WEBVTT

00:06.200 --> 00:12.200
‫«چرا که نمی‌دانیم از شبی که طولانی است و همه
‫در خواب هستند، چه هیولاهایی پدیدار می‌شوند.»

00:12.201 --> 00:14.201
‫«هیلدرد کاستاین»

00:23.200 --> 00:26.200
‫«آلاسکا، 242 کیلومتری دایره قطب شمال»

00:28.200 --> 00:32.200
‫«17 دسامبر، آخرین غروب سال»

00:34.200 --> 00:44.200
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:44.224 --> 00:54.224
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:29.200 --> 01:35.200
ترجمه از: امـیـر و امـیـرعـلـی

02:42.988 --> 02:45.240
‫رفیق، موبایل منو ندیدی؟

02:45.241 --> 02:47.242
‫نه، ندیدم

03:04.051 --> 03:05.594
‫داده‌ی جدید؟

03:06.512 --> 03:08.055
‫نه، همونـه

03:15.896 --> 03:18.273
‫خیلی دیر کردی، ویر،
‫دیگه کارم تموم شد

03:18.274 --> 03:20.275
‫این هفته نوبت توئـه

03:38.200 --> 03:40.200
‫[صحبت به زبان اسپانیایی]

03:53.976 --> 03:55.894
‫آهای، کلارک. حالت خوبه؟

04:00.566 --> 04:02.693
‫اون بیدار شده

04:10.200 --> 04:14.200
‫«20 دسامبر»
‫«سومین روز از شب»

04:40.731 --> 04:42.816
‫آهای! بسته دارید!

04:45.444 --> 04:46.987
‫اِمرسون!

04:47.529 --> 04:49.448
‫وسایلت رو آوردم!

04:49.948 --> 04:52.408
‫چیپس پیازی که خواسته بودی آوردم!

04:52.409 --> 04:55.412
‫رفقا، یالا! چیزهایی که می‌خواستید رو آوردم!

04:57.414 --> 04:59.333
‫اینجا هیچکس به من کمک نمی‌کنه

05:03.837 --> 05:06.381
‫بیخیال، میشه یکی واسه
‫آوردنِ اینا به من کمک کنه؟

05:12.721 --> 05:13.721
‫رفقا

05:16.433 --> 05:19.519
‫یه امضاء می‌خوام.
‫یالا، باید برگردم.

05:21.522 --> 05:22.814
‫اَنتون؟

05:24.858 --> 05:27.819
‫سلام؟ کسی نیست؟

05:30.489 --> 05:31.615
‫سلام؟

05:33.617 --> 05:34.701
‫آهای!

05:35.953 --> 05:37.079
‫رفقا؟

07:23.050 --> 07:28.050
«کارآگاه حقیقی»
«سرزمین شبانه»

07:40.702 --> 07:42.245
‫سوزی، کلاه بهداشتیت کوش؟

07:42.871 --> 07:44.559
‫خرچنگ زیادی صید نکردید، نه؟

07:44.560 --> 07:46.249
‫نه، امسال افتضاح بوده

07:47.125 --> 07:48.668
‫هر سال بدتر میشه

07:49.461 --> 07:52.089
‫آمبولانس کجاست؟
‫نمی‌خوایم اینجا کسی تلف شه

07:52.090 --> 07:54.091
‫توی راهـن. من نزدیک‌تر بودم

07:55.050 --> 07:57.177
‫شما تن‌لش‌ها برگردید سر کار!

07:58.011 --> 07:59.763
‫اون بارها خود به خود بسته‌بندی نمیشن

07:59.764 --> 08:00.972
‫یالا!

08:03.642 --> 08:05.394
‫زود باشید. زود باشید. یالا

08:06.478 --> 08:07.478
‫جناب؟

08:08.397 --> 08:12.192
‫لاشی قرار نیست بمیره.
‫فقط اونقدر مستـه که نمی‌تونه پا شه.

08:12.193 --> 08:14.486
‫جناب؟ جناب؟

08:15.320 --> 08:18.782
‫- جناب؟
‫- بهت که گفتم. سیاه مست شده.

08:18.783 --> 08:20.200
‫شما این مرد رو زدید، خانم؟

08:21.284 --> 08:24.830
‫اون عوضی بلیر رو زد،
‫بعدش من اون عوضی رو زدم

08:25.539 --> 08:27.290
‫با سطل فلزی؟

08:29.042 --> 08:32.920
‫اسمت چیه، عزیزم؟
‫مادربزرگت کیه؟

08:32.921 --> 08:36.341
‫شما این مرد رو با
‫سطل فلزی زدید یا نه، خانم؟

08:36.342 --> 08:38.176
‫البته که با سطل فلزی زدمش

08:38.760 --> 08:40.470
‫بابت این زندانیم می‌کنی، عزیزم؟

08:40.471 --> 08:42.847
‫پس نه پس! یعنی...

08:42.848 --> 08:45.475
‫جناب، می‌خوام با این دو زن صحبت کنم

08:47.185 --> 08:50.105
‫- اگه این لامصب بمیره...
‫- همین حالا، جناب

08:55.735 --> 08:58.363
‫خیلی‌خب، قضیه چی بود؟

08:59.072 --> 09:02.200
‫کتکم می‌زد، از خونه رفتم،
‫به مذاقش خوش نیومد.

09:02.868 --> 09:05.662
‫ناگفته نمونه که اومد پیش من.
‫نه که بره پیش یه مرد دیگه.

09:06.705 --> 09:09.624
‫- اون...
‫- نه، این به خاطر کاره

09:10.208 --> 09:13.200
‫کار کردن با ابزارهای تیز بعد از
‫شیفت اول یا دوم سر شغل‌های دیگه

09:13.201 --> 09:14.838
‫باعث آسیب دیدگی‌ـت میشه

09:14.839 --> 09:16.922
‫جنده‌ی کیری!

09:16.923 --> 09:19.718
‫- دماغم رو شکستی لعنتی!
‫- آهای، آهای!

09:21.595 --> 09:23.555
‫- خانم، شکایتی دارید؟
‫- چی؟

09:23.556 --> 09:25.806
‫البته که شکایت داره

09:25.807 --> 09:28.101
‫جناب، شما بابت ضرب و شتم بازداشت هستید

09:28.102 --> 09:29.728
‫اون جنده‌ی کیری منو زد!

09:30.687 --> 09:34.566
‫تو هم کون لقت!
‫جنده‌ی خوک! آخ!

09:37.319 --> 09:38.548
‫الان نمی‌تونم صحبت کنم

09:38.549 --> 09:39.779
‫خدایی الان داری تلفن حرف می‌زنی؟

09:40.489 --> 09:42.407
‫الان داری تلفن حرف می‌‌زنی لامصب؟

09:50.200 --> 09:52.200
‫«ایستگاه تحقیقاتی سالال»

10:28.912 --> 10:32.207
‫پس داخل اینجا این شکلیه

10:32.208 --> 10:34.124
‫تابحال اینجا اومده بودی؟

10:34.125 --> 10:36.586
‫آره، لیز، دکترای شیمی قطبی‌ که دارم

10:38.129 --> 10:40.674
‫عینکم رو پیدا نمی‌کنم

10:42.300 --> 10:44.427
‫- همه‌ی ماشین‌ها سر جاشون هستن؟
‫- آره

10:44.886 --> 10:45.886
‫همش همینـه

10:49.766 --> 10:52.269
‫فکر نمی‌کنیم که رفتن بیرون یه قدمی بزنن؟

10:52.894 --> 10:53.979
‫نه

10:55.981 --> 10:57.524
‫خب، گوه توش

10:58.775 --> 10:59.775
‫آره

11:00.735 --> 11:03.697
‫سومین روز تاریکیـه و
‫هیچی نشده داره عجیب غریب میشه

11:12.038 --> 11:14.165
‫صدای این آهنگ تخمی از کجا میاد؟

11:21.089 --> 11:23.675
‫- کجاست؟
‫- صبح بخیر، رئیس

11:23.676 --> 11:25.134
‫کجاست...

11:25.135 --> 11:27.596
‫آره، شرمنده، نمی‌تونیم خاموشش کنیم

11:27.597 --> 11:29.263
‫اعصاب منو هم خراب می‌کنه

11:29.264 --> 11:31.224
‫سعی کردم بپوشونمش،
‫یه‌کم صداش خفه بشه

11:31.225 --> 11:33.768
‫هیچ دکمه‌ای نداره.
‫کنترلی هم نیست.

11:33.769 --> 11:37.272
‫اونا باز نمیشن.
‫اون هم باز نمیشه.

11:37.273 --> 11:39.691
‫نه، اونا هم باز نمیشن

11:41.359 --> 11:42.569
‫اونجا رو نگاه

11:53.705 --> 11:55.624
‫طرفدار بیتل نیستم، خب؟

11:57.375 --> 11:58.793
‫خیلی‌خب، چی می‌دونیم، پیت؟

11:59.836 --> 12:02.672
‫مسئول تدارکات امروز صبح
‫اومده دیده ایستگاه خالیـه

12:02.673 --> 12:04.466
‫زنگ زده پلیس

12:05.050 --> 12:07.636
‫- آخرین تماس این دانشمندها...
‫- بلندتر حرف بزن، پیتر

12:07.637 --> 12:09.179
‫صداش رو خوب می‌شنوم

12:09.596 --> 12:11.973
‫خب آخرین تماس‌شون با شهر کِی بوده؟

12:11.974 --> 12:13.432
‫یه هفته پیش

12:13.433 --> 12:15.726
‫یه سری وسایل خواستن

12:15.727 --> 12:18.020
‫و کی با خانواده‌هاشون تماس می‌گیره؟

12:18.021 --> 12:21.983
‫لولو، ولی اونا از همه جای دنیا هستن

12:21.984 --> 12:24.402
‫پس یه‌کم زمان می‌بره

12:24.986 --> 12:26.905
‫اون‌وقت کی پول اینجا رو میده؟

12:27.489 --> 12:29.032
‫بودجه‌ی دولتی؟

12:30.116 --> 12:31.242
‫از من می‌پرسی؟

12:31.701 --> 12:33.036
‫منبع مالیش رو بررسی می‌کنم

12:35.622 --> 12:36.748
‫ببین چی پیدا کردم

12:46.049 --> 12:47.717
‫انگار رفتن بشاشن

12:48.343 --> 12:50.178
‫دیگه برنگشتن

12:51.137 --> 12:53.139
‫خیلی‌خب. برو که رفتیم

12:54.265 --> 12:57.310
‫خیلی‌خب. ایستگاه تحقیقاتی سلال
‫18 ساله که مشغول کاره

12:57.311 --> 13:00.729
‫روی زمین‌شناسی و
‫زیست‌شناسی قطب شمال و

13:00.730 --> 13:03.900
‫تأثیرات تغییر آب و هوا تحقیق می‌کنن

13:15.286 --> 13:17.664
‫رالف امرسون، زمین‌شناس

13:19.332 --> 13:21.793
‫اَنتون کاتاف، متخصص ژئو فیزیک

13:22.460 --> 13:25.004
‫- همگی مرد هستن؟
‫- آره

13:29.342 --> 13:30.635
‫لی جی، زیست زمین‌شناس

13:32.846 --> 13:35.181
‫ریمورد کلارک، میکروبیولوژیست باستانی

13:40.186 --> 13:42.772
‫لوکاس مرنس، شیمی‌دان محیط زیست

13:45.400 --> 13:49.362
‫فاکوندو مولینا و ویر متا، بیوفیزیک‌دان

13:49.946 --> 13:51.613
‫و آندرس لوند

13:51.614 --> 13:54.075
‫بنیان‌گذار-مدیر، زیست‌شناس ساختاری

13:59.122 --> 14:03.001
‫اونا کل سال رو اینجا زندگی می‌کنن؟
‫تنهای تنها؟ مثل راهب‌ها؟

14:04.002 --> 14:07.297
‫با کندن یخ دنبال چی هستن؟

14:07.298 --> 14:11.468
‫گمونم منشاء زندگی؟

14:12.761 --> 14:14.179
‫آهان این

14:29.200 --> 14:32.200
‫[ما همگی مُردیم]

14:33.364 --> 14:36.826
‫تلفن‌های ماهواره‌ای اون پشت هستن.
‫اینا موبایل‌هایی بود که تونستم پیدا کنم.

14:36.827 --> 14:38.368
‫این یکی توی شارژ بود

14:38.369 --> 14:41.664
‫و اون یکی همینطوری اونجا بود

14:42.540 --> 14:45.709
‫- باتری خالی کرده
‫- آخه کی موبایلش رو جا می‌ذاره؟

14:45.710 --> 14:48.379
‫حالا نه اینکه خیلی اون بیرون آنتن میده

14:48.380 --> 14:50.923
‫نه اینکه اون بیرون کلاً چیزی باشه

14:50.924 --> 14:54.052
‫خیلی‌خب، سوابق تلفن و
‫تماس رادیویی رو بگیر، پیت

14:55.637 --> 14:57.764
‫آره، اون گوشت خوک خیلی تازه به نظر میاد

15:02.143 --> 15:04.937
‫خیلی‌خب، تیم نجات خبر می‌کنیم

15:04.938 --> 15:07.148
‫هلی‌کوپر می‌گیم بیاد، اینجا رو به‌عنوان
‫آخرین مکان شناخته شده تعیین می‌کنیم

15:07.149 --> 15:09.067
‫شعاع جستجو هم 24 کیلومتر

15:11.236 --> 15:12.403
‫خبرش پخش میشه

15:12.904 --> 15:14.822
‫خانواده‌هاشون ناراحت میشن

15:14.823 --> 15:18.243
‫و اگه معلوم بشه این خرخون‌ها
‫رفتن سفر تحقیقاتی

15:18.868 --> 15:20.537
‫نمی‌خوای یه‌کم دست نگه داری؟

15:20.538 --> 15:21.663
‫نه، هنک، نمی‌خوام

15:22.288 --> 15:23.957
‫همین الانشم دیر به مهمونی رسیدیم

15:25.667 --> 15:27.502
‫ساندویچ و گوشت خوک شاید تازه به نظر بیان

15:27.503 --> 15:30.254
‫ولی سس مایونزش وا رفته

15:30.255 --> 15:32.882
‫مایونز مایع نمیشه مگه اینکه
‫دو روز بیرون از یخچال باشه

15:32.883 --> 15:34.967
‫ولی گوشت فرآوری شده

15:34.968 --> 15:37.053
‫تا آخرالزمان هم دووم میارن

15:37.680 --> 15:40.013
‫این چیزها رو موقعی که بچه‌ات ناهارش رو

15:40.014 --> 15:42.100
‫پشت ماشین جا می‌ذاره، یاد می‌گیری

15:43.059 --> 15:46.980
‫تو هیچ‌وقت از اون باباهایی نبودی که
‫ساندویچ درست کنه، مگه نه پیت؟

15:49.649 --> 15:51.776
‫لباس‌های داخل لباس‌شویی بوی گند گرفتن

15:52.200 --> 15:54.612
‫دو روز طول می‌کشه لباس‌های خیس

15:54.613 --> 15:56.573
‫همچین بوی گندی بگیرن

15:57.740 --> 16:00.702
‫این مردها 48 ساعت پیش ناپدید شدن، حداقل

16:00.703 --> 16:01.911
‫حداقل

16:06.332 --> 16:08.084
‫خیلی‌خب، یه نگاهی به این زبون بندازیم

16:12.547 --> 16:15.508
‫دو روز. کم‌کم داره تغییر رنگ میده

16:16.426 --> 16:17.760
‫شاید مال انسان نیست

16:18.887 --> 16:20.805
‫البته که مال انسانـه

16:21.431 --> 16:22.765
‫اینجاشو می‌بینی؟

16:24.475 --> 16:25.727
‫جای گازه؟

16:26.185 --> 16:27.185
‫نه

16:28.271 --> 16:32.400
‫اینا علامت ناشی از رفتار تکراری هستن

16:32.734 --> 16:35.695
‫اون پیرزن بومی که یه سال پیش
‫پیدا کرده بودیم و

16:35.696 --> 16:37.488
‫- یخ زده بود رو یادت میاد؟
‫- آره، آره

16:38.406 --> 16:41.034
‫بیرون سنت جوزف، درسته؟

16:41.035 --> 16:42.869
‫آره. اون هم همین علامت‌ها رو داشت

16:43.620 --> 16:47.999
‫این علامت‌ها با لیسیدن نخ‌ها موقع درست کردن
‫تورهای ماهیگیری به وجود میان

16:48.708 --> 16:50.460
‫این زبون یه زن بومی‌ـه

16:51.461 --> 16:52.503
‫خدایا

16:53.838 --> 16:55.297
‫به نظرت مُرده یا زنده‌ست؟

16:55.298 --> 16:58.885
‫باید صبر کنیم آزمایشگاه انکوریج
‫اینو بررسی کنه

16:58.886 --> 17:00.511
‫در این حین، هنک؟

17:00.929 --> 17:01.929
‫بله؟

17:02.597 --> 17:04.994
‫یه تماس با مرکز بگیر ببین

17:04.995 --> 17:07.393
‫جایی توی یخ‌ها یه زنِ بی‌زبون پیدا نکردن

17:13.733 --> 17:15.901
‫پرایور، زنگ بزن مرکز

17:15.902 --> 17:17.612
‫بابات مخش گوزیده

17:18.154 --> 17:19.530
‫هی

17:20.698 --> 17:23.868
‫لولو، هنک پرایور هستم.
‫منو وصل کن مرکز.

17:23.869 --> 17:25.495
‫ردیفه، هنک

17:32.418 --> 17:35.129
‫خیلی‌خب، رفقا، کریسمس داره میاد

17:35.130 --> 17:36.922
‫به هر حال سر می‌رسه

17:36.923 --> 17:38.591
‫هدیه‌هاتون رو حاضر کردید؟

17:39.550 --> 17:41.093
‫آره. من هم نکردم

17:41.094 --> 17:44.973
‫ولی تماس‌ها رو پخش می‌کنیم.
‫کسی نیست؟ الو؟

17:46.349 --> 17:47.475
‫الو؟

17:55.149 --> 17:57.360
‫کسی اونجاست؟

18:05.493 --> 18:07.036
‫سلام، تراویس

18:13.251 --> 18:15.003
‫چی می‌خوای؟

18:23.200 --> 18:25.200
‫«اِنیس، آلاسکا»

18:31.269 --> 18:32.644
‫- چند تا پیغام گذاشتم و...
‫- سلام، لولو

18:32.645 --> 18:34.439
‫دارم سعی می‌کنم با خانواده‌ی
‫دکتر مولینا تماس بگیرم

18:34.440 --> 18:35.857
‫زنگ زده؟

18:40.945 --> 18:41.820
‫یه پیغام دارید

18:41.821 --> 18:44.198
‫- یکی توی دفترتونـه...
‫- قهوه می‌خوام

18:44.199 --> 18:46.200
‫ولی اونـه

18:47.910 --> 18:50.808
‫- زبونِ اون نیست
‫- از کجا می‌دونی؟

18:50.809 --> 18:53.708
‫شش سال گذشته.
‫محاله زبونِ اون باشه.

18:53.709 --> 18:55.585
‫ولی زبونِ یه زنـه؟

18:55.586 --> 18:56.794
‫نمی‌دونم

18:57.462 --> 19:00.048
‫صحیح. پس بذار ببینمش

19:00.049 --> 19:01.049
‫نه

19:02.508 --> 19:05.053
‫از پرونده کنار گذاشته شدی، یادت میاد؟

19:05.762 --> 19:07.137
‫الان دیگه پلیس گشتی هستی

19:07.138 --> 19:09.474
‫دیگه جزو پلیس آلاسکا نیستی، یادته؟

19:10.600 --> 19:12.184
‫زبونِ یه زنـه

19:12.185 --> 19:14.187
‫زبون یه زن اینوپیاکی‌ـه

19:15.354 --> 19:17.065
‫و تو اینو می‌دونی چون

19:17.899 --> 19:20.192
‫حیوان درونت توی خواب اومد سراغت؟

19:20.193 --> 19:22.237
‫نه، حیوان درونم واسه صبحونه

19:22.238 --> 19:24.947
‫پیرزن‌های سفیدپوست عوضی‌ای
‫مثل تو رو می‌خوره، دنورز

19:25.531 --> 19:27.033
‫بپا

19:32.413 --> 19:34.290
‫بابایی کانلی حالش چطوره؟

19:35.041 --> 19:36.333
‫باهات خوب رفتار می‌کنه؟

19:36.334 --> 19:39.754
‫تموم شد، سرکار ناوارو؟

19:41.964 --> 19:46.177
‫بهتر نیست بری به حیواناتی که
‫توی جاده زیر گرفتن رسیدگی کنی؟

19:46.178 --> 19:48.617
‫هیچ‌وقت نمی‌خواستی به پرونده‌هاش نگاه کنی

19:48.618 --> 19:51.057
‫و حالا داری نادیده‌اش می‌گیری انگار...

19:51.808 --> 19:53.351
‫انگار اون...

19:57.772 --> 19:59.273
‫همه رو شنیدی؟

20:01.526 --> 20:03.402
‫کدوم پرونده‌ها رو می‌گفت؟

20:04.320 --> 20:08.908
‫خیلی‌خب، برو سراغ آرشیو پرونده‌های حل نشده.
‫پرونده‌ی «آنه ماسو کوتاک» رو برام بیار.

20:10.618 --> 20:13.204
‫- الو؟
‫- شما الیزابت دنورز هستید؟

20:14.038 --> 20:15.915
‫- آره
‫- من کری گیلارد هستم

20:15.916 --> 20:17.541
‫مامانِ شری

20:17.542 --> 20:19.501
‫شری گیلارد، هم‌کلاسی لیا؟

20:19.502 --> 20:21.253
‫آره. الان نمی‌تونم باهاتون صحبت کنم

20:21.254 --> 20:22.839
‫واقعاً باید باهاتون صحبت کنم، خانم دنورز

20:22.840 --> 20:24.214
‫باید بعداً باهاتون تماس بگیرم...

20:24.215 --> 20:26.634
‫نه، باید همین الان صحبت کنیم!
‫همین الانِ الان!

20:28.469 --> 20:31.222
‫- اون 15 سالشـه!
‫- متوجهم. درک می‌کنم

20:31.223 --> 20:32.723
‫15 سال!

20:35.768 --> 20:37.228
‫می‌فهمی؟

20:37.979 --> 20:39.897
‫نه، دختر تو شروع کرد

20:39.898 --> 20:41.232
‫خیلی‌خب، بیا بدترش نکنیم

20:41.233 --> 20:42.567
‫یه هفته دیگه درموردش صحبت می‌کنیم

20:42.568 --> 20:44.193
‫ببینیم پیشرفتی حاصل شده یا نه

20:53.953 --> 20:55.872
‫- من هیچ کاری...
‫- خفه شو

21:01.294 --> 21:04.630
‫فیلم؟ خدایی؟

21:06.048 --> 21:07.132
‫لازم نیست

21:07.133 --> 21:09.013
‫- وحشت کنی...
‫- منظورم اون نیست

21:11.345 --> 21:13.681
‫فکر می‌کردم باهوش‌تر از این حرفایی، لیا

21:15.183 --> 21:16.893
‫می‌دونی این فیلم‌ها آخرش از کجا سر در میارن؟

21:17.518 --> 21:19.477
‫از سایت‌های پورن

21:19.478 --> 21:21.667
‫تا آخر عمرت، هر بار که یکی اسمت رو

21:21.668 --> 21:23.858
‫- سرچ کنه...
‫- باشه، ولی پُستش نکردیم

21:23.859 --> 21:25.839
‫مامانش موبایلش رو ازش گرفت و
‫زهره ترک شده

21:25.840 --> 21:27.819
‫- فقط واسه خودمون بود
‫- احمق نباش

21:27.820 --> 21:30.907
‫- روابط به‌هم می‌خورن. موبایل‌ها هک میشن
‫- درسته

21:30.908 --> 21:34.535
‫ممنون، رئیس دنورز.
‫تمام زوایای جنایی ذکر شدن.

21:35.453 --> 21:37.038
‫انقدر وانمود نکن که برات مهمـه

21:37.039 --> 21:38.830
‫آره برام مهم نیست!

21:38.831 --> 21:42.335
‫ولی اون زن داشت سرم داد می‌زد چون تو...

21:43.753 --> 21:47.089
‫- تو چی؟
‫- چون تو یه فیلم درست کردی از...

21:48.299 --> 21:51.593
‫- از چی؟
‫- از سکست با یه دختر 15 ساله!

21:51.594 --> 21:54.889
‫خب؟ فیلمی درست کردی که
‫مجبور شدم تماشاش کنم...

21:58.851 --> 22:01.853
‫حالت خوبه؟

22:01.854 --> 22:04.919
‫- به چیزی زدیم؟
‫- نه. به چیزی نزدیم

22:04.920 --> 22:07.985
‫طوری نیست. لیا، لیا.
‫فقط روی یخ لیز خورد. خب؟

22:08.611 --> 22:11.364
‫خیلی‌خب. آروم باش، آروم باش

22:14.158 --> 22:15.533
‫دنورز هستم

22:15.534 --> 22:17.077
‫- رئیس
‫- یه تصادف داریم

22:17.078 --> 22:18.579
‫الان آمبولانس می‌فرستم، رئیس

22:18.580 --> 22:20.080
‫آره، آمبولانس بفرست

22:20.081 --> 22:22.708
‫احتمال جراحت هست. تقاطع
‫خیابان پنجم و فرانت هستیم.

22:31.342 --> 22:34.845
‫بازم استیسی چالمرز وامونده‌ است؟

22:34.846 --> 22:38.349
‫- خیلی متأسفم
‫- استیسی، ای احمق!

22:38.350 --> 22:39.808
‫مست کردی لامصب؟

22:39.809 --> 22:41.914
‫ببخشید. خیلی شرمنده‌ام

22:41.915 --> 22:44.021
‫خیلی‌خب، از ماشین پیاده شو

22:44.397 --> 22:45.960
‫از ماشین پیاده شو

22:45.961 --> 22:47.524
‫سلام، خانم دنورز

22:47.525 --> 22:50.486
‫تو دیگه گواهی‌نامه رانندگی نداری

22:50.487 --> 22:54.323
‫بچه‌ام! دیگه باهام حرف نمی‌زنه!

22:54.324 --> 22:55.700
‫محض رضای خدا

22:55.701 --> 22:57.618
‫خیلی متأسفم

22:57.994 --> 22:59.995
‫به من دست نزن کیری!

22:59.996 --> 23:01.913
‫روتو برگردون! یالا!
‫برگرد!

23:01.914 --> 23:05.918
‫دستات رو ببر بالا همین الان!
‫یالا! دستای وامونده‌ات رو ببر بالا!

23:05.919 --> 23:07.753
‫جنده‌ی کیری!

23:28.733 --> 23:30.359
‫اون 16 سالشـه

23:31.027 --> 23:32.027
‫چی؟

23:33.154 --> 23:35.281
‫شری 16 سالشـه، نه 15

23:37.283 --> 23:39.410
‫خداوکیلی...

24:07.855 --> 24:10.566
‫مأمور ناوارو،
‫چند وقتی میشه همدیگه رو ندیدیم

24:10.567 --> 24:11.776
‫سلام رایان

24:12.651 --> 24:14.195
‫از پرونده‌اش خبر تازه‌ای شده؟

24:15.196 --> 24:17.281
‫هنوز مطمئن نیستم

24:17.282 --> 24:18.699
‫آبجو می‌خوای/

24:19.533 --> 24:21.660
‫همسر سابقم ازم خواسته امشب مراقب ایوان باشم

24:22.078 --> 24:23.621
‫می‌خوای بیای پیشم؟

24:25.122 --> 24:26.122
‫آره

24:28.834 --> 24:31.753
‫خب، آنی از سلال حرفی نزد؟

24:31.754 --> 24:34.673
‫درموردش هیچی نگفته؟

24:35.591 --> 24:36.717
‫نه

24:37.885 --> 24:39.804
‫فکر می‌کنی آنی ارتباطی داشته؟

24:41.013 --> 24:43.390
‫نمی‌دونم، دارم تمام احتمالاتی که شاید

24:43.391 --> 24:46.018
‫اون موقع از نظرم پنهون مونده رو
‫بررسی می‌کنم

24:48.938 --> 24:50.730
‫همین دو تا مونده فقط

24:50.731 --> 24:53.109
‫نه. آب هم باشه کافیه

24:53.651 --> 24:57.363
‫آب کثیفـه.
‫سه روز پیش آلوده شد.

24:58.697 --> 25:01.450
‫آنی بود می‌گفت، «دیدی گفتم»

25:01.951 --> 25:04.995
‫ببین، اشتباه برداشت نکن

25:05.830 --> 25:07.956
‫من خواهرم رو خیلی دوست داشتم

25:07.957 --> 25:09.916
‫و از خدامـه الان اینجا بود

25:09.917 --> 25:13.671
‫ولی مطمئن نیستم مرور همه‌ی
‫اون اتفاقات فایده‌ای داشته باشه

25:15.172 --> 25:18.092
‫گوش کن، واقعاً نظرت این نیست، رایان

25:20.511 --> 25:21.511
‫ببین

25:21.929 --> 25:24.306
‫به من گوش کن

25:24.974 --> 25:27.309
‫می‌دونم برات راحت نبوده

25:28.018 --> 25:32.565
‫آنی علیه معدن اعتراض می‌کرد و
‫معدن‌چی‌ها بهش حمله می‌کردن

25:32.566 --> 25:34.942
‫- خیلی آشفته‌بازار بود
‫- آره

25:36.944 --> 25:39.071
‫کار به زد و خورد هم کشید

25:39.780 --> 25:43.888
‫بهش گفتم، «اگه معدن نباشه،
‫شهر اِنیس هم در کار نیست.»

25:43.889 --> 25:47.997
‫نه شغلی هست، نه مالیات معدن،
‫نه مدرسه، هیچی

25:49.165 --> 25:50.374
‫براش مهم نبود

25:51.000 --> 25:53.502
‫اون سال آخر دیگه زیاد
‫با هم حرف هم نمی‌زدیم

26:02.803 --> 26:05.931
‫تو به خدا اعتقاد داری، مأمور ناوارو؟

26:14.440 --> 26:15.440
‫آره

26:18.486 --> 26:20.613
‫میشه بپرسم چرا؟

26:25.326 --> 26:26.452
‫آخرین مأموریتی که رفته بودم...

26:34.001 --> 26:36.253
‫گوش کن

26:40.799 --> 26:42.551
‫مهم نیست

26:44.303 --> 26:45.846
‫لابد خوبـه

26:48.516 --> 26:49.850
‫چی؟

26:50.684 --> 26:52.811
‫اینکه می‌دونیم تنها نیستیم

26:54.855 --> 26:56.607
‫نه، تنهاییم

26:59.527 --> 27:00.861
‫خدا هم تنهاست

27:09.787 --> 27:12.748
الو؟ -
سلام ناوارو. کوپر هستم -

27:12.749 --> 27:14.333
دوباره اتفاق افتاده

27:16.210 --> 27:18.128
فوراً خودم رو می‌رسونم

27:43.112 --> 27:45.447
سلام کوپر -
سلام آنج -

27:45.448 --> 27:46.489
پلیس ایالتی بودن اوضاعش چطوره؟

27:46.490 --> 27:48.492
همون گوه با نشانِ متفاوت

27:50.160 --> 27:52.203
،با حال آشفته باهامون تماس گرفت

27:52.204 --> 27:54.080
،گفت یکی اومده توی آپارتمانش

27:54.081 --> 27:57.835
ولی در از داخل قفل شده
و تمام پنجره‌ها محکم بسته‌ان

27:59.670 --> 28:00.837
ممنون که باهام تماس گرفتی

28:00.838 --> 28:03.591
.خواهش می‌کنم
بین خودمون می‌مونه

28:03.592 --> 28:04.925
ممنون

28:16.312 --> 28:18.981
سلام جولز -
سلام آنجی -

28:20.816 --> 28:21.691
چی‌شده؟

28:21.692 --> 28:24.361
هیچی، نباید تماس می‌گرفتم. متأسفم

28:25.487 --> 28:27.615
فقط یکم پریشون شدم

28:28.240 --> 28:29.366
حالم خوبه

28:30.159 --> 28:31.660
فقط خسته‌ام

28:31.661 --> 28:33.162
...خیلی‌خب

28:34.371 --> 28:36.874
،چطوره بیای خونه من
،یکم هله هوله می‌خوریم

28:36.875 --> 28:38.521
سریال مجرد رو می‌بینیم، زودباش

28:38.522 --> 28:40.168
هیچوقت نباید میومدم اینجا

28:40.169 --> 28:42.087
خیلی متأسفم -
هی، جولز، جولز -

28:42.088 --> 28:44.923
من رو باش. هی، نگام کن. هی

28:45.424 --> 28:48.427
.می‌خواستم اینجا باشی
خوشحالم اینجایی، باشه؟

28:49.053 --> 28:50.971
گوش کن، من شبیه مامان نیستم

28:51.722 --> 28:54.058
تو هیچیت مثل مامان نیست

28:54.642 --> 28:56.769
تو اون نیستی، باشه؟

28:57.186 --> 28:58.520
می‌شنوی؟

29:05.653 --> 29:08.364
اگه نگرانی، می‌تونیم درباره‌ی گزینه‌ها صحبت کنیم

29:08.365 --> 29:12.618
.بیمارستان نه
قول دادی بیمارستانی در کار نباشه

29:12.619 --> 29:15.579
باشه، پس مطمئن شو حالت خوبه، جولز

29:15.580 --> 29:18.582
خوبم. قول میدم

29:19.416 --> 29:21.210
از پسش بر میام

29:41.063 --> 29:43.856
،خیلی‌خب، پس، اگه بودجه رو بررسی کنی

29:43.857 --> 29:48.946
...اکثر بودجه‌ی سلال از یک سازمان مردم‌نهاد میاد، ولی یه مقداریش

29:48.947 --> 29:52.074
...از -
!می‌خوام برم خونه -

29:59.790 --> 30:02.710
...ولی اگه تلاش کنی و -
!خواهش می‌کنم -

30:05.963 --> 30:08.215
انگار داره می‌میره -
...پس -

30:08.216 --> 30:11.593
!بذارید برم

30:14.972 --> 30:16.390
اوه، ممنون

30:17.641 --> 30:19.225
بیا برو -
هی، هی، هی -

30:19.226 --> 30:21.228
چی‌کار می‌کنی؟ -
همه‌مون رو از فلاکت خلاص می‌کنم -

30:21.229 --> 30:23.272
!غلط کردی
اون هنوز مسته

30:23.273 --> 30:24.856
آره، پس می‌رسونمش خونه

30:24.857 --> 30:28.902
نه، نمی‌ذارم کسی که مست نشسته پشت فرمون،‏
ول بچرخه فقط چون گاهی برات ساک می‌زنه

30:28.903 --> 30:30.738
!هی -
!ختم کلام -

30:30.739 --> 30:32.781
!برگرد تو. برگرد تو

30:37.119 --> 30:38.995
!چندتا دستمال توالت می‌خوام

30:38.996 --> 30:41.707
می‌دونی، محض اطلاعت من نامزد دارم

30:41.708 --> 30:43.082
راست میگی؟

30:43.083 --> 30:44.605
ناتاشا از فهرست خانمای قابل سفارش؟

30:44.606 --> 30:45.867
از فهرست نیست

30:45.868 --> 30:47.128
،اهل ولادی‌وستوکه

30:47.129 --> 30:49.173
و واسه کریسمس میاد

30:49.923 --> 30:52.091
محض اطلاعت، داریم ازدواج می‌کنیم

30:52.092 --> 30:54.260
یه عروسی کریسمسی. مناسبت قشنگیه

30:54.261 --> 30:56.764
این دوست‌دخترت داخل بازداشتگاه می‌مونه -
متأسفم استیس -

30:56.765 --> 30:58.599
شنیدی آقا چی گفت -
!ازت متنفرم -

30:59.808 --> 31:02.978
آره، به پرونده آنه کوتاک هم نیاز دارم. پیش توئه

31:03.437 --> 31:05.813
پیش من؟ -
آره. خونَته -

31:05.814 --> 31:08.150
بعد از سیل چندتا پرونده رو به خونه بردی

31:08.151 --> 31:10.360
فکر نکنم. بررسی می‌کنم

31:10.986 --> 31:12.487
کِی؟ -
به زودی -

31:12.488 --> 31:15.865
!از همه‌تون متنفرم -
!خفه شو -

31:15.866 --> 31:19.995
پرونده‌ها پیش اونه؟ -
!از همه‌تون متنفرم -

31:22.873 --> 31:24.416
داری چی‌کار می‌کنی، داروین؟

31:25.709 --> 31:27.252
نقاشی می‌کشی؟

31:29.254 --> 31:30.798
این چیه؟

31:35.469 --> 31:36.804
تو کِشیدیش؟

31:40.307 --> 31:41.475
کایلا؟

31:42.226 --> 31:43.226
بله؟

31:45.187 --> 31:46.313
این چیه؟

31:47.773 --> 31:49.441
فقط یه افسانه محلی

31:49.942 --> 31:53.987
گذاشته بودیش رخت‌شوی‌خانه پیش مامان‌بزرگت؟

31:53.988 --> 31:55.530
آره، درسته -
باشه -

31:55.531 --> 31:57.074
می‌دونی چرا؟ -
باشه -

31:58.408 --> 32:00.118
آره، ببخشید دیر رسیدم

32:00.119 --> 32:01.828
مسئله سلال بود

32:01.829 --> 32:03.429
یه جورایی درهم برهمه، واسه همین -
عیب نداره -

32:03.580 --> 32:06.457
،مشکلی نیست، ولی من کلاس دارم

32:06.458 --> 32:09.418
پس مامان‌بزرگم هست
،که مراقب داروین باشه

32:09.419 --> 32:12.214
و اتفاقاً دوست داره از فرهنگش
براش قصه تعریف کنه

32:12.215 --> 32:15.758
باشه، پس وقتی قصه‌هایی که مامان‌بزرگش
،براش تعریف کنه

32:15.759 --> 32:19.304
،باعث بشن خواب بد ببینه
می‌تونم فقط باهات تماس بگیرم، درسته؟

32:19.305 --> 32:21.974
،تو باهاش صحبت کنی
توضیح بدی چرا مهمه

32:21.975 --> 32:23.350
خیلی بچه سفیدپوستی

32:24.601 --> 32:27.354
چطوری آخه عاشق یه پسر سفیدپوست شدم؟

32:37.364 --> 32:38.699
نه نمیشه

32:39.616 --> 32:41.159
واقعاً؟

33:00.554 --> 33:02.097
باید جوابش رو بدم

33:07.102 --> 33:08.686
!لعنت

33:08.687 --> 33:10.563
!کایلا -
واقعاً؟ -

33:10.564 --> 33:13.942
کاره -
کار ساعت شش تموم میشه. اون دنورزه -

33:13.943 --> 33:16.612
باید جوابش رو بدم. لعنتی

33:17.362 --> 33:18.906
سلام رئیس -
...می‌خوام از خونه بابات -

33:18.907 --> 33:20.240
یه چیزی برام بیاری

33:20.241 --> 33:21.804
شرمنده رئیس

33:21.805 --> 33:23.367
نه. لطفاً؟

33:23.368 --> 33:26.203
نه شنیدم؟ عجیبه

33:26.204 --> 33:29.833
آره، فکر کنم نه بود. حتماً آنتن‌دهی ضعیفه

33:44.932 --> 33:47.392
سلام -
سلام بابا -

33:50.270 --> 33:51.729
اوضاع روبراهه؟

33:51.730 --> 33:54.607
...آره، به داروین قول دادم

33:54.608 --> 33:57.277
یه عکس قدیمی از خودم نشونش بدم
وقتی همسن اون بودم

33:57.278 --> 34:00.238
باشه -
میشه یه نگاهی بندازم؟ -

34:00.239 --> 34:01.865
عیب نداره

34:09.706 --> 34:11.625
آره، مراقب باش. هنوز خیسه

34:14.920 --> 34:16.212
...اون

34:16.213 --> 34:18.089
خیلی آبیه

34:18.090 --> 34:20.008
خب، آلینا آبی دوست داره

34:23.679 --> 34:24.805
زیادی آبیه؟

34:25.597 --> 34:27.683
...آبیه، اما

34:29.601 --> 34:30.810
دیگه زیادی آبیه

34:30.811 --> 34:33.270
نه، نه، نه. عالیه

34:33.271 --> 34:36.108
تغییر خوبیه -
آره، آبجو می‌زنی؟ -

34:37.442 --> 34:38.777
نه. میل ندارم، ممنون

34:43.907 --> 34:44.907
لعنتی

34:45.575 --> 34:47.911
مطمئنی؟ -
آره -

34:51.123 --> 34:53.499
راستش، چیزی واسه خوردن داری؟

34:53.500 --> 34:56.128
چیپسی چیزی؟ گشنمه

34:57.087 --> 34:58.505
بذار ببینم

35:03.385 --> 35:06.805
همه چیز تموم شده. باید برم فروشگاه

35:06.806 --> 35:08.682
سیب می‌خوری؟

35:08.683 --> 35:10.684
نه، نیستم

35:12.728 --> 35:15.647
می‌خوای بریم بیرون یه چیزی بخوریم؟

35:17.607 --> 35:22.154
نه. قول دادم داروین رو بخوابونم، پس

35:30.037 --> 35:32.080
بذار ببینم چی برداشتی

35:44.718 --> 35:46.636
نمی‌دونستم هنوز اون رو دارم

35:48.055 --> 35:49.701
روی یخ‌ها مراقب خودت باش

35:49.702 --> 35:51.349
کیری لغزنده است

36:47.531 --> 36:49.824
داروین رو نبردی دیدن بابانوئل؟

36:49.825 --> 36:52.118
هنوز نه، ولی دارم روش کار می‌کنم

36:52.119 --> 36:56.059
خب رفیق، بهتره ببریش
وگرنه کایلا به کون صورتیت رحم نمی‌کنه

36:56.060 --> 37:00.001
فکر کنم وقتی ازش پرستاری می‌کردم
و نمی‌تونست حرف بزنه، بهتر بود

37:00.002 --> 37:01.211
ممنون

37:01.628 --> 37:04.005
پس این پرونده به سلال مربوطه؟

37:04.006 --> 37:05.006
نه

37:06.550 --> 37:07.883
نه؟ -
نه -

37:07.884 --> 37:09.302
فقط همین رو بهم میگی؟

37:09.928 --> 37:13.098
رئیس، اگه بابام بفهمه این‌ها رو برداشتم، می‌کشتم

37:13.932 --> 37:16.393
باشه، باکس درخت کریسمس رو
به پذیرایی ببر

37:16.394 --> 37:18.352
غذا خوردی؟ -
نه -

37:18.353 --> 37:21.982
من کِی وقت دارم که چیزی کوفت کنم؟ -
خب، باید غذا بخوری -

37:24.818 --> 37:27.612
جسد در حاشیه روستاها پیدا شده

37:27.613 --> 37:29.614
اولین نفر ناوارو به صحنه رسیده

37:37.247 --> 37:41.042
اسمش آنه ماسو کوتاک بود

37:43.336 --> 37:45.255
مردم بهش می‌گفتن آنی کِی

37:46.173 --> 37:48.300
...32‏ بار ضربه خورده

37:49.301 --> 37:51.845
با یه شیء تیز و نامشخص

37:53.471 --> 37:55.015
زخم‌های ستاره‌ای‌شکل

37:56.057 --> 37:58.226
آلت قتاله هیچوقت کشف نشد

37:58.227 --> 37:59.436
زبونش گمشده؟

38:00.770 --> 38:02.898
آره. هیچوقت پیدا نشد

38:04.983 --> 38:07.944
از دختری که توی روستاها مُرده بود
...خبر داشتم، ولی

38:08.445 --> 38:10.238
ماجرای زبونش رو نمی‌دونستم

38:11.990 --> 38:14.242
آره، اون رو از اطلاع عموم مخفی نگه داشتیم

38:18.663 --> 38:23.542
اون یه ماما، فعال و معترض بود

38:23.543 --> 38:26.963
،بدجوری مخالف معدن بود
همه رو دیوانه کرده بود

38:26.964 --> 38:28.965
کارگرها و معدن‌کارها رو

38:29.716 --> 38:31.259
کلی بدخواه جمع کرده بود

38:33.887 --> 38:34.887
ولی این؟

38:36.848 --> 38:38.808
حق هیچکس این نیست

38:44.814 --> 38:45.982
بهش دروغ گفتی

38:46.483 --> 38:47.817
به ناوارو

38:49.110 --> 38:51.529
با جزئیات پرونده آشنایی داری.‏
مطالعه‌اش کردی.‏

38:52.489 --> 38:54.241
سرت تو کار خودت باشه، بچه

38:54.658 --> 38:57.410
،وقتی ازم خواستی برات این‌ها رو بدزدم
دیگه کردیش کارِ من

38:58.286 --> 39:00.579
ازت خواستم جابجاشون کنی

39:00.580 --> 39:07.420
باشه. دوباره جابجاشون می‌کنم
پیش بابام و می‌تونی از اون بگیری‌شون

39:08.296 --> 39:10.215
بلد نیستی لاف بزنی، می‌دونستی؟

39:11.883 --> 39:14.803
.خیلی‌خب. باشه. بگیر بشین
داره سرد میشه

39:16.596 --> 39:18.389
ماجرا اینه

39:18.390 --> 39:20.057
ناوارو به پرونده وسواس فکری پیدا کرده بود

39:20.058 --> 39:22.686
یه احساس حمایتی به زنانی که صدمه دیدن داشت

39:22.687 --> 39:23.769
نمی‌دونم

39:23.770 --> 39:26.314
،تو پرونده به جایی نرسید
...ولی بیخیالش نمی‌شد

39:26.315 --> 39:28.275
و کم‌کم رفت رو مُخ آدم‌های اشتباهی

39:29.025 --> 39:30.360
معدن‌کارها

39:31.236 --> 39:33.280
خصوصاً کیت مک‌کیتریک

39:33.281 --> 39:35.155
لعنتی -
آره -

39:35.156 --> 39:38.158
،می‌رفت در خونه‌اش
،درخواستِ جواب می‌کرد

39:38.159 --> 39:42.080
و با چندتا از معدنچی‌ها یکی دو بار درگیر شد

39:42.081 --> 39:43.832
بابات مجبور شد از پرونده برش داره

39:44.541 --> 39:46.376
...وقتی هم من به شهر اومدم

39:47.919 --> 39:49.838
،همکاری‌مون شروع شد

39:50.505 --> 39:52.048
و ازم خواست پرونده‌اش رو دوباره ادامه بدم

39:52.049 --> 39:53.633
و تو قبول نکردی؟

39:56.386 --> 39:58.054
این یکی هیچوقت قرار نبود حل بشه

39:58.513 --> 39:59.639
منظورت چیه؟

40:00.640 --> 40:02.183
اِنیس آنی رو کشته بود

40:02.642 --> 40:04.185
این شهر تخمی

40:05.312 --> 40:07.314
هیچوقت قرار نبود قاتلی کشف بشه

40:11.985 --> 40:14.863
یکی تو تیندر باهات مچ شد؟

40:14.864 --> 40:16.281
فوتبال فانتزی

40:16.698 --> 40:18.073
دوتا مهاجمم مصدوم شدن

40:18.074 --> 40:20.285
بازیکن جناحم هم دست و پا چلفتیه

40:20.827 --> 40:22.954
نمی‌دونم یکشنبه با کی بازی رو شروع کنم

40:41.931 --> 40:44.976
اِوَنجِلین -
کاویک -

41:10.251 --> 41:11.836
صبرکن، لعنتی

41:15.590 --> 41:16.590
!وایسا

41:37.070 --> 41:38.363
لعنت، جی

41:46.830 --> 41:48.415
لعنتی

41:54.087 --> 41:56.755
باب‌اسفنجی؟ واقعاً؟

41:56.756 --> 41:59.551
باب‌اسفنجی باحاله. دندون‌ها رو تمیز می‌کنه

41:59.552 --> 42:01.553
خونه‌اش توی یه آناناسه

42:03.304 --> 42:05.097
هی، داری چی‌کار می‌کنی؟

42:05.098 --> 42:08.893
.اون کار رو نکن. نه
چندشه. نه

42:17.235 --> 42:18.361
باید برم

42:19.487 --> 42:21.030
خواهرت؟

42:21.906 --> 42:23.366
چرا، رفتارش بد بوده؟

42:23.367 --> 42:24.909
...نه. اون

42:25.785 --> 42:28.705
فقط یکم سر کار نیومده، چیز خاصی نیست

42:30.123 --> 42:32.667
باید برم مشروب‌فروشی

42:33.543 --> 42:38.089
نرو. می‌تونی یه گالن از مشروب دست‌سازم ببری

42:38.090 --> 42:41.675
آره. فعلاً نمی‌خوام کور بشم

42:41.676 --> 42:44.512
مشروب دستی من تمام پسرها رو
به حیاط خلوت می‌کشونه

42:45.972 --> 42:48.516
داری این حرف رو به پلیس می‌زنی، کاویک؟

43:03.114 --> 43:04.114
هی

43:05.617 --> 43:08.536
،بار بعدی که تماس گرفتی
گوشی رو جواب نمیدم

43:18.630 --> 43:19.630
هی

43:20.006 --> 43:21.674
نه، اون مسواکمه

43:21.675 --> 43:23.051
!خب لازمش دارم

43:33.811 --> 43:35.939
هی، بابت قبل

43:38.107 --> 43:40.235
منظورت فیلم‌های کثیف درست کردنه؟

43:41.069 --> 43:42.069
نه

43:43.696 --> 43:45.240
رانندگی در مستی رو میگم

43:49.369 --> 43:53.039
می‌دونی، خیلی احمقانه است
که هیچوقت درباره اون روز حرف نمی‌زنیم

43:56.960 --> 43:58.878
امسال کریسمس رو جشن می‌گیریم

43:59.379 --> 44:00.797
آشپزی می‌کنم

44:05.635 --> 44:08.179
می‌دونی، واقعاً لازم نیست مامانم باشی، لیز

44:09.472 --> 44:11.599
فکر می‌کنم بابام اگه بود درک می‌کرد

44:15.228 --> 44:16.771
می‌خوام حموم کنم

44:27.073 --> 44:29.409
شب بخیر مَنی -
شب بخیر سرکار -

44:30.743 --> 44:32.996
،برمی‌گرده به پام بیوفته

44:32.997 --> 44:34.663
،منم اینقدر محکم درش می‌ذارم

44:34.664 --> 44:37.082
،که چشم‌هاش از صورت کیری زشتش بیرون بزنه

44:37.083 --> 44:39.502
...و تمام صورت‌حساب‌هایی که پرداخت کردم رو

44:39.503 --> 44:40.962
تو دهنش فرو می‌کنم -
آره مرد -

44:40.963 --> 44:41.963
...جنده زد شکست

45:01.774 --> 45:04.110
کریسمس مبارک مادرکونی

45:15.038 --> 45:16.935
مامان؟

45:16.936 --> 45:18.833
هولدن؟

45:20.793 --> 45:22.420
بیداره

45:49.614 --> 45:51.783
.سلام، خانم اِرنیک
ممنون که باهام تماس گرفتید

45:51.784 --> 45:53.241
امیدوارم بیدارتون نکرده باشم

45:53.242 --> 45:54.910
این روزها زیاد نمی‌خوابم -
نه، نه -

45:54.911 --> 45:59.082
فقط داشتم یه سری یادداشت قدیمی رو
،بررسی می‌کردم و بایگانی انجام می‌دادم

45:59.083 --> 46:00.958
با آشناهای آنی تماس می‌گرفتم

46:00.959 --> 46:05.421
یادتون میاد آنی از ایستگاه سلال چیزی گفته باشه؟

46:05.922 --> 46:09.050
سلال؟ همونجایی که دانشمندها توش بودن؟

46:11.260 --> 46:12.260
الو؟

46:14.222 --> 46:15.389
خانم، اول؟

46:15.390 --> 46:16.557
!اون بیداره

47:36.111 --> 47:38.030
[تنوع زیست‌محیطی اسلوپ شمالی آلاسکا]

47:57.174 --> 47:59.051
[پرونده‌های آنی ماسو کوتاک]

51:03.469 --> 51:06.389
پلیس اِنیس! آروم بیا بیرون

51:16.524 --> 51:18.526
این تحقیقات پلیس آلاسکاست

51:21.112 --> 51:22.487
من نشان دارم

51:22.488 --> 51:25.491
نشان پلیس ایالتی. ورودت غیرقانونیه

51:27.702 --> 51:29.620
غیرقانونی؟

51:30.997 --> 51:32.748
می‌خوای دستگیرم کنی؟

51:36.794 --> 51:40.131
هنوز بارش به دوشتـه، نه؟
پرونده آنی رو میگم

51:40.965 --> 51:42.528
بار همه‌شون رو دوش‌مونه

51:42.529 --> 51:44.093
نه، اینطور نیست

51:45.428 --> 51:47.263
دنبال چی می‌گردی؟

51:47.972 --> 51:51.475
.نمی‌دونم
هرچیزی که شاید مال اون بوده باشه

51:51.476 --> 51:53.811
کفشی، گوشواره‌ای

51:53.812 --> 51:54.979
یه کُت؟

51:58.733 --> 52:02.278
،باشه. این یه بار می‌تونی اطراف رو ببینی

52:02.903 --> 52:05.239
ولی پرونده سلالی‌ها مال منه

52:05.740 --> 52:06.866
کدوم کت؟

52:08.117 --> 52:09.243
این یکی

52:16.417 --> 52:19.461
پس پرونده رو بررسی کردی، نه؟

52:19.462 --> 52:22.506
در گذشته -
آره. هیچ معنایی نداره -

52:22.923 --> 52:26.052
یه کت پارکاست. ممکنه هزاران‌تا ازشون باشه

52:28.429 --> 52:29.972
درسته

52:31.557 --> 52:33.142
پس حالا اینجا چی‌کار داری؟

52:33.143 --> 52:34.560
فقط اومدم پیگیری کنم

52:42.068 --> 52:44.195
فقط این اتاقِ خودش رو داشته

52:45.321 --> 52:47.114
خب، کدوم یکیه؟

52:49.700 --> 52:51.035
ریموند کلارک

52:52.953 --> 52:56.582
.آره، تا حالا ندیده بودمش
تو هیچکدوم از عکس‌هامون نیست

52:56.583 --> 52:58.249
هیچ‌جا

52:58.250 --> 53:01.253
برادرِ آنی چطور؟
معدنچیه؟

53:02.171 --> 53:04.840
رایان. آره، عکسش رو بهش نشون میدم

53:07.593 --> 53:08.719
تموم شد

53:09.804 --> 53:10.805
اینجا نیست

53:11.764 --> 53:13.223
پارکایی در کار نیست

53:13.224 --> 53:16.852
...شاید تنش بوده وقتی -
وقتی غیب شدن؟ -

53:19.647 --> 53:22.191
واقعاً فکر نمی‌کنی پیداشون کنن، نه؟

53:23.526 --> 53:25.903
تویی که به معجزات اعتقاد داره

53:25.904 --> 53:28.238
وایب روحی نگرفتی؟

53:28.239 --> 53:30.991
نه. فقط رفتار تخمی تو رو فهمیدم

53:36.288 --> 53:40.209
.واحد پنج، دریافت شد
وارد بخش 2-7-8 میشم

53:47.383 --> 53:48.717
بهتره مراقب باشی

53:49.343 --> 53:51.095
اون پرونده یه بار غرقت کرده

53:54.306 --> 53:56.225
پرونده غرقم نکرد

53:57.226 --> 53:59.562
تو ازم خواستی برم پلیس ایالتی بشم

53:59.563 --> 54:01.312
ربطی به آنی نداشت

54:01.313 --> 54:03.315
دوتامون می‌دونیم ماجرای واقعی چی بود

54:04.692 --> 54:06.026
تموم شد؟

54:07.403 --> 54:09.321
پرونده آنی بسته نشده

54:10.406 --> 54:12.408
بسته نشده

54:13.075 --> 54:14.618
فقط بیخیال شو

54:15.744 --> 54:17.872
اون دختر بیچاره رو بیخیال شو

54:21.125 --> 54:22.459
بیخیالش بشم؟

54:25.504 --> 54:27.047
کسی که پیداش کرد تو نبودی

54:38.517 --> 54:39.643
نفرت رو ندیدی

54:42.646 --> 54:45.399
می‌شد بیزاری رو توی نحوه‌ی زخمی کردنش ببینی

54:48.360 --> 54:53.157
جرم‌شناسی مشخص کرد بعد از اینکه جسدش رو
انداختن اونجا، یکی بهش لگد زده، لیز

54:53.908 --> 54:58.037
دختر بیچاره فقط رو زمین دراز کشیده بوده
و بازم بهش لگد زدن

54:59.038 --> 55:01.957
دندون و دنده‌های شکسته

55:03.542 --> 55:05.669
بعد زبونش رو قطع کردن

55:07.546 --> 55:09.465
تا دهنش بسته بشه

55:12.176 --> 55:14.136
ولی اگه سفیدپوست بود اونجوری نمی‌شد

55:15.387 --> 55:16.262
...رنگ پوستش

55:16.263 --> 55:17.931
تفاوتی ایجاد نمی‌کرد -
چرا خوبم می‌کرد -

55:17.932 --> 55:19.600
...تمام نیروی پلیس رو بسیج می‌کردن

55:19.601 --> 55:20.934
اگه قاتلش سفیدپوست بود

55:20.935 --> 55:23.436
نه، نمی‌تونی تقصیرش رو گردن من بندازی

55:23.437 --> 55:25.731
.من حتی اینجا نبودم
می‌دونی کی بود؟

55:25.732 --> 55:28.650
تو. تو اینجا بودی

55:28.651 --> 55:31.570
اون همه ماه پرونده تو بود. تو نبستیش

55:31.571 --> 55:32.780
تو

55:34.865 --> 55:35.991
دقیقاً

55:47.086 --> 55:48.733
سوابق تماس رو پیدا کردی؟

55:48.734 --> 55:50.381
نه، یه تماسی داشتیم

55:51.382 --> 55:53.259
یه چیزی روی یخ پیدا کردن

55:56.053 --> 55:57.053
رئیس؟

55:57.763 --> 55:59.514
رئیس، صدام رو می‌شنوی؟

55:59.515 --> 56:01.267
آره، باهام صحبت کن، پرایر

56:03.560 --> 56:05.646
رُز آگینو، رئیس

56:06.272 --> 56:08.023
رُز آگینو پیداش کرده

56:38.762 --> 56:41.347
سلام رُز -
صبح بخیر خانم -

56:41.348 --> 56:44.351
چطوری پیداشون کردی؟ -
تراویس نشونم داد -

56:49.690 --> 56:51.025
تراویس

56:52.067 --> 56:54.403
تراویس مُرده، رُز

56:55.988 --> 56:56.988
می‌دونم

57:21.012 --> 57:51.012
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
