WEBVTT

00:06.000 --> 00:17.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:17.024 --> 00:24.024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:57.390 --> 01:01.061
(احمق‌های شگفت‌انگیز)

01:14.282 --> 01:16.576
(انجیل مقدس)

01:41.101 --> 01:42.602
اینجا اوضاعت خوبه؟

01:43.353 --> 01:46.981
به لطف شما، زمان
خوبی رو سپری کردم

01:48.775 --> 01:51.027
شنیدم یه انجیل با خودت
می‌بری اینور و اونور

01:51.111 --> 01:53.571
خب پس، نجات پیدا کردی؟

01:55.198 --> 01:56.783
،در بطن اون‌ها

01:56.866 --> 02:00.495
تمام ادیان فقط فریبی هستن که برای
کنترل اضطراب انسان‌ها ابداع شدن

02:00.995 --> 02:03.748
سخنان ساختگی و ریاکارانه

02:03.832 --> 02:05.959
برای شیرین جلوه دادن و
ستایش مرگ استفاده می‌شد

02:07.877 --> 02:10.255
فقط یه سری دروغ
واسه گول زدن مردمن

02:11.798 --> 02:12.966
...هرچند

02:16.594 --> 02:18.179
من حقیقی‌ام

02:20.431 --> 02:22.851
من واقعا اون بچه رو ساختم

02:25.770 --> 02:26.855
اون بچه

02:27.522 --> 02:28.648
الان کجاست؟

02:30.650 --> 02:32.110
منظورتون از این حرف چیه؟

02:33.069 --> 02:36.406
اگه فرزند جاودانه واقعا وجود داره

02:36.489 --> 02:37.866
پس بهم اثباتش کن

02:41.578 --> 02:43.621
این آخرین فرصتیه که بهت می‌دم

02:44.122 --> 02:46.749
تا آزادی مشروط بگیری

02:48.459 --> 02:49.627
حالا ایمان"

02:50.503 --> 02:52.964
اعتماد به چیزیه که بهش امید داریم

02:53.715 --> 02:55.884
"و اطمینان به چیزیه که نمی‌بینیم

03:00.013 --> 03:02.056
کسانی که به من باور داشته باشن"

03:02.140 --> 03:03.975
"به رستگاری می‌رسن

03:11.816 --> 03:12.650
ولی

03:14.485 --> 03:18.114
فرزند جاودانه‌ای که من یادمه
مطمئنا یه پسر بود

03:19.532 --> 03:20.700
اشکالی نداره

03:21.326 --> 03:22.869
من نمی‌تونم بمیرم

03:23.745 --> 03:26.080
فقط یه راه برای مطمئن شدن هست

03:57.737 --> 04:00.114
کجا غیبش زد؟
فقط منم که نمی‌بینمش؟

04:00.198 --> 04:02.492
یهو کجا غیبش زد؟

04:03.076 --> 04:04.035
باور نکردنیه

04:47.203 --> 04:48.246
...چه

05:32.999 --> 05:37.086
(قسمت سوم)
(آدم‌های عوضی و بدشانسی‌ها دسته دسته میان)

05:37.170 --> 05:38.338
خودش بود

05:38.838 --> 05:39.672
شماره ۳۹۷۲

05:40.715 --> 05:42.592
واقعا؟ مطمئنی ۳۹۷۲ بود؟

05:43.676 --> 05:44.510
می‌شناسی‌اش؟

05:44.594 --> 05:47.096
همون بچه‌ایه که پال هو
ازش متنفر بود. یادت نمیاد؟

05:48.014 --> 05:49.724
اولین بار که قدرت‌هاش
،خودشون رو نشون دادن

05:49.807 --> 05:51.768
پدر کلا فقط به اون توجه می‌کرد

05:51.851 --> 05:53.811
ساکت باش

05:55.897 --> 05:58.149
اگه تصادفی باشه خیلی عجیبه

06:00.068 --> 06:02.403
چرا برگشته به هه‌سونگ؟
ازش نپرسیدی؟

06:06.574 --> 06:08.242
یه گونه دیگه رو پرت کرد هوا

06:09.660 --> 06:11.496
فکر کنم دنبال چیزی می‌گشته

06:13.247 --> 06:14.582
نظرت چیه؟

06:16.459 --> 06:17.585
...به‌نظرت پدر

06:17.668 --> 06:18.836
نه بابا، مگه می‌شه

06:18.920 --> 06:21.422
پدر بدون اطلاع دادن به ما
بقیه بچه‌ها رو خبر نمی‌کنه

06:22.465 --> 06:23.591
مگه نه؟

06:25.593 --> 06:26.844
تو چیزی نشنیدی؟

06:28.596 --> 06:30.390
،من بررسی‌اش می‌کنم

06:31.140 --> 06:32.975
شما دوتا دهنتون
رو بسته نگه دارین

06:33.476 --> 06:34.560
درباره چی حرف می‌زنی؟

06:38.606 --> 06:40.775
یه گونه دیگه
سروکله‌اش پیدا شده، پدر

06:40.858 --> 06:43.069
پس چرا هنوز اینجایین؟
برین بگیرینش

06:45.488 --> 06:46.531
چشم، پدر

07:02.046 --> 07:03.673
یه چیزی مشکوکه

07:21.149 --> 07:22.108
بیدار شدی؟

07:23.484 --> 07:26.362
وقتی غش می‌کنی خیلی آرومی

07:26.446 --> 07:27.655
اون

07:28.156 --> 07:28.990
چه کوفتیه؟

07:29.907 --> 07:31.117
چرا همچین شده؟

07:31.200 --> 07:32.743
به خدا من آروم پرتش کردم

07:33.995 --> 07:36.914
،ولی آخه چطور قوطی نوشابه
دیوار رو سوراخ کرده؟

07:39.876 --> 07:41.085
من چرا اینجام؟

07:41.169 --> 07:45.465
آقای سون آوردت اینجا
توی گلخونه متروکه، بیهوش پیدات کرده بود

07:59.896 --> 08:01.731
...رو بین، فکر کنم من

08:01.814 --> 08:02.773
خب؟

08:05.735 --> 08:07.528
یه تجربه نزدیک به مرگ نبود

08:08.112 --> 08:09.405
حتی سفر در زمان هم نبود

08:09.489 --> 08:12.909
معلومه که نبود
اصلا با عقل جور درنمیاد

08:15.161 --> 08:16.537
تلپورت بود

08:49.028 --> 08:52.698
،همه کارهای تحویل امروز رو تموم کردم
پس لطفا عصبانی نباش

08:54.450 --> 08:59.080
چه فایده داره تاج گل
،تبریک تولد ۷۰ سالگی رو

08:59.789 --> 09:01.165
وقتی برسونی که جشن تموم شده؟

09:02.542 --> 09:04.752
که آرزو کنی ایشالا با موفقیت
برسن به ۸۰ سالگی؟

09:06.837 --> 09:10.675
نمی‌خوام بچه‌ام چونگ بدون بابا بزرگ شه
،برای همین دندون رو جیگر گذاشتم

09:10.758 --> 09:13.052
ولی من هم بالاخره
صبرم تموم می‌شه

09:14.220 --> 09:18.641
ببین، من هم امروز می‌خواستم
حسابی کار کنم

09:18.724 --> 09:21.519
ولی پدر رفیقم
دقیقا امروز فوت کرد

09:22.353 --> 09:26.357
همه می‌دونن هیچ رفیقی نداری

09:27.483 --> 09:30.236
،چجوریه پدر دوست‌های تخیلی‌ات

09:30.319 --> 09:32.321
هی دارن فوت می‌کنن؟

09:33.739 --> 09:38.244
،اکثرا بچه طلاقن برای
همین دو تا بابا دارن

09:43.124 --> 09:43.958
نمی‌خوای تشریف بیاری؟

09:44.709 --> 09:45.751
تو برو

09:46.252 --> 09:48.170
بعد از تمیز کردن این میام

10:03.352 --> 10:04.437
لعنتی

10:06.022 --> 10:07.189
توروخدا

10:08.774 --> 10:10.651
!تف توش

10:11.611 --> 10:14.363
!لعنت بهش

10:14.447 --> 10:16.699
هنوز تمیزش نکردم
چیزی جا گذاشتی؟

10:24.332 --> 10:26.083
مثل اینکه یه
گونه دیگه ظاهر شده

10:27.251 --> 10:29.295
باید بفهمم چه خبره

10:29.795 --> 10:30.880
لطفا باهام تماس بگیرین

10:36.427 --> 10:37.261
(حذف)

10:50.399 --> 10:51.651
باز چی شده؟

10:52.234 --> 10:54.195
آجوشی، یه چیزی
راجع بهتون عجیب و غریبه، نه؟

10:55.988 --> 10:57.031
چه مزخرفاتی

10:58.866 --> 11:01.410
اون سوراخی که رو بین با قوطی
نوشابه تو دیوار درست کرده رو دیدین؟

11:02.078 --> 11:03.746
و من هی غیب می‌شم

11:03.829 --> 11:07.416
تو یه چشم به‌هم‌زدن
از جایی به جای دیگه می‌رم

11:07.500 --> 11:10.544
واسه چی یهو اومدین توی مغازه من
و دارین چرت و پرت می‌گین؟

11:10.628 --> 11:13.255
فکر کردین مثل شما دوتا وقت برای
تلف کردن دارم؟ گمشین بیرون

11:13.756 --> 11:15.508
باید این گلدون رو پاک کنم

11:15.591 --> 11:20.012
به بودا اون‌موقع نزدیک بود
وسط اقیانوس تیر بخورم

11:20.096 --> 11:21.514
ببینین، جای گلوله‌ست

11:22.640 --> 11:25.476
شما خوبین؟ هیچی
راجع بهتون عجیب نیست؟

11:27.186 --> 11:30.314
انقد معمولی‌ام که از این
معمولی‌تر نمی‌تونم بشم

11:30.398 --> 11:33.401
پس جون عمه‌تون من رو
با امثال خودتون یکی نکنین

11:33.484 --> 11:36.320
!من با شما دوتا فرق دارم

11:39.990 --> 11:40.908
پشمام

11:42.868 --> 11:44.787
چی شد؟ گیر کردین؟

11:48.249 --> 11:50.543
انگار با چسب چسبیدین به زمین

11:50.626 --> 11:52.211
!ای وای

11:55.756 --> 11:58.008
آجوشی، مثل مگسی
شدین که چسبیده کف زمین

11:58.092 --> 11:59.218
...گفتم که نچسبیدم

12:04.014 --> 12:06.392
فکر کنم یه بلای عجیبی
سر همه‌مون اومده

12:06.892 --> 12:09.311
شاید یکی تو محله‌مون
حشره‌کش پاشیده

12:09.395 --> 12:11.564
یا همه‌مون رو طلسم کردن؟

12:12.148 --> 12:13.941
...بقیه به اینجور چیزها میگن

12:14.900 --> 12:15.985
اَبَر قدرت

12:16.068 --> 12:17.403
!نه

12:17.486 --> 12:19.363
بهتره بهش بگیم طلسم

12:19.947 --> 12:21.574
!فنول. آره، اون فنول کوفتی

12:22.366 --> 12:25.119
با انقلاب صنعتی قرن
بیستم نفرین شدیم

12:25.202 --> 12:26.370
!این‌ها قدرت‌های ماورایی نیستن

12:26.454 --> 12:29.123
نه‌خیرشم! ابر قدرتن

12:30.166 --> 12:32.001
هیچ توضیح دیگه‌ای ندارن

12:32.877 --> 12:34.128
!دارم دیوونه می‌شم

12:34.211 --> 12:35.463
اون‌موقع که دیدم اون کفتره
...یه وری پلک می‌زنه

12:35.963 --> 12:39.717
فهمیدم یه چیزی درست نیست

12:40.426 --> 12:41.719
!همچین نکن

12:42.470 --> 12:45.097
شما دوتا شتر دیدین ندیدین

12:45.181 --> 12:47.308
به‌هیچ‌وجه نباید حرفی از چیزی
که دیدین به زبون بیارین

12:47.391 --> 12:48.225
واسه چی؟

12:48.726 --> 12:51.103
یعنی میان ما رو می‌برن و
رومون آزمایش انجام می‌دن؟

12:51.187 --> 12:52.688
!کاش اون کار رو می‌کردن

12:53.189 --> 12:56.650
همین الان هم، مردم به‌خاطر اینکه با شما دونفر
معاشرت میکنم، بهم میگن کابوس سلطنتی

12:56.734 --> 13:00.696
،اگه بفهمن می‌چسبم اینور و اونور
چه فکری راجع بهم می‌کنن؟

13:01.197 --> 13:02.573
...دخترم، چونگ

13:03.240 --> 13:04.742
...و همسر عزیزم مون می هی

13:05.826 --> 13:07.828
من هنوز هم بابای چونگم

13:08.329 --> 13:09.830
!و همینطور سرپرست خانواده‌ام

13:12.208 --> 13:14.627
باید از خانواده‌ام محافظت کنم

13:15.127 --> 13:16.212
فهمیدی؟

13:19.340 --> 13:20.257
...مگه کسی اینجا

13:21.091 --> 13:23.344
مخالف اینه که از
خانواده‌تون محافظت کنین؟

13:23.427 --> 13:24.887
!آره، نادونا

13:24.970 --> 13:26.430
،من از خانواده‌ام محافظت می‌کنم

13:26.514 --> 13:29.308
پس شما دو تا دهنتون رو
بسته نگه دارین، حالیتونه؟

13:31.227 --> 13:32.520
مگه دقیقا چی دیدین؟

13:32.603 --> 13:34.605
چی؟ منظورت چیه که چی دیدم؟

13:34.688 --> 13:36.649
دارین از ترس سکته می‌کنین

13:37.650 --> 13:40.778
چی شده؟ چرا ترسیدین؟
مگه چی دیدین؟

13:46.158 --> 13:47.368
!حرف بزنین

13:47.451 --> 13:48.494
هی

13:48.577 --> 13:50.663
!وگرنه به گوش کل محل می‌رسونیم

13:50.746 --> 13:53.499
،آقای سون، کابوس سلطنتی
مثل پشه چسبیده به زمین

13:53.582 --> 13:54.708
!ولم کن لعنتی

13:55.626 --> 13:56.836
!چیزی نمونده بود بمیری

13:58.879 --> 14:01.799
!خل‌وضع خان تقریبا کشته بودت

14:10.766 --> 14:15.145
وای، اون ابرهای تیره و تار رو ببین
که دارن آسمون رو می‌گیرن

14:17.356 --> 14:21.735
توی فیلم‌ها، اینجور مواقع
یه فاجعه اتفاق میفته

14:33.455 --> 14:34.874
لطفا شماره بگیرین
...و منتظر بمونین

14:39.003 --> 14:40.629
برای چه کاری اومدین اینجا؟

14:43.924 --> 14:45.676
...واقعا می‌خوای بگم

14:46.427 --> 14:47.636
که برای چه کاری اومدم اینجا؟

14:48.929 --> 14:49.763
بفرمایین

14:51.390 --> 14:54.977
کاری که دیروز توی اون
...گلخونه متروک با من کردی

14:58.480 --> 15:02.776
خواستم زنگ بزنم به پلیس، ولی
گفتم بذار اول حرف‌هات رو بشنوم

15:05.029 --> 15:06.906
نمی‌دونم درباره
چی حرف می‌زنین

15:08.616 --> 15:10.784
پس باید واضح‌تر بگم تا بفهمی؟

15:10.868 --> 15:12.995
اون چیزی که دیروز
پرت کردی سمتم

15:15.289 --> 15:16.290
...اَ

15:18.334 --> 15:19.335
...بَر

15:20.794 --> 15:23.213
ببخشید درباره این مسئله اینجا
نمی‌تونیم کمکی بهتون بکنیم

15:26.133 --> 15:27.593
!نفر بعدی

15:30.220 --> 15:31.430
!نفر بعدی

15:59.083 --> 16:01.001
نباید به دادش برسیم؟

16:01.627 --> 16:04.129
یه تازه‌کار نمی‌تونه
از پس خانم فاجعه بربیاد

16:04.213 --> 16:05.422
بذار سخت‌جون بشه

16:05.506 --> 16:08.926
اگه اون جونگ از پس این بربیاد، به یه استاد
رسیدگی به شکایات مدنی تبدیل می‌شه

16:11.178 --> 16:12.513
!آقای یانگ

16:13.013 --> 16:14.848
الان باید سالن اصلی رو بچینم؟

16:14.932 --> 16:16.517
نه، بعد از ظهر انجامش می‌دیم

16:16.600 --> 16:18.435
جمع‌آوری پی‌پی سگ از پارک چطور؟

16:18.519 --> 16:20.854
آقای لی و تیم الف انجامش می‌دن

16:20.938 --> 16:22.856
طرح پاکسازی خیابون چطور؟

16:22.940 --> 16:25.693
اون برای این جمعه‌ست
بهت گفتم اول یه تیم براش جمع کنی

16:25.776 --> 16:28.362
فضا انقدر بزرگه که
یه نفر از پسش برنمیاد

16:28.445 --> 16:29.697
!اینجا رو نگاه کنین

16:29.780 --> 16:32.825
همه کارکنان دفتر
شکایات مدنی غایبن یا چی؟

16:35.035 --> 16:38.080
!توی هه‌دول‌ری، آقای یانگ
!شکایت از بوی تعفن

16:38.163 --> 16:40.749
دوره و امروز وسیله
نقلیه‌ای هم اینجا نیست

16:40.833 --> 16:42.668
اتوبوس‌ها هم زیاد
اون طرف نمی‌رن

16:42.751 --> 16:44.420
اشکالی نداره. من می‌رم

16:44.503 --> 16:46.296
امروز تعطیلین؟

16:46.380 --> 16:48.298
با مشتری‌ها اینجوری برخورد می‌کنین؟

16:48.799 --> 16:49.717
خیلی خب پس

16:49.800 --> 16:53.095
اول باید منبع بوی بد
رو پیدا کنی. زودتر برو

16:53.178 --> 16:54.972
!عجله کن، برو-
چشم قربان-

16:57.850 --> 16:58.684
(تعطیل)

17:08.819 --> 17:10.237
برای چه نی مشکلی پیش نمیاد؟

17:10.821 --> 17:13.657
شهرداری پر از آدمه
اینجا نمی‌تونه کاری بکنه

17:20.122 --> 17:21.957
!آقای سون، زود باشین
!ماشین رو روشن کنین

17:22.041 --> 17:23.292
هی، چی؟ وایسا

17:23.792 --> 17:25.294
چه نی، حالت خوبه؟

17:25.377 --> 17:26.712
بهت که حمله نکرد؟

17:26.795 --> 17:29.089
نگاه کن ببین همه
انگشتات سرجاشونه

17:29.590 --> 17:32.593
اگه اینقدر نگرانین، چرا
گذاشتین تنها برم تو؟

17:32.676 --> 17:35.054
می‌خواستم جلوت رو بگیرم
خودت به حرفم گوش ندادی

17:36.513 --> 17:37.973
اون یاروی شهرداری چی گفت؟

17:38.057 --> 17:41.226
چرا اون انرژی رو روت استفاده کرد؟
واقعا ابر قدرت داره؟

17:41.310 --> 17:42.686
یا یه مریضی‌ای چیزیه؟

17:42.770 --> 17:45.314
چرا نپرسیدی باید
،همینجوری باهاش سر کنیم

17:45.397 --> 17:49.234
یا دولت طرح یا
جبران خسارتی براش داره؟

17:49.318 --> 17:51.528
برای همین باید دنبالش
!بریم تا بتونم ازش بپرسم

17:51.612 --> 17:52.654
فهمیدم

17:53.238 --> 17:55.949
!زودباش، اون طرفی! عجله کن

17:56.033 --> 17:56.867
!گاز بده

18:10.798 --> 18:14.259
با شما تماس گرفتیم، چون
کل خانواده‌اش خارجن

18:14.760 --> 18:16.762
یه نامه خودکشی
توی صحنه پیدا شده

18:17.346 --> 18:18.764
که برای شما نوشته شده

18:19.348 --> 18:20.307
نامه خودکشی؟

18:22.810 --> 18:24.853
یعنی می‌گین مدیر
چوی خودکشی کرده؟

18:29.441 --> 18:30.567
چرا خودتون نمی‌خونینش؟

18:32.903 --> 18:34.780
(برای خانم کیم جون بوک)

18:40.160 --> 18:42.329
دکتر ها وون دو بی‌گناهه

18:43.038 --> 18:45.124
اون عالمی محترمه

18:45.958 --> 18:48.418
شما کسایی هستین که گناه‌کارین

18:48.961 --> 18:51.255
از دکتر ها وون دو طلب بخشش کنین

18:59.096 --> 19:00.472
مدیر چوی

19:01.431 --> 19:03.225
بذار برای بار آخر ازت بپرسم

19:05.102 --> 19:07.146
فرزند جاودانه‌ات کجاست؟

19:14.945 --> 19:16.280
جوابش رو بدین

19:29.543 --> 19:30.961
...خونه صمیمی

19:34.256 --> 19:35.340
خانم کینگ

20:13.670 --> 20:18.133
صبح امروز، در پرورشگاه هه‌سونگ
انفجاری رخ داد

20:18.217 --> 20:20.844
تیم آتش‌نشانی سریعا
به محل اعزام شدن

20:20.928 --> 20:24.431
ولی مهار آتش
کار دشواری بود

20:24.514 --> 20:28.518
حین جستجوی پرورشگاه سوخته
...آتش‌نشانی و پلیس

20:28.602 --> 20:32.147
کودکانی که در آزمایشگاه کشف شدن
تحت درمان هستن

20:32.231 --> 20:33.941
با حمایت دولتی مربوطه

20:34.024 --> 20:38.403
مدیر آزمایشگاه، دکتر ها وون دو
متخصص بازسازی سلولی

20:38.487 --> 20:41.448
مشکوک به انجام آزماش‌های
بالینی غیرقانونی

20:41.531 --> 20:43.200
روی کودکان پرورشگاه می‌باشد

20:43.283 --> 20:45.744
پلیس اظهار داشت که
محققانی که در این آزمایش‌ها نقش داشتن

20:45.827 --> 20:48.080
مورد تحقیق و بازجویی قرار خواهند گرفت

20:48.163 --> 20:50.207
!دکتر ها وون دو! لطفا حرف بزنین

20:50.290 --> 20:51.625
!برین عقب-
!دکتر ها وون دو-

20:53.252 --> 20:54.127
(انجیل مقدس)

21:14.106 --> 21:15.148
سلام، خانم

21:15.732 --> 21:16.817
کمکی از دستم برمیاد؟

21:16.900 --> 21:18.819
ما گزارش یه فرد
گمشده دریافت کردیم

21:28.787 --> 21:31.206
حتی اعضای خانواده هم وقتی
از ادیان متفاوتی پیروی می‌کنن

21:31.290 --> 21:33.542
سخته که باهم به توافق برسن

21:35.377 --> 21:37.713
اما ادعای اینکه ما
...فراری‌ها رو زندانی می‌کنیم

21:38.255 --> 21:40.007
واقعا مسخره‌ست

21:42.342 --> 21:46.221
هرکی اینجاست
با میل خودش اومده

21:46.305 --> 21:50.809
ما موظفیم همه گزارش‌ها رو
بررسی کنیم. ممنون از درکتون

21:52.144 --> 21:53.270
با دقت و بدون عجله بگردین

22:01.361 --> 22:03.739
اینجا واقعا بزرگه

22:04.698 --> 22:07.951
به‌هرحال، ممنون از همکاری‌تون-
خواهش می‌کنم-

22:10.203 --> 22:12.039
اینجا زیرزمین هم داره؟

22:17.502 --> 22:18.754
می‌خواین یه نگاهی بندازین؟

22:34.102 --> 22:35.937
یه نگاه به خودت بنداز

22:36.605 --> 22:37.773
کیم بونگ پال

22:38.273 --> 22:40.609
هیچ‌وقت فرصت نشد
پنج هزار وونت رو بهت برگردونم

22:44.946 --> 22:45.947
!پلیسه

22:46.740 --> 22:48.158
!پلیس

22:48.700 --> 22:50.077
!آقای پلیس

22:50.160 --> 22:53.372
!بیاین اینجا! من رو نجات بدین

22:54.039 --> 22:57.709
اینجا رو برای استراحت
مومن‌ها ساختیم

23:13.683 --> 23:14.726
وای

23:20.399 --> 23:23.276
حتما برای درست کردن
این کلی پول خرج کردین

23:28.448 --> 23:31.076
این ماهی‌های گرمسیری
بنظر گرون میان

23:32.411 --> 23:34.246
وقتی بچه بودم عکسشون
رو توی یه کتاب دیده بودم

23:35.455 --> 23:36.289
ببخشید؟

23:39.459 --> 23:40.877
آهان، که اینطور

23:49.594 --> 23:51.763
هی، من اینجام

23:51.847 --> 23:54.766
!لطفا من رو از اینجا بیارین بیرون

23:54.850 --> 23:56.601
!هی، آقای پلیس

23:57.978 --> 23:58.937
!من اینجام

23:59.020 --> 24:01.231
!هی

24:01.314 --> 24:04.317
!هی، من رو از اینجا دربیارین

24:04.401 --> 24:05.902
آره خودشه. همین‌جا

24:06.903 --> 24:08.488
!من اینجام

24:08.989 --> 24:10.031
!این طرف

24:10.115 --> 24:12.117
کجا رو داری نگاه
!می‌کنی؟ گفتم اینجا

24:12.200 --> 24:13.910
آره، خودشه

24:14.536 --> 24:15.579
من رو بیارین بیرون

24:23.879 --> 24:24.754
!اینجا

24:25.255 --> 24:27.007
...من رو بیارین بیرون. هی، چی

24:27.507 --> 24:30.260
!گفتم من رو بیار بیرون! توروخدا

24:31.011 --> 24:33.430
می‌خواین یکم بیشتر نگاه کنین؟

24:33.513 --> 24:34.848
هی؟

24:35.682 --> 24:38.143
نه. فکر می‌کنم
به اندازه کافی دیدیم

24:38.226 --> 24:39.311
بریم

24:39.394 --> 24:40.437
چشم، قربان

24:40.520 --> 24:41.396
خیلی خب هرجور مایلین

24:42.606 --> 24:45.567
!نه، نرین

24:45.650 --> 24:47.444
!کمک

24:47.527 --> 24:50.030
!هی، تو

24:51.031 --> 24:53.158
!کمکم کن

24:59.206 --> 25:02.292
مگه اتوبوس بعدی به هه‌دول‌ری
دو ساعت دیگه نمیاد؟

25:02.375 --> 25:04.628
آره، هواشناسی
گفته امروز بارون می‌باره

25:04.711 --> 25:06.546
وای خدا، فکر کنم طوفان بیاد

25:06.630 --> 25:08.965
سوالات من هم می‌خوان
مثل طوفان بریزن بیرون

25:09.508 --> 25:10.926
درباره مسمومیت با فنول

25:11.009 --> 25:12.886
،و اینکه تا ابد همینجوری می‌مونیم

25:12.969 --> 25:16.139
یا دولت طرحی برای جبران
خسارت یا همچین چیزی داره

25:18.058 --> 25:21.228
ما که کلی وقت داریم
چطوره یه بازی با کلمات بکنیم؟

25:21.311 --> 25:22.270
خوبه-
پایه‌ام-

25:22.354 --> 25:23.438
با من شروع کن

25:23.522 --> 25:25.273
!چیز چطوره... اَ

25:25.857 --> 25:26.983
ابر وحشت‌زده

25:27.067 --> 25:27.901
...بَر

25:27.984 --> 25:29.110
قدرت‌های بَرگ‌ریزون

25:29.945 --> 25:30.946
!قدرت

25:34.574 --> 25:36.618
مخمصه قدرتمند، ها؟

25:39.079 --> 25:40.956
بد نبود. هی، چاقو
دستته مراقب باش

25:41.039 --> 25:43.124
من هم یکی به ذهنم رسید
کانگ رو بین. بگو بیاد

25:43.208 --> 25:44.042
!اَ

25:44.125 --> 25:45.460
اَبَر مضطربی، نه؟

25:46.044 --> 25:46.878
!بَر

25:46.962 --> 25:49.214
برای اینکه
فهمیدیم ابرقدرت داری

25:49.965 --> 25:50.799
!قدرت

25:51.675 --> 25:53.677
مخمصه قدرتمند، ها؟

25:55.011 --> 25:56.805
هی، چاقو رو اونجوری تکون نده

25:58.598 --> 26:00.559
گفتم مراقب چاقو باش
می‌زنی شکممون رو سفره می‌کنی

26:00.642 --> 26:01.685
!بزن قدش

26:03.812 --> 26:06.940
چیه؟ می‌خوای یه انرژی انفجاری
دیگه پرت کنی سمتم؟

26:07.524 --> 26:10.068
سر به سرش نذار
می‌زنه تیکه تیکه‌ات می‌کنه

26:11.653 --> 26:15.156
خب پس امتحان کن. ما به
این سادگی‌ها عقب نمی‌کشیم

26:15.240 --> 26:16.074
باشه

26:16.575 --> 26:17.659
پس من تسلیم می‌شم

26:20.620 --> 26:22.372
!خانم اون چه ری! هی با شمام

26:22.455 --> 26:24.416
!کیفم! خانم اون چه ری

26:27.085 --> 26:28.837
...خانم اون چه ری. بده‌اش به من

26:29.337 --> 26:31.089
یعنی چی... آقای کانگ رو بین

26:31.590 --> 26:32.924
...معلوم هست دارین چی‌کار

26:34.718 --> 26:39.347
(کلیسای رستگاری ابدی)

26:53.320 --> 26:54.863
خداروشکر بی‌دردسر تموم شد

26:55.739 --> 26:58.992
درگیر شدن با گروه‌های
مذهبی همیشه سردرد آوره

27:00.910 --> 27:03.622
این چیه از دیروز زدی به خودت؟

27:03.705 --> 27:06.875
چیزی نزدم. چند روزه دارم
اینجوری عرق می‌ریزم

27:11.379 --> 27:14.507
!هی، این عرق نیست
!یه کوفتی به خودت زدی

27:14.591 --> 27:16.259
می‌گم عرقه بابا

27:18.428 --> 27:21.306
شاید یه چیز عجیب غریب خوردم-
خب دیگه بریم-

27:35.862 --> 27:38.823
قلب من سالم‌تره-
کسی مثل من هم می‌تونه ابر قدرت داشته باشه؟-

27:38.907 --> 27:41.284
سالم می‌مونم؟-
...یوری گلر، اون جادوگره-

27:41.368 --> 27:43.328
زنده زنده کالبدشکافی‌مون می‌کنن؟-
یا قدرتمون رو از دست می‌دیم؟-

27:43.411 --> 27:45.455
کلی پول گیرش اومد-
چطوره که الان سالم‌تر شدم؟-

27:45.538 --> 27:46.873
...با اون اوضاع اقتصادی، باید

27:46.956 --> 27:48.708
...نمی‌فهمم چرا-
ببخشید-

27:50.502 --> 27:52.420
هیچ کدوم از حرفاتون رو نمی‌فهمم

27:52.921 --> 27:55.340
اگه همه‌تون باهم حرف
...بزنین، من چجوری

27:55.423 --> 27:59.052
قبلا که بهت گفتیم، الان هر سه‌تای
ما قدرت ماورایی داریم

27:59.135 --> 28:01.596
آقای سون می‌چسبه اینور اونور
اون می‌زنه دیوار رو می‌ترکونه

28:01.680 --> 28:03.348
و من توی یه چشم
بهم زدن تلپورت می‌کنم

28:04.641 --> 28:06.393
هنوز هم نمی‌فهمم چی میگین

28:06.476 --> 28:09.938
اینجا رو باش. فکر می‌کنی
واقعا چیزی ندیدم؟

28:10.647 --> 28:12.107
...اون کاری که کردی

28:12.190 --> 28:14.275
تو آقای خل‌وضع نیستی
آقای انرژی انفجاری هستی

28:14.359 --> 28:17.237
به‌نظر می‌اومد خودت آگاهانه
قدرتت رو کنترل می‌کنی

28:17.320 --> 28:21.658
حداقل بهمون بگو چجوری
قدرت خودمون رو کنترل کنیم

28:21.741 --> 28:25.537
باشه هیونگ؟ بهمون بگو
مشکلی برامون پیش نمیاد؟

28:26.538 --> 28:27.997
من خیلی می‌ترسم

28:31.251 --> 28:32.377
ببین

28:36.381 --> 28:38.925
فکر کردم در مواقع ضروری از قدرتت استفاده کنی
ولی انگار اشتباه می‌کردم

28:39.008 --> 28:41.511
خنگ‌تر از چیزی
هستی که بنظر میای

28:41.594 --> 28:43.596
همینجوری دلت خواست
اون رو بندازی سمتم

28:43.680 --> 28:44.681
خیلی خب، باشه

28:45.181 --> 28:47.517
ازت نمی‌خوام چیزی رو ثابت کنی

28:47.600 --> 28:50.061
فقط بگو اینجا چه خبره؟

28:50.937 --> 28:54.274
بعدش سعی می‌کنم فراموش کنم
که از قدرتت روی من استفاده کردی

28:54.774 --> 28:57.986
،اگه همه چیز رو بهم بگی
استاد صدات می‌کنم

29:01.489 --> 29:04.409
نمی‌دونم دقیقا چی دیدین و
،چه برداشت اشتباهی ازش داشتین

29:04.909 --> 29:08.413
اما فکر نمی‌کنم بتونم در مورد این
شکایت بهتون کمکی کنم. متاسفم

29:11.207 --> 29:14.836
پس می‌گی خودمون
ازش سر دربیاریم؟

29:19.090 --> 29:20.008
بله

29:22.802 --> 29:23.803
تموم شد-
پیاده شو-

29:23.887 --> 29:26.598
اول من رو دزدیدین بعد اینجوری
...دارین پرتم می‌کنین بیرون

29:26.681 --> 29:27.974
اصلا اینجا کجاست؟

29:29.142 --> 29:30.769
!حداقل بهم بگین اینجا کجاست

29:30.852 --> 29:32.020
الهی، حالا چیکار کنیم؟

29:32.103 --> 29:34.814
فکر نکنم بتونم کمکی بهتون بکنم

29:34.898 --> 29:37.901
کانگ رو بین، چیکار داری می‌کنی؟
!وای، این پسره کم نمیاره

29:38.735 --> 29:40.487
خیلی خر زوره

29:43.573 --> 29:44.824
...این چیه

29:44.908 --> 29:47.702
!هی، گیونگ هوان

29:47.786 --> 29:48.620
!گیونگ هوان

29:48.703 --> 29:50.163
چه مرگت شده؟

29:50.246 --> 29:51.539
!مراقب باش

29:51.623 --> 29:53.625
!هی، گیونگ هوان

30:02.217 --> 30:06.387
!دود کرده. مراقب شیشه باشین-
اگه بترکه چی؟-

30:06.471 --> 30:10.225
!خیلی خب، سه، دو، یک-
!سریع، زود باشین-

30:10.725 --> 30:12.268
کمک کنین اول بیاریمش بیرون

30:12.352 --> 30:13.978
!زود باشین-
!خودشه-

30:14.062 --> 30:15.772
به‌هوشه یا نه؟

30:15.855 --> 30:17.565
!مثل اینکه نه. زود باشین

30:17.649 --> 30:18.483
عجله کنین

30:19.776 --> 30:20.777
خیلی سنگینه

30:23.154 --> 30:26.199
آجوشی، دستتون رو بدین
وای، دستم نمی‌رسه

30:27.492 --> 30:29.452
!رو بین، کانگ رو بین! بیا اینجا

30:32.580 --> 30:34.457
وای، ترسناکه. خیلی ترسناکه

30:34.541 --> 30:35.625
هی، آجوشی

30:35.708 --> 30:37.210
بیدار شو لطفا

30:37.293 --> 30:39.254
مردی؟ نه توروخدا

30:42.841 --> 30:44.509
چرا دستش همچینه؟

30:45.343 --> 30:46.219
شکسته؟

30:46.302 --> 30:47.929
...دستش-
وای خیلی عرق کرده-

30:48.012 --> 30:49.597
چرا همچینه؟

30:49.681 --> 30:52.267
هی آجوشی! مراقب باش-
!باید نجاتش بدیم-

30:52.767 --> 30:54.435
سریع

31:02.527 --> 31:04.070
بیا از پایین درش بیاریم

31:05.405 --> 31:06.614
!آتیش-
!آتیش گرفته-

31:06.698 --> 31:08.366
!برین عقب. خطرناکه

31:09.075 --> 31:09.909
حالا چیکار کنیم؟

31:11.411 --> 31:13.121
اون دوتا احمق هیچ‌وقت
!حرف گوش نمی‌دن

31:14.080 --> 31:14.914
هل بده

31:16.124 --> 31:17.375
چیکار دارین می‌کنین؟

31:17.458 --> 31:19.377
قراره فقط وایستین و تماشا کنین؟

31:26.134 --> 31:28.303
واقعا نمی‌خواین بهمون کمک کنین؟

31:28.386 --> 31:32.140
چرا انقدر خساست قدرتتون رو می‌کنین؟
قراره باهاش خونه‌ای چیزی بخرین؟

31:32.223 --> 31:34.809
مطمئنین که اصلا ابرقدرت دارین؟

31:34.893 --> 31:38.146
!هی، تمومش کنین
و بیاین اینجا! الان منفجر می‌شه

31:38.229 --> 31:40.940
نیروهای امداد به زودی
می‌رسن. چرا اینکار رو می‌کنین؟

31:41.024 --> 31:44.360
همیشه آدم‌های بی‌ملاحظه هستن که باید
همه چیز رو به یه داستان تبدیل کنن

31:44.444 --> 31:48.239
همیشه باید انقدر
غیرقابل تحمل باشین؟

31:49.574 --> 31:52.368
حداقل برو یه کم آب بیار
!تا آتیش رو خاموش کنیم

31:54.913 --> 31:56.581
از کجا باید آب بیارم؟

31:56.664 --> 32:00.627
این کار رو به خاطر اینکه تو به من گفتی
انجام نمی‌دم‌. این برای خیر عمومیه، باشه؟

32:02.170 --> 32:04.756
فکر کنم باید یه دوری بزنم

32:07.842 --> 32:09.510
تکون نمی‌خوره

32:16.000 --> 32:23.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

32:30.823 --> 32:32.742
هی، چه نی، من قدرتم
!رو دوباره به دست آوردم

32:35.745 --> 32:37.622
...من.‌.. من

32:39.666 --> 32:40.792
...من

32:41.376 --> 32:42.877
!الان مفیدم

32:43.461 --> 32:45.171
،الان که این قدرت رو دارم

32:45.922 --> 32:47.840
!مفیدم، چه نی

32:47.924 --> 32:49.759
واو، آره

32:49.842 --> 32:52.011
!تو شگفت‌انگیزی، کانگ رو بین

32:54.180 --> 32:56.474
به استفاده از قدرت‌هات
ادامه بده، کانگ رو بین شگفت‌انگیز

32:57.308 --> 32:58.226
باشه

33:00.937 --> 33:04.023
کی بهش یاد داده
انقدر بی‌ادبانه حرف بزنه؟

33:10.405 --> 33:11.698
!آهای عوضی

33:43.688 --> 33:45.023
نجاتتون می‌دم، آجوشی

33:45.106 --> 33:47.525
ولی این چیه؟ چرا اینقدر لیزه؟

33:47.608 --> 33:49.527
آجوشی، هنوز زنده‌این، درسته؟

33:49.610 --> 33:50.778
بهتره که زنده باشین

33:50.862 --> 33:52.238
نمی‌تونین بمیرین، آجوشی

33:52.321 --> 33:54.407
...حتی اگه نتونین به هوش بیاین

33:54.490 --> 33:56.492
بدجوری آسیب دیدین
وای نه، چیکار کنیم؟

34:11.257 --> 34:12.633
عالی بودی، کانگ رو بین

34:13.885 --> 34:15.595
خیلی خفن بودی

34:19.015 --> 34:19.974
!یه کپور

34:20.475 --> 34:21.309
!بچه‌ها

34:21.392 --> 34:23.770
یه کپور دیدم... چرا دست‌هاش انقدر درازه؟

34:23.853 --> 34:26.064
!همین الان آتیش رو خاموش کن

34:33.362 --> 34:34.614
...هی، یه کپور

34:35.114 --> 34:36.824
یه کپور به بزرگی من

34:36.908 --> 34:39.577
،به سمتم نگاه کرد
بعدش بهم چشمک زد

34:39.660 --> 34:43.039
آجوشی، من تازه این
ماشین رو بلند کردم

34:43.122 --> 34:46.209
!به جون مامانم راست می‌گم
یه کپور به بزرگی خودم دیدم

34:46.292 --> 34:49.087
!حتی روی پلک‌هاش مژه داشت

34:49.170 --> 34:51.589
جالبه که شما تنها کسی
هستین که این چیزها رو می‌بینه

34:51.672 --> 34:53.049
خیلی عجیبه‌ها

34:54.383 --> 34:56.511
الان داری می‌گی من دروغگو‌ام؟

34:57.178 --> 34:59.722
توی تمام زندگی‌ام یه دروغ هم
...نگفتم. چطور جرات می‌کنی

35:02.058 --> 35:03.309
اینجا چه خبره؟

35:07.563 --> 35:08.439
الان؟

35:13.694 --> 35:14.654
...الان دیگه چه وقتشه

35:17.073 --> 35:19.742
!آجوشی، چیکار دارین می‌کنین؟ ولم کنین

35:19.826 --> 35:22.036
هی، منم واقعا می‌خوام ولت کنم

35:23.162 --> 35:24.747
چی؟ چسبیدن؟

35:25.414 --> 35:26.290
امکان نداره

35:26.791 --> 35:27.625
آخه الان؟

35:31.337 --> 35:32.171
!لعنتی

35:32.255 --> 35:35.049
!بکنش. یالا! جداش کن

35:35.133 --> 35:37.301
چطوری می‌خواین جداش کنین؟

35:37.385 --> 35:39.929
!جدا شو جان جدت

35:40.012 --> 35:40.930
نمی‌شه

35:41.597 --> 35:42.473
!ول کن

35:42.974 --> 35:43.891
!جدا شو دیگه

35:45.143 --> 35:46.727
قرار نیست کاری کنین؟

35:46.811 --> 35:48.855
!با این وضعیت، قشنگ کباب می‌شن

35:53.693 --> 35:56.445
!توروخدا، یه کاری کنین، آجوشی

35:57.572 --> 35:59.574
چه غلطی... خل‌وضع خان، الان چیکار کردی؟

35:59.657 --> 36:01.325
اگه داری کاری می‌کنی
!درست و حسابی انجامش بده

36:01.409 --> 36:03.953
اصلا قدرت ابرقهرمانی دارین؟

36:05.329 --> 36:07.999
زود باشین، چیکار دارین می‌کنین؟
!آتیش داره پخش می‌شه

36:08.082 --> 36:10.126
همین الان آقای سون
!رو از اونجا جدا کنین

36:29.061 --> 36:31.189
من چی پس؟

36:32.356 --> 36:33.399
!آجوشی

36:33.983 --> 36:36.319
!همین الان برین یه جای امن-
شما چی آجوشی؟-

36:36.402 --> 36:39.947
امکان نداره من اینجا بمیرم
!به هیچ وجه من الوجود

36:40.489 --> 36:43.492
پس همین الان برو یه
!جای امن، فسقلی

36:43.576 --> 36:45.328
!هیچوقت خدا گوش نمی‌دی

36:46.412 --> 36:47.246
آجوشی

36:49.832 --> 36:50.958
امکان نداره

36:51.459 --> 36:53.085
آقای سون واقعا قراره بمیره؟

36:56.505 --> 37:00.009
این درست نیست! بعد از همه‌ی
کارهای فلاکت‌باری که انجام داده؟

37:01.928 --> 37:03.137
من نمی‌ذارم این اتفاق بیفته

37:03.888 --> 37:06.015
،اگه قراره بمیری
!باید به دست من باشه

37:09.727 --> 37:11.479
!آجوشیییی

37:11.562 --> 37:12.939
!دور شو

37:19.278 --> 37:20.196
!گفتم برو

37:20.780 --> 37:23.741
برو یکی دیگه رو بیار
هرکی به جز خودت

37:24.325 --> 37:27.912
چیکار داری... فقط عجله کن و برو

37:27.995 --> 37:30.164
همین چند لحظه پیش
می‌تونستم این کار رو انجام بدم

37:30.248 --> 37:33.209
!من هم قدرت ابرقهرمانی داشتم

37:34.669 --> 37:38.881
!با این وضع، هردومون می‌میریم

37:39.799 --> 37:41.592
چرا باید تو باشی؟

37:42.343 --> 37:45.054
چرا توی همچنین لحظه‌ای
تو باید اینجا با من باشی؟

37:45.137 --> 37:49.892
چرا تو، بی‌خاصیت‌ترین آدم توی کل دنیا؟

37:49.976 --> 37:52.561
!بهتون گفتم انقدر بدجنس نباشین

38:00.278 --> 38:01.237
دوباره امتحان می‌کنی؟

38:09.578 --> 38:10.579
!آتیش

38:31.559 --> 38:33.227
!بیا با این دستش رو قطع کنیم

38:37.315 --> 38:38.441
زنده‌این؟

38:41.360 --> 38:42.445
!هی

38:42.945 --> 38:44.071
!شماها زنده‌این

38:45.031 --> 38:46.699
...کانگ رو بین، تو

38:47.908 --> 38:48.743
...تو

38:51.787 --> 38:53.289
درسته، آجوشی

38:53.914 --> 38:55.958
من زندگی‌تون رو نجات دادم

38:57.418 --> 38:59.128
تو هم مسمومیت با فنول داری

39:00.254 --> 39:01.922
...فنول، حتما

39:09.805 --> 39:12.516
پس ما نجاتشون دادیم؟

39:15.811 --> 39:16.979
وای

39:17.063 --> 39:18.773
...ما

39:19.273 --> 39:21.734
خیلی عالی هستیم، نه؟

39:40.044 --> 39:41.420
اون شعله‌ها رو ببین

39:44.423 --> 39:45.508
این هم آب شما

39:49.762 --> 39:51.555
از چیزی که خواستم
بررسی کنی خبری نشد؟

39:53.015 --> 39:55.518
خونه‌ی تعطیلات مدیر
،چوی دوربین امنیتی داشت

39:56.018 --> 39:57.937
ولی تمام فیلم‌ها پاک شده بودن

39:58.646 --> 40:00.064
اون‌ها فکر می‌کنن
یکی برش داشته

40:00.147 --> 40:02.274
و هیچ ایده‌ای ندارن
که کی ممکنه باشه؟

40:03.609 --> 40:07.822
هیچ اثر انگشت یا ردی
وجود نداشت. حتی پلیس هم گیج شده

40:08.864 --> 40:11.992
نباید برای یه مدت رستوران
رو ببندین و پنهان بشین؟

40:13.244 --> 40:15.955
چهار نفر از افرادی که توی این
ماجرا دخیل بودن، فوت کردن

40:16.539 --> 40:17.623
حساب، لطفا

40:18.124 --> 40:18.958
البته

40:23.462 --> 40:24.463
(گل‌ها)

40:31.262 --> 40:34.306
ولی اون پلیس یه کم پیش چش بود؟

40:34.932 --> 40:38.477
به نظر شما تبدیل شدن به یه هیولای نرم
و انعطاف‌پذیر هم یه قدرت ماوراییه؟

40:38.561 --> 40:41.063
این یعنی فقط ما نیستیم
که اوضاعمون خرابه

40:41.147 --> 40:43.149
،کبوتر‌ها، ماهی کپور

40:43.649 --> 40:45.359
و الان حتی اون پلیس‌ها

40:45.443 --> 40:48.237
این نشون میده که کل
شهرمون داره مریض میشه

40:51.490 --> 40:52.700
پس الان چیکار باید بکنیم؟

40:54.076 --> 40:55.411
چرا از من دارین می‌پرسین؟

40:56.370 --> 40:58.789
ما همه قدرت‌های
ابرقهرمانی همدیگه رو دیدیم

40:58.873 --> 41:00.249
این ما رو تبدیل به یه تیم نمی‌کنه؟

41:00.332 --> 41:01.959
تیم؟-
تیم؟-

41:02.042 --> 41:05.713
ما اون‌ دوتا پلیس رو نجات دادیم، ندادیم؟
با همکاری کردن با همدیگه به عنوان یه تیم

41:05.796 --> 41:08.215
جونمون رو فی‌سبیل‌الله به خطر انداختیم

41:08.966 --> 41:10.134
یه دقیقه صبر کنین

41:11.719 --> 41:14.597
فکر می‌کنین بابتش به
عنوان جایزه پول می‌گیریم؟

41:15.556 --> 41:17.808
!واو، جایزه‌ی پولی

41:17.892 --> 41:19.185
هی، درد داره

41:19.268 --> 41:23.105
اولین کاری که می‌تونیم بکنیم اینه که اون پول رو
بین چهارنفرمون تقسیم کنیم. نظرت چیه یاروی شهرداری؟

41:23.189 --> 41:25.608
نه، من اینجا کارم تمومه

41:32.490 --> 41:35.242
شما سه تا می‌تونین خودتون با
اتفاقی که افتاده سروکله بزنین

41:35.326 --> 41:37.286
،نمی‌دونم چی از جون من می‌خواین

41:37.369 --> 41:39.413
،ولی حتی اگه می‌خواستم هم
نمی‌تونستم کمکتون کنم

41:40.289 --> 41:41.749
اهمیتی هم نمی‌دم

41:53.844 --> 41:57.223
برای چی نسبت
بهمون بی‌تفاوته؟

41:57.306 --> 41:58.307
چه بی‌احساس

41:58.891 --> 42:00.684
گمونم واقعا از ما خوشش نمیاد

42:00.768 --> 42:02.228
کی خوشش میاد آخه؟

42:06.190 --> 42:08.192
با این حال، این یعنی
یه شکم کمتر برای سیر کردن

42:08.692 --> 42:10.653
در مورد جایزه‌ی پولی

42:11.529 --> 42:13.239
فکر کنم سه قسمتش کنیم؟

42:18.160 --> 42:18.994
می‌شه؟

42:58.492 --> 43:00.160
(طرح‌های زهکشی هه‌سونگ)

43:07.960 --> 43:09.336
(طرح زهکشی گه‌گو ۱ دونگ)

43:11.964 --> 43:12.798
(گه‌گو ۲ دونگ)

43:12.881 --> 43:14.091
(طرح زهکشی هه‌دول‌ری)

43:25.311 --> 43:27.021
(دیوار کناری فاضلاب آب‌های سطحی)

43:48.751 --> 43:49.877
"سیزده هه‌دول‌ری"

43:50.836 --> 43:52.171
(...هه‌دول‌ری سیزده)

44:01.263 --> 44:02.723
هه‌جون‌اوپ سیزده

44:04.516 --> 44:07.770
(کلیسای رستگاری ابدی)
(عبادتگاه)

44:20.324 --> 44:22.368
اینجا نیستن؟-
چطور ممکنه؟-

44:23.285 --> 44:24.828
هیچوقت حتی پذیرش نشده بودن

44:24.912 --> 44:27.748
هیچ افسر پلیسی
امروز به اینجا آورده نشده

44:27.831 --> 44:29.124
پرستار اوم؟

44:29.208 --> 44:31.043
!بله، دارم میام

44:35.506 --> 44:38.008
واضحا نگفتن بیمارستان هه‌سونگ؟

44:38.092 --> 44:40.052
ولی اون گفت اون‌ها
هیچوقت به اینجا نیومدن

45:00.739 --> 45:02.991
منظورتون چیه هرگز
گزارش رو دریافت نکردین؟

45:03.492 --> 45:05.661
مطمئنا گزارشش داریم

45:06.161 --> 45:08.539
یه تصادف ماشین اتفاق
افتاد، بعد یه آمبولانس اومد

45:08.622 --> 45:11.917
و دوتا پلیس زخمی رو
به بیمارستان هه‌سونگ برد

45:12.000 --> 45:13.419
شاید اشتباه کردین

45:13.502 --> 45:17.047
هیچ سابقه‌ای از گزارش یا
ارسال پیامی از هه‌دول‌ری نداریم

45:17.589 --> 45:20.008
هیچ تصادف ماشینی که مامورهای پلیس
توش دخیل باشن، هم نداریم

45:22.803 --> 45:24.012
چه خبره؟

45:24.680 --> 45:26.348
،اگه هیچ سابقه‌ای از گزارش نیست

45:26.432 --> 45:29.768
اون امدادگرهایی که
پلیس‌ها رو بردن کی بودن؟

45:30.686 --> 45:32.271
،پس اون پلیس‌هایی که آسیب دیدن

45:32.771 --> 45:34.481
کجا غیب شدن؟

45:34.565 --> 45:35.649
باید

45:36.442 --> 45:41.071
توسط افرادی که نمی‌خوان
ما بفهمیم برده شده باشن

45:41.822 --> 45:45.617
این یعنی اگه در مورد ما
بفهمن، میان و ما رو هم می‌برن؟

45:45.701 --> 45:46.660
به کجا؟

45:47.536 --> 45:48.412
چی می‌شه اگه

45:48.912 --> 45:50.789
برای کالبدشکافی زنده
یا چیزی شبیه به این

45:50.873 --> 45:52.750
ما رو هم بردارن ببرن؟

45:52.833 --> 45:56.086
لعنتی. حتما اولش می‌برنمون زیر تیغ

45:56.587 --> 45:58.839
من می‌ترسم
چه نی، زهره‌ام داره می‌ترکه

46:06.388 --> 46:07.473
(ساختمان‌های مذهبی)

46:09.057 --> 46:11.977
این هیچ ربطی به من نداره. به هیچ وجه

47:03.362 --> 47:05.239
این ناحیه فقط به
کارکنان محدود شده

47:05.322 --> 47:06.615
،توی زندگی

47:07.574 --> 47:10.953
ممکنه بعضی وقت‌ها
مردم راهشون رو گم کن

47:12.371 --> 47:14.164
به جاهایی می‌رن که نباید برن

47:14.998 --> 47:17.042
و دنبال چیزهایی می‌گردن که نباید بگردن

47:17.626 --> 47:19.586
غافل از اینکه این کار به
قیمت جونشون تموم می‌شه

47:21.421 --> 47:23.340
مگه نه، ۳۹۷۲؟

47:30.222 --> 47:31.056
اینجا؟

47:32.266 --> 47:34.476
کلی تلفات قراره باشه

47:35.394 --> 47:36.353
باهاش مشکلی نداری؟

47:42.234 --> 47:43.944
هی، آقای لی اون جونگ

47:44.027 --> 47:47.197
تشریف آوردین. چه سر وقت

47:47.281 --> 47:49.992
می‌شه عجله کنین و پارتیشن‌های
سالن اصلی رو نصب کنین؟

47:50.075 --> 47:52.828
،باید برای جلسه‌ی فردا آماده بشم
به همین دلیل زیاد وقت ندارم

47:54.204 --> 47:55.038
چشم، قربان

47:55.622 --> 47:57.374
...عالیه، خب

47:58.375 --> 48:00.711
آقای لی سانگ مین الان کجا رفتن؟

48:04.965 --> 48:06.383
آقای لی اون جونگ؟

48:08.010 --> 48:10.429
انگار سرتون شلوغه، پس
مستقیم می‌رم سر اصل مطلب

48:14.808 --> 48:16.727
چرا به هه‌سونگ برگشتی؟

48:16.810 --> 48:18.854
چرا یه کارمند دولت
باید دلیل داشته باشه؟

48:19.521 --> 48:21.273
هرجا که ماموریت بخوری، می‌ری دیگه

48:21.356 --> 48:23.233
...پدر

48:26.361 --> 48:27.487
گفت بیای اینجا؟

48:27.571 --> 48:28.739
پدر؟

48:32.117 --> 48:34.828
تو هنوز به کسی که تو رو
به این روز انداخت "پدر" می‌گی؟

48:34.912 --> 48:37.414
معلومه، چون اون من رو به
اینی که الان هستم تبدیل کرد

48:38.498 --> 48:39.458
از شماره‌ی ۴۸۸۵ ناخواسته

48:39.958 --> 48:41.209
،بی‌مصرف

48:41.710 --> 48:44.254
،ضعیف

48:45.339 --> 48:47.382
من رو به کیم پال هو کسی
که امروزه هستم تبدیل کرد

48:49.384 --> 48:51.470
پدر باعث شد احساس
کنم به من نیاز دارن

48:52.471 --> 48:53.597
من رو قدرتمند کرد

48:53.680 --> 48:56.600
اون تو رو تبدیل به هیولا
کرد و ازت استفاده کرد

48:57.184 --> 48:58.226
هم اون موقع

48:58.810 --> 48:59.645
و هم الان

49:01.813 --> 49:06.109
حوصله ندارم بپرسم شما و دکتر ها وون دو
توی هه‌دول‌ری چیکار می‌کنین

49:06.193 --> 49:09.863
علاقه خاصی ندارم
و ترجیح می‌دم دخالت نکنم

49:12.032 --> 49:13.200
ولی فکر نمی‌کنی

49:13.283 --> 49:15.369
ادامه دادن خلق گونه‌های بیشتر

49:15.953 --> 49:17.287
مشکل‌ساز بشه؟

49:19.665 --> 49:20.999
تو یکی نگران نباش

49:22.125 --> 49:24.920
همین الان هم داریم بی‌سروصدا
معیوب‌ها رو جمع‌آوری می‌کنیم

49:26.421 --> 49:27.255
جمع می‌کنین؟

49:27.339 --> 49:29.883
برای پاک کردن جهان و زیبا کردنش

49:33.053 --> 49:34.096
مگه نمی‌دونی

49:34.596 --> 49:36.807
من و تو درست مثل اون‌هاییم؟

49:37.933 --> 49:38.767
مثل اون معیوب‌ها

49:40.435 --> 49:41.561
!نه

49:42.521 --> 49:44.106
نیستیم

49:44.648 --> 49:47.275
فکر می‌کنی چرا ما
رو بچه‌های نابغه صدا کرد؟

49:47.359 --> 49:49.611
!چون ما معجزه‌ایم، نه شکست

49:49.695 --> 49:51.780
!ما بچه‌های معجزه‌ هستیم

50:09.965 --> 50:11.258
برگرد

50:12.759 --> 50:14.594
و دیگه جلوی چشمم آفتابی نشو

50:15.929 --> 50:17.431
من فقط می‌خوام یه
زندگی آروم داشته باشم

50:28.984 --> 50:30.861
(سال ۱۹۹۹ هه‌سونگ)
(مشاوره‌ی حقوقی رایگان)

50:38.952 --> 50:40.537
فراموششش کن. بهش فکر نکن

50:41.079 --> 50:42.873
این هیچ ربطی به من نداره

50:43.749 --> 50:45.876
اصلا به من مربوط نمی‌شه

50:58.764 --> 51:01.058
من تازه از بیمارستان هه‌سونگ اومدم

51:01.141 --> 51:03.935
اون پلیس‌ها غیب شدن

51:05.103 --> 51:08.106
این همه دردسر کشیدیم تا نجاتشون
بدیم، ولی آب شدن رفتن توی زمین

51:08.607 --> 51:10.442
هیچ گزارشی نیست
و کسی اون‌ها رو یادش نیست

51:11.443 --> 51:12.486
چیه؟

51:12.986 --> 51:15.614
می‌دونین چه اتفاقی داره می‌افته، نه؟

51:16.198 --> 51:18.658
دارین کارم رو خراب
می‌کنین، می‌شه لطفا برین؟

51:18.742 --> 51:20.118
این برای ما هم اتفاق میفته؟

51:22.037 --> 51:24.039
،می‌تونیم بدون هیچ ردی ناپدید بشیم

51:24.623 --> 51:26.374
درست مثل اون پلیس‌ها؟

51:28.668 --> 51:29.836
کجا ما رو می‌برن؟

51:31.046 --> 51:33.715
همونطور که آقای کابوس
گفت، یه سازمان دولتیه؟

51:33.799 --> 51:37.135
چیه، قراره شکنجه بشیم
یا واقعا کالبدشکافی بشیم؟

51:38.095 --> 51:41.473
به همین دلیله که باید ساکت بمونین
و پنهان بشین، تا کسی نتونه شما رو پیدا کنه

51:42.516 --> 51:44.434
تجمع نکین و ضایع‌بازی درنیارین

51:55.320 --> 51:57.030
بذارین ازتون یه چیزی بپرسم

51:58.240 --> 51:59.241
این قدرت

52:00.408 --> 52:01.618
تاریخ انقضا داره؟

52:02.786 --> 52:07.791
،شاید نمرده باشم
ولی از یه قدمی مرگ برگشتم

52:07.874 --> 52:11.044
از اون زمان به بعد، بدنم
به طرز عجیبی سالمه

52:13.171 --> 52:16.341
نفس کم نمیارم، زخمی
نمی‌شم، و مریض نمی‌شم

52:16.424 --> 52:18.426
عالیه، مبارک باشه
روز خوبی داشته باشین

52:21.680 --> 52:23.598
برای همین می‌خوام
بدونم که این قدرت چیه

52:23.682 --> 52:25.976
دقیقا چجوری کارم بهش افتاد

52:26.059 --> 52:27.352
و چجوری باید ازش استفاده کنم

52:27.435 --> 52:31.481
اینجوری هم نیست که بتونم برم بیرون و از
مردم بپرسم. فکر می‌کنن عقلم رو از دست دادم

52:32.649 --> 52:34.568
،اگه قدرت‌هام رو از دست بدم

52:35.986 --> 52:37.404
دوباره می‌میرم؟

52:46.371 --> 52:47.873
بچه‌های نابغه رو نمی‌شناسین؟

52:47.956 --> 52:50.500
چرا بحث اون شاه اردک
بون رو پیش می‌کشین؟

52:52.460 --> 52:56.214
اون دیگه چیه؟ یه اردکه که ژن‌هاش
به طور موفقیت‌آمیزی اصلاح شدن؟

52:57.674 --> 52:59.134
خیلی خوشحال بودم که زنده موندم

53:01.428 --> 53:02.512
یه اردک شدم؟

53:03.096 --> 53:04.598
نه، این یه موفقیت نبود

53:05.348 --> 53:06.349
این یه شکست بود

53:08.894 --> 53:09.811
یه اثر نامطلوب

53:11.229 --> 53:12.814
آقای لی اون جونگ

53:18.069 --> 53:20.447
کیم نا یونگ از اداره‌ی رفاه هستم

53:21.406 --> 53:22.866
کجایین؟

53:23.575 --> 53:24.451
باید برین

53:24.534 --> 53:27.579
هنوز نه، قضیه‌ی این "شاه اردک بون" چیه؟

53:27.662 --> 53:29.122
الان من یه اردکم یا نه؟

53:29.206 --> 53:30.415
نیستین، باشه؟

53:31.208 --> 53:33.960
،چیز دیگه‌ای ندارم که بگم
پس برین از یکی دیگه بپرسین

53:37.339 --> 53:40.258
پس باید برم به جاش از اون بپرسم؟
این "شاه اردک بون" چیه؟

53:41.259 --> 53:44.930
باید ازش بپرسم که  چیزی می‌دونه یا نه
چون این یارو ابرقدرتی اینجا هیچ ایده‌ای نداره؟

53:45.013 --> 53:47.766
اون جونگ شی؟-
چیه، فکر می‌کنین اینکار رو نمی‌کنم؟-

53:49.476 --> 53:50.310
...این یارو که قدرت

53:57.943 --> 54:00.111
می‌دونین که فقط من
توی دردسر نیستم

54:00.779 --> 54:01.780
واقعا خنگی؟

54:02.364 --> 54:03.198
خنگ؟

54:07.160 --> 54:09.204
ولم کن-
ساکت-

54:16.419 --> 54:17.796
آقای لی اون جونگ؟

54:32.185 --> 54:34.062
اوه، اینجایین

54:34.688 --> 54:38.566
آقای یانگ ازم
خواستن بهتون کمک کنم

54:39.776 --> 54:42.028
،تقریبا کارم تمومه
برای همین کمک نیاز ندارم

54:45.657 --> 54:47.993
چه اتفاقی برای
...صورتتون افتاده؟ چطور این

54:49.703 --> 54:50.537
زود صورتم سرخ می‌شه

54:51.454 --> 54:53.164
اوه، زود سرخ می‌شین

54:54.749 --> 54:57.377
حقیقتش، به اینجا اومدم
چون می‌خواستم کمکتون کنم

54:58.962 --> 55:02.966
شما هیچوقت به هیچ شام
،کارمندی یا دورهمی‌ای نمیاین

55:03.466 --> 55:06.428
و من هیچوقت شانسش رو پیدا
نکردم تا باهاتون تنها صحبت کنم

55:06.511 --> 55:08.930
امیدوار بودم که به مهمونی
شام هفته‌ی قبل بیاین

55:12.267 --> 55:15.312
فقط لازمه توی یه خط قرارشون بدیم؟

55:15.395 --> 55:16.479
بله

55:20.859 --> 55:21.985
یادم اومد

55:22.068 --> 55:24.738
این جمعه توی برنامه‌ی پاکسازی
خیابون‌ها شرکت می‌کنین، درسته؟

55:24.821 --> 55:27.365
...هنوز تیم جمع نکردین؟ اگه نه، من می‌تونم

55:33.705 --> 55:37.208
من اینجا کارم رو تموم می‌کنم. مشتاقانه منتظر
دیدار شما توی مراسم پاکسازی خیابان هستم

55:37.292 --> 55:38.543
مشتاقانه منتظرین؟

55:41.171 --> 55:44.007
بعد از پاکسازی به شام
گروهی ملحق می‌شین؟

55:44.090 --> 55:45.342
البته. حتما میام

55:46.301 --> 55:48.094
خیلی خب. اونجا می‌بینمتون

56:14.245 --> 56:17.332
می‌شه کمکم کنین بیام پایین؟

56:52.575 --> 56:55.245
چرا باید همچین
چیزی رو قایم کنین؟

56:55.995 --> 56:56.830
!استاد

57:09.717 --> 57:11.594
هیچ تاریخ انقضایی وجود نداره

57:13.346 --> 57:15.390
من هم دفعه‌ی اول تقریبا مردم

57:19.144 --> 57:20.061
...بعد

57:28.403 --> 57:29.654
آخرش این شکلی شدم

57:43.460 --> 57:44.627
نمی‌میرین

58:09.027 --> 58:10.236
!سلام

58:10.320 --> 58:12.113
!سلام به همگی

58:12.614 --> 58:15.575
!من دیگه نمی‌میرم

59:37.782 --> 59:38.992
لعنتی

01:00:03.349 --> 01:00:04.267
بله؟

01:00:05.018 --> 01:00:05.935
منم

01:00:06.019 --> 01:00:07.937
استاد؟ چی شده؟

01:00:10.398 --> 01:00:11.232
...خب

01:00:14.861 --> 01:00:16.863
این جمعه بیکارین؟

01:00:18.781 --> 01:00:20.658
حتی نمی‌پرسم چرا

01:00:20.742 --> 01:00:23.453
من جمعه خودم رو به
شما اختصاص می‌دم، استاد

01:00:24.996 --> 01:00:27.749
بله، خب، لازم
نیست تا این حد پیش برین

01:00:29.584 --> 01:00:31.210
برای پاکسازی خیابونی با من بیاین

01:00:34.589 --> 01:00:35.715
یه تیم می‌خوام

01:00:35.798 --> 01:00:38.885
واقعا؟ الان کجایین، استاد؟

01:00:39.385 --> 01:00:42.305
!هرجا هستین بمونین. الان میام اونجا

01:00:52.398 --> 01:00:53.483
...بهم نگو که

01:00:55.360 --> 01:00:56.986
یه معیوب رو نجات دادی

01:01:05.161 --> 01:01:05.995
نجات دادم

01:01:18.966 --> 01:01:20.468
لعنتی

01:01:21.844 --> 01:01:22.679
(شهرداری هه‌سونگ)

01:01:22.762 --> 01:01:24.722
این روپوش منه؟

01:01:26.057 --> 01:01:28.476
اونقدر که فکر می‌کردم خفن نیست

01:01:29.227 --> 01:01:31.396
چی فکر می‌کنین؟ زرد بهم میاد؟

01:01:31.479 --> 01:01:32.980
اگه آره یه‌بار پلک بزنین

01:01:37.485 --> 01:01:38.611
...نباید دست

01:01:38.695 --> 01:01:39.570
چه سحرآمیز

01:01:39.654 --> 01:01:41.197
درسته، ناهار

01:01:41.280 --> 01:01:42.782
ناهار مهمه، مگه نه؟

01:01:42.865 --> 01:01:44.325
غذای اینجا رایگانه، درسته؟

01:01:44.409 --> 01:01:47.537
فکرش رو بکنین قراره
!توی شهرداری غذا بخورم

01:01:48.079 --> 01:01:51.416
ولی من شنیدم غذای اینجا افتضاحه
شما چه غذایی دوست دارین، استاد؟

01:01:51.499 --> 01:01:52.917
هر چیزی که دوست
دارین بهم بگین

01:01:53.000 --> 01:01:54.961
،من براتون درست نمی‌کنم
مامان بزرگ اینکار رو می‌کنه

01:01:56.546 --> 01:01:59.382
،من نوه‌ی خونه صمیمی هستم

01:01:59.465 --> 01:02:01.926
!اون چه نی

01:02:03.803 --> 01:02:06.889
!هی، یه پیام اینجا چسبیده

01:02:06.973 --> 01:02:08.891
مطمئنم که همه‌تون
شونه‌های سفتی دارین

01:02:08.975 --> 01:02:09.976
این میز شماست؟

01:02:27.535 --> 01:02:29.287
اون گا، کدوم گوری هستی؟

01:02:30.329 --> 01:02:32.957
!کل روز تماس‌هام رو نادیده گرفتی
تنت برای دعوا می‌خاره؟

01:02:33.541 --> 01:02:35.376
سرم شلوغ بود. ببخشید

01:02:35.460 --> 01:02:37.128
،چیز مهمی نیست

01:02:37.795 --> 01:02:39.839
ولی توی شهرداری کار گیر آوردم

01:02:41.215 --> 01:02:42.425
چی داری می‌بافی به هم؟

01:02:42.508 --> 01:02:43.885
یه لحظه صبر کن

01:02:43.968 --> 01:02:44.886
استاد، بیاین اینجا

01:02:44.969 --> 01:02:48.055
بیاین اینجا. فوریه-
به کی داره می‌گه استاد؟-

01:02:48.139 --> 01:02:50.224
به مامان‌بزرگم بگین که کار پیدا کردم

01:02:50.308 --> 01:02:51.142
...ولی-
زود باشین-

01:02:51.225 --> 01:02:53.394
کار! بهش بگین کار گرفتم

01:02:53.895 --> 01:02:55.480
الو، سلام

01:02:55.563 --> 01:02:58.065
من لی اون جونگ
از دفتر شکایات مدنی

01:02:58.149 --> 01:02:59.400
شهرداری هه‌سونگ هستم

01:03:00.067 --> 01:03:00.985
!اوه، البته

01:03:01.486 --> 01:03:03.571
!از صمیم قلب از شما متشکرم

01:03:03.654 --> 01:03:04.530
...ببخشین؟ اوه، من

01:03:05.031 --> 01:03:06.407
قضیه این نیست

01:03:06.491 --> 01:03:10.244
اگرچه این یه جایگاه موقتیه
خانم اون چه نی اینجا کار گرفتن

01:03:10.328 --> 01:03:11.329
...من فقط دارم تایید می‌کنم

01:03:12.038 --> 01:03:14.624
بیشتر بهش بگین-
...پس، چه نی من واقعا-

01:03:14.707 --> 01:03:17.710
فقط همین رو دارین بگین؟-
واقعا توی شهرداری کار پیدا کرده؟-

01:03:17.794 --> 01:03:19.670
دیگه چی باید بگم؟
خودت باهاش حرف بزن

01:03:19.754 --> 01:03:23.466
مامان بزرگ، الان رسما توی ماموریتم، برای همین
واقعا سرم شلوغه. بعدا بهت زنگ می‌زنم

01:03:23.549 --> 01:03:24.967
...اون گای من واقعا

01:03:25.468 --> 01:03:27.428
توی لیست حقوق دولتیه؟

01:03:35.478 --> 01:03:36.312
سلام

01:03:37.605 --> 01:03:38.439
سلام

01:03:38.940 --> 01:03:39.899
...سلام

01:03:40.399 --> 01:03:42.360
سلام از ماست. سلام

01:03:42.443 --> 01:03:45.196
جای تعجب نیست که توی طالع بینی
!اون گا به شغل دولتی اشاره شده

01:03:45.279 --> 01:03:47.281
چرا، سلام بر شما. سلام علیکم

01:03:47.365 --> 01:03:49.200
!سلام! و سلام به شما

01:03:49.283 --> 01:03:52.870
!نوه‌‌ام کار گرفته

01:03:52.954 --> 01:03:54.747
!سلام! سلام

01:03:54.831 --> 01:03:56.916
!هورا

01:03:56.999 --> 01:03:58.876
!درود بر شما

01:03:58.960 --> 01:04:00.711
!سلام! سلام به همه‌ی شما

01:04:01.212 --> 01:04:03.548
!دارم بهتون می‌گم، اون کار گرفته

01:04:03.631 --> 01:04:07.093
(خونه صمیمی)

01:04:07.176 --> 01:04:09.637
!بچه‌ها! هانا! دونا! وون جو! سانگ جو

01:04:09.720 --> 01:04:12.598
قابلمه‌ی کیک برنجی رو روی اجاق گاز
!بذارین. جشن خانوادگی داریم

01:04:13.099 --> 01:04:16.602
!چه نی ما قراره برای دولت کار کنه

01:04:20.064 --> 01:04:22.692
چرا همه‌تون اونجا وایسادین؟

01:04:22.775 --> 01:04:25.111
برین برنج خیس بدین، باشه؟

01:04:25.194 --> 01:04:27.780
مهمون داریم

01:04:29.000 --> 01:04:49.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:04:49.176 --> 01:04:50.720
،یه ذره هم عوض نشدین

01:04:51.220 --> 01:04:52.054
خانم کینگ

01:04:53.890 --> 01:04:55.600
وون جو، مغازه رو ببند
