07:31.070
‫آروم باش، جکی.

07:36.130 --> 07:39.130
‫♪ Ktoe - Holy Ghost ♪

07:39.130 --> 07:40.700
‫لعنت بهش پدر،

07:40.700 --> 07:42.830
‫عجب اوضاع داغونـی داره.

07:42.830 --> 07:45.500
‫یادت رفته من اینجا بزرگ شدم؟

07:45.500 --> 07:46.900
‫اینجا شمال تالسا میشه؟

07:46.900 --> 07:49.370
‫آره. وقتی سه سالـم بود
‫اومدیم اینجا.

07:49.370 --> 07:51.170
‫واو.

07:51.170 --> 07:53.030
‫چه خفن.

07:53.030 --> 07:55.170
‫نگاه چه ذوقی کرده.

07:55.170 --> 07:56.500
‫خودمونیم، ماشینـه همچین بدم نیست.

07:58.330 --> 08:00.570
‫- ازش خوشـت میاد، نه؟
‫- آره.

08:00.570 --> 08:02.100
‫تازه اونجا دکمه گرمکن صندلی هم داره.

08:02.100 --> 08:03.600
‫چی؟ نه بابا.

08:03.600 --> 08:05.100
‫آره، بزنـش.

08:05.100 --> 08:06.600
‫اگه همینطوری باهام بیای ماشین سواری

08:06.600 --> 08:08.600
‫واقعاً اینجا همه به چشم یه
‫آدم باکلاس نگاهت می‌کنن.

08:08.600 --> 08:11.200
‫اوه، باشه مهم خان.

08:11.200 --> 08:12.400
‫برو.

08:12.400 --> 08:13.730
‫تو اون خونه کار داریم،

08:13.730 --> 08:16.170
‫همون که جلوش یه ماشین
‫قدیمی پارک شده.

08:16.170 --> 08:17.400
‫اوه لعنتی. گرما...

08:17.400 --> 08:19.230
‫گرما رو حس می‌کنم پسر.

08:19.230 --> 08:20.570
‫خوشم اومد.

08:20.570 --> 08:22.100
‫- رسیدیم، دقیقاً اونجا.
‫- فهمیدم.

08:23.070 --> 08:24.400
‫تی‌سی!

08:24.400 --> 08:26.270
‫اوه، این چیـه؟

08:26.270 --> 08:28.100
‫ماشین جدید گرفتی؟

08:28.100 --> 08:29.930
‫مال خودم خراب شده.

08:29.930 --> 08:31.570
‫این ماشین تایسونـه.

08:31.570 --> 08:33.030
‫اونو یادتـه؟

08:33.030 --> 08:36.000
‫بیخیال، نگو این مرد همون
‫تایسون کوچولوئه.

08:37.700 --> 08:39.730
‫اوه پسر، آخرین باری که دیدمـت
‫قدت تا زانوم بود.

08:39.730 --> 08:41.100
‫چی میدن می‌خوری؟

08:41.100 --> 08:42.270
‫هرچی که خودشون می‌خورن.

08:43.770 --> 08:45.130
‫- بله.
‫- بزن بریم پسر.

08:46.400 --> 08:48.270
‫آره، تی‌سی اولین مشتری من بود.

08:48.270 --> 08:50.970
‫آره، مال اون موقع‌ست
‫که تازه اینجا رو خریده بودم.

08:50.970 --> 08:52.600
‫البته اون موقع استر زنده بود.

08:52.600 --> 08:54.400
‫درسته، درسته.
‫خب، مشکل چیـه؟

08:54.400 --> 08:55.600
‫خب، یه چیزی کم دارم

08:55.600 --> 08:56.900
‫اونـم آب گرمـه.

08:56.900 --> 08:58.230
‫خیلی خب، بذار یه نگاه بندازیم.

08:58.230 --> 08:59.530
‫خیلی خب، بیایید تو.

09:13.830 --> 09:16.170
‫داری چی می‌خوری؟ ویتامین؟

09:16.170 --> 09:17.670
‫زاناکس.

09:17.670 --> 09:19.100
‫بخاطر اضطراب.

09:19.100 --> 09:20.900
‫انقد نگران چی هستی، رفیق؟

09:20.900 --> 09:23.030
‫پرواز. ازش متنفرم.

09:23.030 --> 09:25.470
‫چقد کیف می‌کنم وقتی فیلم‌های
‫دهه 1940 رو می‌بینـم

09:25.470 --> 09:27.170
‫که توش مردم با قطار سفر می‌کنن.

09:27.170 --> 09:28.630
‫لباس قشنگ هم می‌پوشیدن.

09:28.630 --> 09:30.200
‫شبیه بهشتـه.

09:30.200 --> 09:32.030
‫می‌دونی که قطارها هم تصادف می‌کنن.

09:32.030 --> 09:34.830
‫داچمنز کرو، ایالت تنسی؟

09:34.830 --> 09:37.700
‫دوتا قطار با سرعت بالا به همدیگه خوردن.

09:37.700 --> 09:39.630
‫بیش از صد نفر کشته شدن.

09:39.630 --> 09:41.670
‫کله یه یارویی رو...

09:41.670 --> 09:43.300
‫حالا کله‌ام نه، چیزی که
‫ازش باقی مونده بود رو

09:43.300 --> 09:45.000
‫چند صد متر پایین‌تر پیدا کردن.

09:46.170 --> 09:48.270
‫احتمالاً نیاز نداشتی این رو بشنوی.

09:48.270 --> 09:50.830
‫- صبح بخیر دوایت.
‫- صبح بخیر بچه‌ها.

09:50.830 --> 09:52.130
‫سلام.

09:52.130 --> 09:53.370
‫اون چیـه؟

09:55.170 --> 09:57.170
‫کیسه استفراغ برای تو توی پرواز.

09:57.170 --> 09:59.800
‫خنده دار نیست.

09:59.800 --> 10:02.270
‫- یکم خنده‌دار بود.
‫- یکم رو آره.

10:02.270 --> 10:03.630
‫ببین، من یه سری مشکل جدی
‫با پرواز دارم.

10:03.630 --> 10:05.530
‫- خیلی خب، باشه.
‫- یکم بامزه بود.

10:07.000 --> 10:09.030
‫پاگنده توی ماشینـه.
‫یه دقیقه دیگه میام بیرون.

10:09.030 --> 10:11.300
‫حلـه. بیرون می‌بینمـت.

10:11.300 --> 10:12.530
‫چی شده؟

10:13.530 --> 10:15.970
‫می‌خوام یه لطفی در حقـم بکنـی.

10:15.970 --> 10:17.630
‫- جانـم بگو.
‫- تینا می‌خواد یاد بگیره

10:17.630 --> 10:20.170
‫چطوری با اسلحه تیر بزنـه،
‫اما تنها چیزی که تاحالا باهاش شلیک کرده

10:20.170 --> 10:23.130
‫یه اسلحه 22 کالیبره توی پوکونز بوده،
‫که اصلاً حساب نمیشه.

10:23.130 --> 10:24.430
‫خب، این که خوبـه.

10:24.430 --> 10:26.300
‫پس عادات بدی نداره که
‫نیاز به اصلاح داشته باشن.

10:26.300 --> 10:28.970
‫خب، یه چیز کوچیک و قابل کنترل می‌خوام
‫که برای شروع براش خوب باشه.

10:28.970 --> 10:30.430
‫مثلاً هفت تیر مگنوم 44 کالیبره؟

10:30.430 --> 10:33.030
‫آره خب، نه که خیلی
‫جیمز باند هم هست.

10:33.030 --> 10:34.830
‫خرس نمی‌خواد بزنـه که.

10:34.830 --> 10:36.200
‫انجامـش میدی؟

10:36.200 --> 10:38.330
‫- به عنوان لطف؟
‫- کاراش رو ردیف می‌کنـم.

10:38.330 --> 10:39.500
‫- خوبـه. ممنون.
‫- آره.

10:41.370 --> 10:44.500
‫خیلی خب تی‌سی، اگه بازم
‫بازی در آورد خبرم کن.

10:44.500 --> 10:46.030
‫حتماً خبرت می‌کنم.

10:46.030 --> 10:47.170
‫و ممنون بابت این.

10:47.170 --> 10:48.830
‫- و ممنون.
‫- مراقب خودتون باشید.

10:48.830 --> 10:50.070
‫- خیلی خب.
‫- خیلی خب، باشه.

10:51.000 --> 10:52.300
‫با غدا تسویه می‌کنـه؟

10:52.300 --> 10:53.500
‫خب، این فقط غذا نیست پسر

10:53.500 --> 10:55.830
‫این چیلی محبوب تی‌سی هست.

10:55.830 --> 10:57.270
‫باشه خب، اما یک ساعت
‫خودت رو سرویس کردی

10:57.270 --> 10:58.830
‫روی آبگرمکنـش کار کردی،
‫اونـم بدون پول؟

10:58.830 --> 11:00.400
‫اون یه دوست قدیمیـه، خب؟

11:00.400 --> 11:03.100
‫توی جوونی وقتی کسی بهم کار نمی‌داد
‫اون بهم کار داد.

11:03.100 --> 11:04.370
‫الان برای همچین کاری حداقلـش

11:04.370 --> 11:06.130
‫صد دویست دلاری می‌گیرن.

11:07.200 --> 11:10.700
‫پسر، همه‌چی به پول نیست.

11:20.770 --> 11:22.100
‫یه چیزی هست که

11:22.100 --> 11:24.070
‫از پدرم یادش گرفتم:
‫همیشه اجازه بده طرف مقابل

11:24.070 --> 11:25.930
‫بیشتر صبحت بکنـه.

11:25.930 --> 11:28.170
‫آره، باید اونقد بهش طناب بدی
‫که بتونه خودش رو باهاش دار بزنـه.

11:28.170 --> 11:29.230
‫دقیقاً.

11:30.570 --> 11:34.230
‫این دوایت کوفتـی.
‫خیلی کله شقه.

11:34.230 --> 11:35.400
‫اگه دائم به یه کله شق ضربه بزنـی

11:35.400 --> 11:37.170
‫بلاخره ضعف نشون میده.

11:37.170 --> 11:41.200
‫ما و بویلاکوآ، دوایت رو متقاعد به معامله می‌کنیم

11:41.200 --> 11:43.330
‫و این کشمکش رو تموم می‌کنیم.

11:43.330 --> 11:45.170
‫هیچکس از بلاتلکیفی خوشـش نمیاد.

11:54.100 --> 11:56.370
‫یعنی چی؟

11:56.370 --> 11:58.230
‫ساعت کوفتـی.

12:05.230 --> 12:07.100
‫برید کنار جناب.

12:07.100 --> 12:08.230
‫اینجا؟

12:08.230 --> 12:09.930
‫دست‌هاتون رو بیارید بالا.

12:09.930 --> 12:12.030
‫فکر می‌کنم بخاطر کمربند باشه.

12:15.100 --> 12:16.570
‫پاچه شلوارتون رو بدید بالا، جناب.

12:16.570 --> 12:18.300
‫گه توش.

12:18.300 --> 12:19.730
‫یادم رفته بود همراهمـه.

12:21.400 --> 12:23.430
‫یا مسیح. یعنی چی؟

12:23.430 --> 12:24.800
‫اتفاقی شد.

12:24.800 --> 12:26.270
‫دست‌هاتون رو بگیرید پشت‌تون جناب.

12:26.270 --> 12:27.630
‫ببینید بچه‌ها، یه اشتباه غیر عمدی بود.

12:27.630 --> 12:29.300
‫فقط اسلحه رو بگیرید.
‫مجوز حملـش رو دارم.

12:29.300 --> 12:31.330
‫یه جلسه‌ی مهم توی آتلانتا دارم.

12:31.330 --> 12:33.230
‫- شما تحت بازداشت هستید، جناب.
‫- بازداشت دیگه

12:33.230 --> 12:34.770
‫- چه کسشعریـه؟
‫- یالا.

12:34.770 --> 12:36.770
‫- برو در خودت رو بذار.
‫- مقاومت نکند.

12:36.770 --> 12:38.230
‫کجا مقاومـت کردم؟

12:38.230 --> 12:39.600
‫فقط به حرکت ادامه بدید.

12:39.600 --> 12:41.100
‫خب فقط تفنگ رو بگیرید دیگه.

12:41.100 --> 12:42.330
‫عوضی.

12:42.330 --> 12:43.730
‫هی، هی.

12:43.730 --> 12:45.630
‫الان فکر کردی بهت نشان لیاقت میدن؟

12:54.470 --> 12:56.630
‫♪ King Pleasure - Don't Worry 'Bout Me ♪

12:58.830 --> 13:01.000
‫گفتی اسم‌شون چیـه؟

13:01.000 --> 13:02.470
‫فوکاچا.

13:02.470 --> 13:04.730
‫وای خدای من. لعنتـی.

13:05.970 --> 13:08.300
‫- با چی درست شدن؟
‫- عشق.

13:08.300 --> 13:10.270
‫وای خدای من. با من ازدواج می‌کنـی؟

13:11.370 --> 13:12.870
‫یه دونه دیگه می‌خوای؟

13:12.870 --> 13:14.400
‫نذار انقد بخورم.

13:15.370 --> 13:17.630
‫آهنگ کیـه داره می‌خونـه؟

13:17.630 --> 13:19.370
‫اوه، کینگ پلژر.

13:19.370 --> 13:21.330
‫کینگ پلژر؟

13:21.330 --> 13:23.670
‫- توی اونلی‌فنز پیداش کردی؟
‫- نه بودی...

13:23.670 --> 13:25.500
‫این موسیقی واقعیـه.

13:25.500 --> 13:27.800
‫مثل اون‌هایی که قبلاً توی
‫رادیوی دابلیو‌بی‌ال‌اس پخش می‌کردن.

13:27.800 --> 13:31.030
‫رادیوی زمینی.
‫از روزگار گذشته.

13:31.030 --> 13:32.830
‫خب می‌دونی، یه سری چیزا کلاسیک هستن.

13:32.830 --> 13:34.170
‫مثل این فوکاچا.

13:34.170 --> 13:35.500
‫حالا صبر کن استروفولیـم رو بخوری.

13:35.500 --> 13:37.370
‫چیـت رو؟

13:37.370 --> 13:39.500
‫این توپ‌های خمیری سرخ شده
‫با اسمارتیز روشون.

13:39.500 --> 13:40.830
‫خیلی خوبـن.

13:40.830 --> 13:43.700
‫مشتری‌ها دارن همه رو میبلعـن.

13:43.700 --> 13:45.370
‫کدوم مشتری‌ها؟

13:48.930 --> 13:50.700
‫همم.

13:50.700 --> 13:52.200
‫وای خدایا.

13:52.200 --> 13:53.130
‫همم.

13:53.130 --> 13:54.570
‫لعنتی، چقد خوبـه.

13:54.570 --> 13:57.500
‫خیلی خب، با شیرینی‌هات
‫دلمون رو به دست آوردی.

13:57.500 --> 14:00.300
‫هیچ تجربه‌ای در زمینۀ رشد یا پرورش داری؟

14:00.300 --> 14:04.400
‫آره دارم، جعفری، ریحان،
‫گوجه فرنگی، بادمجان، کدو.

14:04.400 --> 14:06.100
‫خب اگه بخش فروش سبزیجات داشتیم

14:06.100 --> 14:07.630
‫خیلی خوب میشد، اما...

14:07.630 --> 14:09.300
‫شاید باید داشته باشید.

14:10.530 --> 14:12.100
‫شوخی نکن.

14:12.100 --> 14:14.230
‫ببین... با حاشیه سود

14:14.230 --> 14:18.370
‫کاسنی سالادی کل بلژیک هم
‫حتی نمیشه هزینه برق اینجا رو داد.

14:18.370 --> 14:21.630
‫اما ایده‌هایی دارم که فکر می‌کنم
‫کمک می‌کنـه، و...

14:21.630 --> 14:23.500
‫چرا نریم...

14:25.330 --> 14:26.400
‫داخل دفترت

14:26.400 --> 14:27.830
‫و درموردشون صحبت نکنیم؟

14:32.100 --> 14:33.630
‫مگه انتخابی هم دارم؟

14:35.200 --> 14:38.270
‫خب پس می‌خوای با ترشر چیکار کنـی؟

14:38.270 --> 14:41.100
‫بیا روی بویلاکوآ تمرکز کنیم،
‫قضیه اینـه که...

14:41.100 --> 14:43.870
‫از زمان دایناسورها، این آدما بلای جون

14:43.870 --> 14:46.100
‫نیویورک و شیکاگو بودن.

14:46.100 --> 14:48.630
‫حتی توی زمان اوجشون هم،
‫پخی نبودن.

14:48.630 --> 14:50.600
‫- پس پس دنبال جبرانـه.
‫- بازیـه، گودی

14:50.600 --> 14:51.970
‫همش بازیـه.

14:51.970 --> 14:53.270
‫محبت از طریق دستاورد

14:53.270 --> 14:54.530
‫این دیگه چیـه؟

14:54.530 --> 14:56.070
‫خشنودی پایه.

14:56.070 --> 14:58.770
‫کدوم گیتـه؟

14:58.770 --> 15:00.630
‫گیت 12.

15:00.630 --> 15:03.130
‫ساوت‌وست، پرواز 2561.

15:03.130 --> 15:06.300
‫گروه سوم مسافرین.
‫واقعاً صندلی‌هاش مزخرفـن.

15:06.300 --> 15:08.130
‫اگه از من بپرسی میگم
‫همه‌شون مزخرفـن.

15:08.130 --> 15:09.530
‫مشکلـت چیـه؟

15:09.530 --> 15:11.470
‫دوایت، من فوبیای جدی پرواز دارم.

15:11.470 --> 15:13.030
‫رایجـه.

15:13.030 --> 15:15.600
‫حالا مثلاً چون رایج هست
‫دیگه نباید بترسم؟

15:15.600 --> 15:17.630
‫مشکلـش پرواز نیست. ترسـش از این هست که

15:17.630 --> 15:20.000
‫یهو پرواز بیوفته و با کاردک جمعـش کنن.

15:20.000 --> 15:21.970
‫ول کن هم نیستی انگار.

15:23.470 --> 15:24.670
‫تاحالا چیزی درمورد

15:24.670 --> 15:26.000
‫تحویل مستقیم به مشتری شنیدید؟

15:26.000 --> 15:27.630
‫فکر کنم.

15:27.630 --> 15:29.230
‫همون میشه که از یه واسط استفاده می‌کنی

15:29.230 --> 15:30.600
‫که محصولاتـت رو انبار کنـه
‫و بعدش برات بارشون بزنـه؟

15:30.600 --> 15:32.470
‫- آره، کم و بیش.
‫- باشه خب...

15:32.470 --> 15:34.330
‫نمی‌دونم، به نظر که عذابـه.
‫کلی روال اداری داره.

15:34.330 --> 15:36.130
‫نه. نه اگه بدونی داری چیکار می‌کنـی.

15:36.130 --> 15:37.370
‫داری دست رد به سینۀ یه پول گنده می‌زنی.

15:37.370 --> 15:39.830
‫باید این ایمیل استفاده کنیم؟ منظورم اینـه...

15:39.830 --> 15:42.670
‫تی‌اچ‌سی هنوز از لحاظ فدرالی غیر قانونیـه.

15:42.670 --> 15:44.330
‫اما سی‌بی‌دی نیست.

15:44.330 --> 15:46.330
‫کار عرضه مستقیم رو برپایه

15:46.330 --> 15:48.370
‫محصولات سی‌بی‌دی انجام می‌دیم.

15:48.370 --> 15:50.000
‫اینطوری کسی کارمون نداره.

15:50.000 --> 15:51.930
‫فقط باید حواسمون به محدودیت‌های ایالتی باشه.

15:51.930 --> 15:53.470
‫موجودیـش رو که دارید.

15:53.470 --> 15:55.830
‫حتی یه دلال هم لازم نداریم،
‫فقط یه وبسایت می‌خوایم.

15:55.830 --> 15:57.430
‫فکر کنم جواب بده.

15:57.430 --> 15:58.800
‫انجامـش چقد طول می‌کشه؟

15:58.800 --> 16:00.400
‫نمی‌دونم، دو سه روز وبسایتـش کار داره.

16:00.400 --> 16:01.570
‫شاید یک هفته.

16:03.270 --> 16:05.530
‫امتحانـش ضرر نداره.

16:05.530 --> 16:07.400
‫خودم می‌تونستم خودم توی خونه
‫این کار رو انجام بدم.

16:07.400 --> 16:08.570
‫خب، اونطوری بدرد نمی‌خورد.

16:08.570 --> 16:09.830
‫چرا نه؟

16:09.830 --> 16:11.200
‫خب اون موقع دیگه کی واسه‌مون
‫استروفولی میاورد؟

16:19.270 --> 16:20.630
‫از زمانی که بچه بودم

16:20.630 --> 16:22.570
‫دائم میومدم اینجا.
‫درواقع جایی هست که

16:22.570 --> 16:25.070
‫بابام بهم تیراندازی یاد داد.

16:25.070 --> 16:26.360
‫چه خوب.

16:26.370 --> 16:27.970
‫جدی؟

16:29.170 --> 16:31.570
‫خوبه که داری تیراندازی یاد می‌گیری.

16:31.570 --> 16:33.530
‫یکم بهت آرامش خاطر میده.

16:33.530 --> 16:35.870
‫اصلاً واسه همین هم اومدیم.

16:35.870 --> 16:37.470
‫شروع کنیم؟

16:39.900 --> 16:42.500
‫اولین قانون اسلحه...

16:42.500 --> 16:44.230
‫امنیتـه.

16:44.230 --> 16:46.030
‫همیشه امنیتـه.

16:46.030 --> 16:48.030
‫مخصوصاً وقتی بچه داشته باشی.

16:48.030 --> 16:51.600
‫یه صندوقچه قفل‌دار و یه محافظ ماشه
‫مثل این برات می‌گیرم

16:51.600 --> 16:53.570
‫که اجازه نمیده اسلحه شلیک بشه.

16:53.570 --> 16:56.870
‫خب، این رو صرفاً برای تو برداشتم.

16:56.870 --> 17:00.100
‫یه گلوک 42 کالیبره کوچیک
‫380 اتوماتیکـه.

17:00.100 --> 17:01.830
‫خیلی سبکـه.

17:01.830 --> 17:03.670
‫شش‌تا تیر داره، خشابش یه ردیف گلوله می‌خوره،

17:03.670 --> 17:05.670
‫یکی هم میره توی خود لولـه‌اش،
‫که میشه هفت‌ تیر.

17:05.670 --> 17:07.930
‫- باشه.
‫- پره؟

17:07.930 --> 17:09.030
‫بلی.

17:10.630 --> 17:11.630
‫پر نیست؟

17:11.630 --> 17:13.330
‫بله؟

17:13.330 --> 17:14.670
‫اشتباه.

17:14.670 --> 17:16.470
‫مسئله خیلی مهمیـه.
‫ببین، فقط چون

17:16.470 --> 17:17.930
‫خشابی توی اسلحه نیست

17:17.930 --> 17:20.370
‫به این معنی نیست که
‫گلوله‌ای توی محفظه تفنگ هم نیست.

17:22.570 --> 17:23.770
‫- خیلی خب.
‫- باشه.

17:23.770 --> 17:25.600
‫- صداش بلندتر از انتظارم بود.
‫- متوجه شدی؟

17:25.600 --> 17:27.100
‫آره. یه سری هشدار دادی.

17:27.100 --> 17:28.570
‫فقط خدا می‌دونه چندتا آدم

17:28.570 --> 17:31.130
‫بخاطر این که یه سری احمق
‫به اشتباه فرض می‌کردن

17:31.130 --> 17:32.630
‫که اسلحه خالیـه، کشته شدن.

17:32.630 --> 17:34.500
‫همیشه فرض رو بر این بگیر

17:34.500 --> 17:36.130
‫که اسلحه پره و هرگز به سمت چیزی

17:36.130 --> 17:38.300
‫که نمی‌خوای بهش شلیک کنی
‫نشونه‌اش نگیر.

17:38.300 --> 17:40.360
‫خیلی خب، متوجه شدم.

17:40.370 --> 17:42.430
‫چشم‌پوش.

17:43.630 --> 17:45.170
‫ممنون.

17:50.470 --> 17:52.700
‫واو، واو، واو.
‫آروم.

17:52.700 --> 17:54.670
‫باید سه‌تا انگشت پایینیـت

17:54.670 --> 17:56.470
‫و شستـت رو بگیری دور دسته.

17:56.470 --> 17:57.630
‫انگشت اشاره‌ات رو

17:57.630 --> 17:58.770
‫مستقیم بذار روی لوله تفنگ

17:58.770 --> 18:00.230
‫و هرموقع آماده شلیک بودی

18:00.230 --> 18:01.530
‫- ماشه رو فشار بده.
‫- متوجه شدم.

18:01.530 --> 18:03.360
‫آروم بیارش بالا.

18:03.370 --> 18:04.930
‫آروم و یکنواخت

18:04.930 --> 18:06.470
‫ماشه رو بکش...

18:06.470 --> 18:07.700
‫یا خدا.

18:07.700 --> 18:09.500
‫- زدمـش؟
‫- نه.

18:09.500 --> 18:11.200
‫اما اگه دزد می‌بود

18:11.200 --> 18:12.970
‫الان مثل سگ ریده بود به خودش.

18:12.970 --> 18:14.400
‫هی، همین رو می‌خواستم بگم.
‫یه تیر اخطار.

18:14.400 --> 18:15.830
‫یه زخم سطحی کوچولو.

18:15.830 --> 18:17.200
‫- بیا دوباره انجامـش بدیم.
‫- باشه.

18:17.200 --> 18:19.670
‫برو که رفتیم.

18:19.670 --> 18:22.430
‫درست زدی بین دوتا چشم
‫اون حرومـی.

18:22.430 --> 18:23.700
‫همین رو می‌خواستم.

18:27.300 --> 18:28.230
‫آرمند.

18:28.230 --> 18:29.570
‫ایوا، ممنون.

18:29.570 --> 18:31.400
‫چیزی می‌خواید براتون بیارم؟

18:31.400 --> 18:33.000
‫لازم نیست.

18:34.800 --> 18:36.730
‫سلام کال، مرسی که قبول کردی ببینیـم.

18:36.730 --> 18:38.570
‫البته. خواهش می‌کنم بشین.

18:41.730 --> 18:44.330
‫مطمئنـم یه چیز خوب برام داری.

18:44.330 --> 18:45.970
‫نه، راستـش نه.
‫من فقط...

18:45.970 --> 18:47.830
‫فقط امیدوار بودم بتونیم حرف بزنیم.

18:47.830 --> 18:50.200
‫- حرف بزنیـم؟
‫- آره، قضیه اتفاقی

18:50.200 --> 18:53.270
‫که توی مزرعه بادی دوایت
‫توی گلینا افتاد رو می‌دونی؟

18:54.370 --> 18:56.170
‫این قضیه ربطی به تو داشت؟

18:56.170 --> 18:58.700
‫قضیه چیـه؟ مطمئن نیستم
‫داری درمورد چی حرف می‌زنی.

18:58.700 --> 19:00.570
‫کار تو نبوده؟

19:00.570 --> 19:02.400
‫دعوایی چیزی؟

19:02.400 --> 19:03.970
‫یهو سر و کلۀ چندتا آسیایی پیدا شده.

19:03.970 --> 19:06.730
‫با بودی صحبت کردم،
‫اونـم با دوایت کار می‌کنـه

19:06.730 --> 19:08.400
‫بدجور صدمه دیده بود.

19:08.400 --> 19:11.430
‫هیچ ایده‌ای ندارم منظورت چیـه.

19:11.430 --> 19:13.430
‫ببین، من احمق نیستم، خب؟

19:13.430 --> 19:14.930
‫این که من یه سری چیزا
‫بهت بگم یه مسئله‌ست

19:14.930 --> 19:17.200
‫اما وقتی از اون اطلاعات برای
‫همچین کثافت کاری‌ای استفاده می‌کنـی

19:17.200 --> 19:18.600
‫جون من به خطر میوفته.

19:18.600 --> 19:21.260
‫متوجه هستی که تا اینجاش هم

19:21.270 --> 19:23.730
‫تقریباً بهت 50 هزار دلار پول دادم.

19:23.730 --> 19:26.430
‫بابتـش متشکرم.
‫خیلی هم متشکرم.

19:26.430 --> 19:29.230
‫تازه جدای از مالیات، بیش از اون چیزی هست

19:29.230 --> 19:30.900
‫که توی یک سال در میاری.

19:30.900 --> 19:34.330
‫فکر کردی همچین پولی رو
‫صرفاً از روی دل رحمی بهت دادم؟

19:35.370 --> 19:38.730
‫آخه گفتی که فقط می‌خوای بهم کمک کنـی.

19:38.730 --> 19:40.470
‫بچه‌ای چیزی هستی؟

19:42.300 --> 19:45.730
‫یعنی واقعاً انقد احمقـی؟

19:45.730 --> 19:49.600
‫همه‌چی توی زندگی، بده بستونـه.

19:52.530 --> 19:54.300
‫واقعاً این رو نمی‌دونستی؟

19:58.700 --> 20:01.530
‫ببین، دیگه نمی‌خوام ادامه‌اش بدم.

20:01.530 --> 20:03.600
‫ادامه‌اش بدی؟
‫چی رو؟

20:03.600 --> 20:05.700
‫اطلاعات دادن به تو رو.
‫حرف زدن بهت رو.

20:05.700 --> 20:06.900
‫دوایت خیلی خطرناکـه.

20:06.900 --> 20:09.100
‫فکر می‌کنی اون خطرناکـه؟

20:09.100 --> 20:10.400
‫- ببین...
‫- ،نه، نه، نه، نه

20:10.400 --> 20:11.800
‫نه، نه، نه

20:11.800 --> 20:13.370
‫تو نگاه کن.

20:14.770 --> 20:17.670
‫من صاحب تو هستم.

20:19.270 --> 20:21.630
‫اون بیرون افرادی رو دارم

20:21.630 --> 20:24.870
‫که توی یه چشم بهم زدن
‫زنده زنده پوستـت رو می‌کنن.

20:24.870 --> 20:27.970
‫افرادی که زندگی براشون
‫هیچ ارزشی نداره.

20:29.470 --> 20:32.730
‫اگه دوباره بیای بهم بگی
‫چه کاری رو می‌کنی یا نمی‌‌کنی

20:32.730 --> 20:34.870
‫زبونـت رو از حلقومت می‌کشم بیرون

20:34.870 --> 20:37.600
‫و می‌فرستم برای بچه‌هات.

20:39.300 --> 20:41.300
‫روشن شد؟

20:43.230 --> 20:44.530
‫شد؟

20:44.530 --> 20:45.970
‫بله.

20:46.930 --> 20:48.870
‫دیگه هم سر و کله‌ات اینجا پیدا نشه.

20:51.300 --> 20:53.400
‫حالا هم گمشو.

20:55.424 --> 21:02.424
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

21:07.000 --> 21:09.200
‫♪ Al Green - Here I Am ♪

21:09.200 --> 21:12.770
‫♪ باورم نمیشه که این واقعی باشه ♪

21:14.900 --> 21:17.500
‫♪ حسی که تو بهم میدی... ♪

21:17.500 --> 21:19.830
‫پس کدوم گوری هستن؟

21:19.830 --> 21:21.500
‫فرودگاه‌شون خیلی افتضاحـه.

21:21.500 --> 21:22.800
‫عذر می‌خوام.

21:27.900 --> 21:28.930
‫چه کمکی از دستـم بر میاد؟

21:28.930 --> 21:31.530
‫- میلک شیک هم دارید؟
‫- بله که داریم.

21:31.530 --> 21:33.870
‫- یکی می‌خوای؟
‫- نه. آخه کی همچین کسشعری می‌خوره؟

21:33.870 --> 21:36.900
‫دوتا بیار. خدا رو چه دیدی.
‫یهو دیدی نظرش عوض شد.

21:36.900 --> 21:39.160
‫حلـه.

21:41.030 --> 21:42.700
‫رسید.

21:42.700 --> 21:45.830
‫شرمنده دیر کردم.
‫تاکسی گیرم نمی‌اومد.

21:45.830 --> 21:47.030
‫چیکی کجاست؟

21:49.400 --> 21:51.800
‫هنوزم توی لاگواردیا هست.

21:51.800 --> 21:54.800
‫- دستگیر شد.
‫- چرا؟

21:55.770 --> 21:58.700
‫کنار پاش یه هفت تیر داشت.

21:58.700 --> 22:00.430
‫می‌خواسته یه اسلحه بیاره توی جلسه؟

22:00.430 --> 22:04.030
‫نه، نه، نه.
‫فقط یادش رفته بود همراهـش هست.

22:04.030 --> 22:05.060
‫پیش میاد دیگه.

22:05.070 --> 22:07.430
‫فقط اگه کسخل باشی پیش میاد.

22:07.430 --> 22:08.870
‫خب، خداروشکر سر این توافق داریم.

22:11.230 --> 22:12.900
‫خب، در راستای هدف این جلسه

22:12.900 --> 22:13.930
‫تو از طرف چیکی صحبت می‌کنی؟

22:13.930 --> 22:16.030
‫قطعاً.

22:16.030 --> 22:18.400
‫باشه خوبـه.
‫بیایید انجامـش بدیم.

22:18.400 --> 22:20.400
‫می‌خواید غذاهای محلی رو
‫براتون بگم؟

22:20.400 --> 22:22.060
‫اوه، نه. ممنون.

22:22.070 --> 22:23.930
‫البته. چی دارید؟

22:23.930 --> 22:26.200
‫من که نیومدم اینجا غذا بخورم.
‫می‌دونی منظورم چیـه؟

22:26.200 --> 22:28.900
‫کنجکاو نیستی ببینی غذای محلی‌شون چیـه؟

22:28.900 --> 22:29.970
‫برای تو جالبـه، نه؟

22:29.970 --> 22:32.870
‫غذاهای محلی‌تون چیا هستن؟

22:32.870 --> 22:33.870
‫آره، چی هستن؟

22:33.870 --> 22:35.930
‫خب، لوبیا قرمز و برنج داریم

22:35.930 --> 22:38.400
‫کولارد سبز،
‫دم گاوهای جنوبی،

22:38.400 --> 22:40.770
‫هوپین جانز هم داریم که میشه
‫لوبیا چشم بلبلی و برنج

22:40.770 --> 22:42.530
‫سیب زمینی شیرین،

22:42.530 --> 22:44.770
‫میشه پای خوک و پای سیب زمینی شیرین.

22:44.770 --> 22:46.870
‫واو، اون چطوره.
‫چطوره برات یه بشقاب

22:46.870 --> 22:48.930
‫پای خوک برای راه برگشتـت بگیریم؟

22:48.930 --> 22:50.200
‫غذای مخصوص سر آشپز، هان؟

22:50.200 --> 22:51.870
‫حافظه خوبی داری.

22:51.870 --> 22:54.700
‫الان فکر نکنم چیزی بخوایم عزیزم.

22:54.700 --> 22:56.470
‫باشه.

22:56.470 --> 22:58.430
‫- بفرما.
‫- ممنون.

22:58.430 --> 23:01.130
‫بیایید شروعـش کنیم.

23:01.130 --> 23:03.500
‫چی توی ذهنتـه، ژنرال؟

23:03.500 --> 23:06.130
‫نه، تو اول شروع کن.

23:06.130 --> 23:07.530
‫حرفام همونایی هست که
‫سری قبلـی بهت گفتم

23:07.530 --> 23:09.100
‫تالسا متعلق به کی‌سی هست.

23:09.100 --> 23:10.260
‫اون درس تاریخ رو که فهمیدی، درسته؟

23:10.270 --> 23:12.260
‫- بله شدم.
‫- خوبـه. آره.

23:12.270 --> 23:14.260
‫قضیه اینـه که داری توی خاک من کاسبی می‌کنی

23:14.270 --> 23:16.130
‫و حتی دلت نمی‌خواد

23:16.130 --> 23:18.930
‫یک پیشنهاد معقول بهم بدی.
‫هیچی.

23:20.030 --> 23:23.200
‫ما همیشه اینجا بودیم، ازش مراقبـت می‌کردیم،
‫می‌ساختیمـش، و برای چیزی

23:23.200 --> 23:24.930
‫که دهه‌هاست مال ماست می‌جنگیدیم.

23:24.930 --> 23:27.470
‫و بعد یهویی تو عین اجل معلق

23:27.470 --> 23:30.260
‫از آسمون افتادی وسطـش.

23:30.270 --> 23:32.160
‫هیچ حامی‌ای نداری،
‫هیچ گروهی نداری،

23:32.170 --> 23:34.500
‫هیچی نداری.

23:34.500 --> 23:36.360
‫بعد اونوقت واقعاً می‌خوای

23:36.370 --> 23:38.030
‫قلمروی کوفتی من رو بگیری؟

23:38.030 --> 23:40.030
‫بدون هیچ توافقی؟

23:40.030 --> 23:41.530
‫و هیچی هم نمی‌خوای به خودم بدی؟

23:41.530 --> 23:43.360
‫بذارید یه سوال ازتون بپرسم.

23:43.370 --> 23:45.160
‫کجای دنیا

23:45.170 --> 23:46.530
‫این قابل قبولـه؟

23:46.530 --> 23:47.730
‫می‌خوام بدونـم.

23:47.730 --> 23:49.800
‫یه ایرادی توی منطقـت هست.

23:49.800 --> 23:52.960
‫فکر کردی که من همینطوری
‫قبول می‌کنم که تالسا خاک توئه.

23:52.970 --> 23:55.030
‫آیا هیچ بخشی از تالسا هست

23:55.030 --> 23:57.570
‫که تو سهمی توش داشته باشی؟
‫مثلاً جمع آوری زباله‌هاش،

23:57.570 --> 24:00.730
‫ساخت و ساز، باربری؟ خیر.

24:00.730 --> 24:03.600
‫حتی روح‌تون هم خبر نداشت تالسا وجود داره

24:03.600 --> 24:05.630
‫تا اینکه متوجه شدید من اونجام.

24:05.630 --> 24:07.100
‫اما اونجایی، دوایت.

24:07.100 --> 24:08.400
‫آره، دارم با اون صحبت می‌کنم.

24:08.400 --> 24:10.430
‫خارج از تالسا چی؟

24:10.430 --> 24:12.600
‫بخشی از اون زیر دستـت هست؟
‫بخشی از

24:12.600 --> 24:14.870
‫شهر گالینا و توربین‌های ما
‫مال تو هست؟

24:14.870 --> 24:17.770
‫بخشی از درآمد سرخت پوست‌ها
‫مال تو هست؟

24:17.770 --> 24:19.600
‫ما سر به سر محلی‌ها نمی‌گذاریم.

24:19.600 --> 24:21.570
‫و اون هیچ ارتباطی به این
‫مشکل نداره.

24:21.570 --> 24:23.330
‫تو یه بیگانه هستی. تمام.

24:23.330 --> 24:25.600
‫تالسا مال منـه.

24:25.600 --> 24:27.060
‫این چیزی هست که واقعاً می‌خوای

24:27.070 --> 24:28.360
‫سرش نبرد کنی، ژنرال؟

24:28.370 --> 24:29.960
‫چون حتماً می‌بازی.

24:29.970 --> 24:32.030
‫شاید آره، شایدم نه.

24:32.030 --> 24:35.230
‫اما من برخلاف میلـم به تالسا فرستاده شدم،

24:35.230 --> 24:36.800
‫توسط رئیس اون،

24:36.800 --> 24:39.060
‫و باید هرکاری لازم بود رو
‫برای بقا می‌کردم.

24:39.070 --> 24:41.030
‫و موفق هم شدم‌.
‫هنوزم دارم برای بقا تلاش می‌کنم.

24:41.030 --> 24:43.100
‫اما اگه از کسی بدهی‌ای داشته باشی

24:43.100 --> 24:44.930
‫از نیویورکـه.

24:44.930 --> 24:46.570
‫این وظیفه شماست.

24:46.570 --> 24:49.060
‫نه، مزخرفـه.
‫تو بدهکاری.

24:49.070 --> 24:51.400
‫وقتی بهمون پولـی ندی،
‫پوششـی هم نمی‌گیری.

24:51.400 --> 24:54.260
‫بهرحال، یخورده پول می‌خوام.

24:54.270 --> 24:55.900
‫یکی از افراد خوبم رو از دست دادم.

24:55.900 --> 24:57.230
‫همونی که تو کشتی، یادتـه؟

24:57.230 --> 24:59.060
‫اوه، منظورت اون عقب افتاده‌ای هست

24:59.070 --> 25:01.030
‫که فرستادی ترتیب من رو بده...
‫همون رو میگی؟

25:01.030 --> 25:02.930
‫اینطوری توصیفـش می‌کنی؟

25:02.930 --> 25:05.000
‫گردنـش رو شکستی و روده‌هاش رو در آوردی

25:05.000 --> 25:06.930
‫و گذاشتیـش جلوی خونۀ من.

25:06.930 --> 25:09.000
‫تازه بهش آسون گرفتیم، خب رفیق؟

25:10.700 --> 25:14.600
‫من توصیفـش می‌کنم که
‫تو با یه تهدید اومدی به مغازه من

25:14.600 --> 25:17.670
‫و بعد اون احمق رو اجیر کردی
‫که مغز من رو بترکونـه.

25:17.670 --> 25:19.030
‫و یه لحظه

25:19.030 --> 25:21.960
‫واقعاً به سرم زد که

25:21.970 --> 25:23.500
‫بیام خونه‌ات

25:23.500 --> 25:25.800
‫جفت‌تون رو روی آتیش
‫کباب کنـم.

25:25.800 --> 25:27.000
‫اما می‌دونی چیـه؟
‫انجامـش ندادم.

25:27.000 --> 25:28.600
‫به خودم گفتم ولـش کن

25:28.600 --> 25:31.000
‫و حالا هم که اینجا هستیم

25:31.000 --> 25:33.170
‫داریم مثل چندتا جنتلمن حرف می‌زنیم.
‫تصورش کن.

25:34.430 --> 25:36.470
‫می‌دونم که کانزاس سیتی

25:36.470 --> 25:38.630
‫در همه حوزه‌ها کارهای
‫غیر قانونی انجام میده.

25:38.630 --> 25:41.370
‫آیا شما در کاری مثل مثلاً
‫کاشت ماریجوانا سرمایه گذاری کردید؟

25:42.620 --> 25:43.950
‫چرا می‌خوای بدونی؟

25:43.950 --> 25:45.950
‫فقط کنجکاوم.
‫آیا شما درگیر قضیه

25:45.950 --> 25:48.550
‫کاشت شاهدانه
‫مثلاً توی اکلاهاما هستید؟

25:48.550 --> 25:50.750
‫دیگه نه.
‫خیلی رو مخ بود.

25:50.750 --> 25:52.750
‫سپردمـش به همتا‌های چینی.

25:52.750 --> 25:54.480
‫پس از کارش خارج شدی؟

25:54.480 --> 25:56.980
‫یا جای دیگه‌ای کشت می‌کنی؟

25:56.990 --> 25:59.880
‫توی میزوری و بخشی از تگزاس.
‫از این حرفا می‌خوای به جایی برسی؟

25:59.890 --> 26:01.820
‫تازگی شنیدم که

26:01.820 --> 26:04.020
‫تگزاس درگیر که خشکسالی
‫خیلی بده. همین.

26:04.020 --> 26:05.820
‫حالا دیگه هوا شناس هم شدی؟

26:05.820 --> 26:07.850
‫هوا شناس که نه،
‫فقط دارم میگم که

26:07.850 --> 26:09.680
‫این قضیه کم آبی حتما

26:09.690 --> 26:11.850
‫سرعت کارتون رو کم کرده.

26:11.850 --> 26:13.780
‫هی، تو نمی‌خواد نگران مشکل آب باشی.

26:13.790 --> 26:15.480
‫- آروم بگیر.
‫- نگران این مشکل نباش.

26:15.480 --> 26:17.620
‫به من نگو آروم بگیرم.
‫نگران این مشکل نباش.

26:17.620 --> 26:19.420
‫تو توی کسب و کار ماریجوانا هستی.

26:19.420 --> 26:21.650
‫بهترین کار اینـه که بخشی ازش رو بدی به ما.

26:21.650 --> 26:23.450
‫آره.

26:23.450 --> 26:25.950
‫وقت گل نی بهتون سهم میدم.

26:25.950 --> 26:27.550
‫خیلی نزدیکـه؟

26:27.550 --> 26:30.250
‫- در بهترین زمان.
‫- بفرما.

26:31.250 --> 26:32.620
‫مطمئنـی یکی نمی‌خوای؟

26:32.620 --> 26:34.220
‫نمی‌خوام. بچه که نیستم.

26:34.220 --> 26:36.380
‫نمی‌دونی چیو داری از دست میدی.

26:36.380 --> 26:38.420
‫من نیویورک رو سپردم به موش‌هاش.

26:39.550 --> 26:41.680
.چه اونایی که چهارپا دارن، چه بقیه‌شون

26:41.690 --> 26:44.180
‫من هیچی به تو یا چیکی
‫بدهکار نیستم

26:44.180 --> 26:45.650
‫نه حتی یک دلار.

26:45.650 --> 26:47.820
‫شماها بهم بدهکارید.
‫من 25 سال عمرم رو

26:47.820 --> 26:50.320
‫پشت میله‌ها گذروندم.

26:50.320 --> 26:52.020
‫و درمورد کانزاس سیتی

26:52.020 --> 26:53.550
‫ما همسایه هستیم، مرد.

26:53.550 --> 26:55.350
‫نمی‌تونیم همیشه با هم
‫دست به یقه باشیم.

26:55.350 --> 26:57.820
‫کاری که می‌کنم این هست که
‫15 درصد از

26:57.820 --> 27:00.520
‫محل درآمدهای ناخالص رو بهت میدم،
‫و تو در صورت نیاز

27:00.520 --> 27:03.580
‫برامون امنیت ایجاد می‌کنی
‫و جنس‌هامون رو توزیع می‌‌کنی.

27:04.580 --> 27:06.750
‫15 درصد از محل درآمدهای ناخالص؟

27:06.750 --> 27:09.450
‫همم؟

27:09.450 --> 27:11.050
‫حالا یکاریـش می‌کنم.

27:11.050 --> 27:13.280
‫و محض خاطر صلح،
‫یه ایده دیگه‌ام دارم

27:13.280 --> 27:14.750
‫که ممکنـه بهش علاقه داشته باشید.

27:14.750 --> 27:17.420
‫چی هست؟
‫- ماریجوانای کیفیت بالا

27:17.420 --> 27:19.680
‫به قیمت هر پوند 600 دلار،
‫فقط برای تو.

27:20.890 --> 27:23.050
‫این شد یه چیزی.

27:23.050 --> 27:24.580
‫آره.

27:24.580 --> 27:26.980
‫خیلی تخم داری، احتمالاً انقدی هستن.

27:29.250 --> 27:31.550
‫و شما چی...
‫شما چه پیشنهادی دارید؟

27:31.550 --> 27:33.020
‫ما بازار غیرقانونی اوزمپیک رو داریم.

27:33.020 --> 27:35.750
‫اوزمپیک تقلی.
‫این چیزا آدم رو چاق می‌کنن.

27:35.750 --> 27:37.880
‫بیخیال. مزخرفـه.

27:37.890 --> 27:40.680
‫از اصلـش هم گرون‌تره.
‫مردم عاشقـش هستن.

27:40.690 --> 27:42.680
‫حتی خودم برات ارسال‌شون می‌کنم،
‫چون باید جاشون خنک باشه.

27:42.690 --> 27:44.080
‫باعث افتخارم هست.

27:44.080 --> 27:45.280
‫چه افتخار خوبی.

27:45.280 --> 27:46.620
‫جنس تقلبی؟

27:46.620 --> 27:48.220
‫مردم عاشقـش هستن؟

27:48.220 --> 27:50.050
‫واو، می‌دونی، شنیده بودم وقتی پیت مرد

27:50.050 --> 27:51.420
‫شماها بدرد نخور شدید،

27:51.420 --> 27:53.650
‫اما نه دیگه در این حد.

27:54.580 --> 27:56.050
‫هر پوند ماریجوانا 550 دلار.

27:56.050 --> 27:57.580
‫590.

27:57.580 --> 27:59.880
‫مزخرفه. 560.

27:59.890 --> 28:01.650
‫580 وگرنه میرم.

28:01.650 --> 28:03.620
‫داری بلوف می‌زنی.

28:03.620 --> 28:05.550
‫570 چون خودتـم می‌دونی
‫که ارزشش همینقدره.

28:05.550 --> 28:07.180
‫اوه، خیلی سخت گیری.

28:07.180 --> 28:08.750
‫575 حرف آخرمـه.

28:08.750 --> 28:10.380
.بیا دست بدیم

28:13.650 --> 28:15.980
در این حدش رو قبول دارم
.که آدم متفاوتی هستی

28:15.980 --> 28:17.280
‫گور بابای خودت، ژنرال.

28:17.280 --> 28:18.980
‫و گور بابات، بیل.

28:18.980 --> 28:20.920
‫وایسید. پس چی گیر نیویورک میاد؟

28:20.920 --> 28:22.980
‫میلک شیک‌ها.

28:24.220 --> 28:25.680
‫جفت‌شون.

28:36.650 --> 28:38.650
‫بیشتر درمورد این مزرعه بادی بهم بگو.

28:38.650 --> 28:40.150
‫اوه چیزی نیست، فقط یه لجبازی شخصی

28:40.150 --> 28:41.980
‫بین من و منفردیـه.

28:42.950 --> 28:45.520
‫اون حرومی اونجا رو خریده.

28:45.520 --> 28:47.150
‫تکبر و حق به جانب بودنـش

28:47.150 --> 28:50.120
‫رفته رو مخـم.

28:50.120 --> 28:53.620
‫می‌خواد برق تولید کنـه
‫و ماریجوانا کشت کنـه.

28:53.620 --> 28:57.450
‫ماریجوانا صدها تولید کننده کوچیک داره.
‫چرا برات مهمـه؟

28:57.450 --> 28:59.680
‫قضیه مربوط به منـه، نه تو.

28:59.690 --> 29:02.220
‫ببین، اون یه زورگوئه.

29:02.220 --> 29:03.680
‫نخود هر آشـه.

29:03.690 --> 29:05.820
‫یه آشغالی از نیویورک که سر و کله‌اش پیدا شده

29:05.820 --> 29:07.720
‫و فکر می‌کنـه می‌تونه هرکار که
‫دلـش می‌خواد بکنـه.

29:07.720 --> 29:09.950
‫پس مشکل رو حل کن.

29:14.820 --> 29:16.320
‫این یعنی چی؟

29:17.950 --> 29:21.750
‫با اقدامات نیمه تمام نمیشه دشمن
‫رو شکست داد.

29:43.850 --> 29:46.350
‫می‌دونی، این اسلحه مال پدرم هست.

29:46.350 --> 29:47.750
‫نسل به نسل چرخیده.

29:48.200 --> 29:49.730
‫شاید پسـش بدن.

29:50.670 --> 29:52.470
‫شانسـش زیاده.

29:54.400 --> 29:56.660
‫- اوه.
‫- رسید.

29:56.670 --> 29:59.170
‫کجا بودی؟ کلی سعی کردم بهت زنگ بزنـم.

29:59.170 --> 30:00.830
‫انقد کل روز بهت زنگ زدم
‫که شارژ گوشیـم تموم شد.

30:00.830 --> 30:02.830
‫بازداشت بودم. شش ساعت نگهـم داشتن.

30:02.830 --> 30:04.330
‫یا خدا.

30:04.330 --> 30:06.300
‫خب چی شد؟
‫یه وقت دیگه جلسه می‌ذاریم؟

30:06.300 --> 30:08.930
‫جلسه دوباره؟
‫چی داری میگی؟

30:08.930 --> 30:10.170
‫من که نبودم.

30:10.170 --> 30:11.670
‫این رو میگم.

30:16.700 --> 30:18.800
‫نه، جلسه رو برگزار کردیم.

30:18.800 --> 30:20.030
‫این همه راه اومده بودن تا آتلانتا.

30:20.030 --> 30:22.930
‫اگه از آفریقا هم می‌اومدن
‫به تخمـم بود.

30:22.930 --> 30:24.830
‫چطوری بدون حضور یکی از

30:24.830 --> 30:26.730
‫تصمیم گیرنده‌ها، جلسه گذاشتید؟

30:26.730 --> 30:29.260
‫پس من چیـم؟
‫برگ چغندر؟

30:29.270 --> 30:30.460
‫تو رئیس نیستی.

30:30.470 --> 30:31.500
‫نگفتم رئیسـم.

30:31.500 --> 30:33.070
‫خیر سرم کاپیتانـم.

30:35.130 --> 30:36.800
‫چی گفته شد؟

30:37.770 --> 30:39.170
‫به توافق رسیدیم.

30:39.170 --> 30:40.460
‫دورایت به کی‌سی توی
‫ماریجوانا سهم میده

30:40.470 --> 30:42.430
‫و ما هم توی اوزمپیک سهم می‌دیم.

30:42.430 --> 30:45.660
‫- و چی گیر ما میاد؟
‫- منظورت چیـه؟

30:45.670 --> 30:47.430
‫دوایت به ما چی میده؟

30:48.500 --> 30:49.960
‫هیچی.

30:49.970 --> 30:51.830
‫داری چی میگی؟

30:51.830 --> 30:53.630
‫اون توی تالساست چون ما فرستادیمـش.

30:53.630 --> 30:56.460
‫یعنی داری بهم میگی این همه راه
‫رفتی تا آتلانتا

30:56.470 --> 30:59.600
‫که جیب بویلاکوآ رو پر پول کنـی؟

30:59.600 --> 31:01.260
‫قبلاً هم با دوایت درگیری داشتیم،
‫اون هردفعه

31:01.270 --> 31:03.230
‫مقاومت می‌کنـه.
‫چی باعث شده فکر کنی

31:03.230 --> 31:04.530
‫- این دفعه موضع‌اش رو تغییر میده؟
‫- می‌دونی...

31:04.530 --> 31:06.500
‫تو یه احمق مادر جنده‌ای.

31:06.500 --> 31:09.300
‫اندازه یه بچه شش ساله مغز داری.

31:11.570 --> 31:14.230
‫مگه من اسلحه بردم توی فرودگاه؟

31:15.770 --> 31:17.100
‫مرتیکه خر.

31:21.030 --> 31:22.170
‫واو.

31:37.490 --> 31:39.460
‫هی، ممنون که توی این فرصت کوتاه اومدید.

31:39.460 --> 31:42.460
‫مشکلی نیست. خیلی خب؟
‫و یادت باشه...

31:42.460 --> 31:45.290
‫اسمـش زباله خردکن هست،
‫نه همه‌چی خردکن.

31:45.290 --> 31:46.990
‫خیلی خب.

31:46.990 --> 31:48.960
‫پختـم.

31:48.960 --> 31:50.620
‫نمی‌دونم چطوری هر روز
‫این کار رو می‌کنـی.

31:50.620 --> 31:53.820
‫من هر روز دست تنها انجامـش میدم.

31:53.820 --> 31:55.860
‫هیچ وقت دلـت می‌خواسته من
‫وارد این کار بشم؟

31:55.860 --> 31:58.120
‫آره ببین، اگه این کارو دوست نداری،
‫خب نداری دیگه.

31:58.120 --> 31:59.860
‫فکر می‌کنی توی این کار خوب میشدم؟

31:59.860 --> 32:02.160
‫خب پسر...

32:02.160 --> 32:05.120
‫فکر می‌کنم هرکاری که ذهنت رو
‫بذاری روش رو می‌تونی انجام بدی.

32:06.190 --> 32:07.360
‫آره.

32:39.360 --> 32:41.360
‫♪ Ali Angel - I'm a Ram ♪

32:42.260 --> 32:43.890
‫♪ به رانندگی ادامه بده... ♪

32:45.720 --> 32:48.390
‫آتلانتا چطور بود؟
‫با هم آهنگ محلی خوندید؟

32:48.390 --> 32:50.890
‫نه، به توافقی رسیدیم
‫که می‌تونم باهاش کنار بیام.

32:50.890 --> 32:51.920
‫خوشحالـم می‌شنوم.

32:51.920 --> 32:53.320
‫این یعنی دیگه در حالت آماده باش نیستیم؟

32:53.320 --> 32:54.660
‫همچین چیزی نگفتم.

32:54.660 --> 32:56.660
‫این که گاردتون رو حفظ کنید
‫هوشمندانه‌تره.

32:56.660 --> 32:58.390
‫- تینا چطور بود؟
‫- خوب.

32:58.390 --> 32:59.720
‫عالی درواقع.

32:59.720 --> 33:02.120
‫- آنی اووکلی زمانه‌ست.
‫- اوه، خوبـه.

33:02.120 --> 33:04.160
‫بهرحال، ممنون بابتـش.

33:04.160 --> 33:06.660
‫اون یه خانم زیباست.
‫باعث افتخارمـه.

33:10.460 --> 33:12.420
‫بله تایسون، چی شده؟

33:12.420 --> 33:13.360
‫هی چخبر رئیس؟

33:13.360 --> 33:14.760
‫سفر چطور بود؟

33:14.760 --> 33:16.460
‫خوب بود.
‫بعداً بهت میگم.

33:16.460 --> 33:18.560
‫ببین، یه درخواست بزرگ ازت دارم.

33:18.560 --> 33:20.920
‫می‌خوام ناویگیتور رو بخرم.

33:20.920 --> 33:22.760
‫جدی، چرا؟
‫بخاطر دانی؟

33:22.760 --> 33:25.320
‫اون ماشین دست دومـه،
‫می‌تونی با یه نو معامله‌اش کنـی.

33:25.320 --> 33:27.120
همینطوریـشم به زور می‌تونم پولـش رو بدم

33:27.120 --> 33:29.960
‫ببین این ماشین حدود

33:29.960 --> 33:32.460
‫پنجاه هزار دلار قیمت می‌خوره.
‫می‌تونم بپردازم.

33:32.460 --> 33:33.660
‫قول میدم یه قسط هم عقب نیوفته.

33:35.460 --> 33:38.720
‫ببین، خیلی مهمـه که خودم
‫پولـش رو بدم.

33:38.720 --> 33:40.420
‫دلایل خودم رو دارم.

33:40.420 --> 33:42.760
‫باشه. انقد سختـش نگیر.

33:42.760 --> 33:43.760
‫انجامش بده.

33:43.760 --> 33:45.460
‫ممنون.

33:47.490 --> 33:50.560
‫♪ اوه آره، تو ♪

33:51.560 --> 33:53.260
‫خب پس همه‌چی مال ما نشد،
‫اما مال بقیه هم نشد.

33:53.260 --> 33:55.360
‫اون چیزه هم خوبـه،
‫اوزمپیک.

33:55.360 --> 33:57.460
‫ماریجوانا هم هست.

33:57.460 --> 33:59.820
‫- موافق نیستی؟
‫- چرا.

33:59.820 --> 34:01.320
‫ما...

34:01.320 --> 34:03.590
‫در ازای زندگی کارل، توی ماریجوانا تخفیف گرفتیم.

34:03.590 --> 34:06.490
‫حالا هربار که بیوه‌اش رو ببینـم،
‫این فکر خفه‌ام می‌کنـه.

34:06.490 --> 34:07.860
‫نباید تسلیم میشدم.

34:07.860 --> 34:09.860
‫پس چرا شدی؟

34:09.860 --> 34:11.220
‫نمی‌دونم.

34:12.120 --> 34:14.360
‫تنها چیزی که می‌دونم
‫این هست که به فنا رفتیم.

34:15.360 --> 34:17.260
‫منفردی پولـم رو دزدیده.

34:18.560 --> 34:20.520
‫حداقل یه معامله کردی، درسته؟

34:20.520 --> 34:23.320
‫گور بابای معامله.

34:23.320 --> 34:25.190
‫این یعنی چی؟

34:25.190 --> 34:27.090
‫این یعنی چرا تن لشـت رو تکون نمیدی
‫و بهم کمک نمی‌کنـی؟

34:27.090 --> 34:29.020
‫یعنی این.

34:33.320 --> 34:35.990
‫این رو می‌گذاری رو میز، عزیزم؟

34:35.990 --> 34:37.520
‫ممنون.
‫چای سرد رو می‌بری؟

34:37.520 --> 34:39.890
‫آره، می‌برم.

34:42.590 --> 34:44.490
‫درمورد اون چیلی بهت چی گفتم؟

34:44.490 --> 34:46.860
‫- خیلی خفنـه.
‫- با نون ذرت‌های مامان هم معرکه میشن

34:46.860 --> 34:49.560
‫وقتی یه روز سخت کاری داشتـی
‫حتی مزه‌اش بهتر هم میشه.

34:49.560 --> 34:51.190
‫تای باهات اومد سرکار؟

34:51.190 --> 34:53.260
‫آره، با اون ناویگیتور راننده من شد.

34:53.260 --> 34:54.560
‫باید ببینی چه ماشینیـه.

34:54.560 --> 34:58.660
‫سیستم صوتیـش، جی‌پی‌اسـش،
‫گرم‌کن صندلی‌هاش.

34:58.660 --> 35:01.120
‫مگه نه؟ و داشبردش شبیه به...

35:01.120 --> 35:03.420
‫انگار یه تیکه از سفینه فضاییـه.

35:03.420 --> 35:06.160
‫- بابا، عاشق اون ماشین شدی؟
‫- می‌دونی که شدم.

35:06.160 --> 35:08.520
‫خوبـه. خوشحالـم.
‫چون حالا دیگه مال توئه.

35:10.820 --> 35:13.590
‫- پدرت رو اذیت نکن.
‫- اذیت نمی‌کنم، مامان.

35:13.590 --> 35:14.490
‫چی داری میگی؟

35:14.490 --> 35:16.260
‫خریدمـش، الان مال توئه.

35:16.260 --> 35:17.520
‫چی؟

35:17.520 --> 35:19.920
‫شنیدی چی گفتم. مال توئه.

35:19.920 --> 35:21.760
‫چطور...

35:21.760 --> 35:23.460
‫چطور انتظار داری قبولـش کنم؟

35:23.460 --> 35:26.020
‫یه هدیه‌ست، پدر.
‫پولـش رو دادم.

35:27.090 --> 35:28.590
‫با پول خودم.

35:28.590 --> 35:31.160
‫مرد، اون ماشین خیلی گرونـه.

35:32.160 --> 35:33.960
‫همه‌چی به پول نیست، پدر.

36:06.020 --> 36:07.990
‫اوه آره.

36:07.990 --> 36:10.490
‫تا زمانی که با این می‌تونم برم سرکار

36:10.490 --> 36:12.990
‫مهم نیست چقد تعمیرش
‫طول بکشـه.

36:12.990 --> 36:14.360
‫برو حالـش رو ببر.

36:14.360 --> 36:16.620
‫اوه، میبرم.

36:16.620 --> 36:17.990
‫نگاش کن چه ذوقی کرده.

36:17.990 --> 36:19.620
‫می‌بینیش؟

36:26.860 --> 36:28.620
‫پدر، نه!

36:34.990 --> 36:38.820
‫پدر! پدر!

36:38.820 --> 36:40.500
‫پدر!

36:41.700 --> 37:01.700
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
