WEBVTT

00:01.000 --> 00:06.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:06.979 --> 00:09.271
!حرکت کنید
!نه، جلو نیا

00:09.354 --> 00:10.437
!برید سمت راهرو

00:10.521 --> 00:11.937
!هی، تو
!وایسا

00:14.271 --> 00:15.312
!حرکت کنید

00:16.562 --> 00:17.646
!سیری

00:23.896 --> 00:24.979
تو کی هستی؟

00:27.312 --> 00:29.062
من سیریلا از سینترا هستم

00:31.854 --> 00:33.896
!تو دختر من نیستی

00:35.146 --> 00:36.396
دخترم کجاست؟

00:37.062 --> 00:38.021
اون کجاست؟

00:38.104 --> 00:39.771
اینجا چیزی که دنبالشی پیدا نمی‌کنی

00:41.187 --> 00:42.979
فقط هردومون رو به کشتن میدی

00:45.062 --> 00:46.604
تو از ویلگه‌فورتز اومدی

00:46.687 --> 00:49.021
یکی از نوآموزانِ آریتوزا هستی

00:49.604 --> 00:52.604
با من بیا. می‌برمت یه‌جای امن -
!هیچ‌جا امن نیست -

00:52.687 --> 00:55.104
.میای پیش جادوگرها
پیش خواهرانت

00:55.729 --> 00:57.091
ویلگه‌فورتز

00:57.115 --> 00:58.771
جسم منو شکنجه کرد

00:59.354 --> 01:00.437
!ذهنم رو شکنجه کرد

01:01.604 --> 01:03.604
اون موقع خواهرهای من کجا بودن؟

01:06.646 --> 01:09.771
من موش آزمایشگاهی نیستم

01:11.937 --> 01:13.271
من یه شاهدختم

01:14.562 --> 01:16.562
از اینجا نمیرم

01:16.646 --> 01:19.021
!مهاجمان وارد اتاق‌های سلطنتی شدن

01:19.104 --> 01:19.979
!آژیر رو به صدا دربیارید

01:20.062 --> 01:21.753
،وقتی امهیر سیریلا رو پیدا کنه

01:22.077 --> 01:23.146
تو رو می‌کشه

01:23.229 --> 01:25.896
خواهش می‌کنم کمکمون کن
ما زودتر پیداش کنیم

01:25.979 --> 01:27.396
اینجا چی کار می‌کنیم؟

01:27.479 --> 01:29.354
!مهاجم اومده
!حرکت کنید

01:31.812 --> 01:35.479
،قبلاً هم می‌دونستیم سیری در خطره
ولی شدت وخامتش رو الان فهمیدیم

01:35.562 --> 01:36.937
اجازه نمیدیم این اتفاق بیفته

01:37.021 --> 01:39.937
.تو قبلاً از این زمین‌ها گذر کردی
چطوری به قلعه امهیر برسیم؟

01:40.021 --> 01:42.896
به سمت شرق فقط زمین‌های باتلاقیه

01:42.979 --> 01:45.604
از طریق گذرگاه الدیس
می‌تونیم از جنگل عبور کنیم

01:45.687 --> 01:47.271
گذرگاه ما رو پوشش میده

01:47.771 --> 01:50.187
اون جنگل‌ها رو به خاطر الوار جنگی
دارن پاکسازی می‌کنن

01:50.271 --> 01:52.437
سربازهای شمالی به شدت
از اونجا محافظت می‌کنن

01:52.521 --> 01:54.771
آره. من که دیگه
با کسی نمی‌جنگم

01:55.437 --> 01:58.312
،تا وقتی که این گرگه
اون نخ‌دندون پشتش رو بندازه دور

01:58.396 --> 02:00.146
و یه سلاح واقعی واسه خودش پیدا کنه

02:00.229 --> 02:02.937
حداقل شمشیر نیلفگاردیه
جنسش خوبه

02:03.021 --> 02:04.771
به افتخار مرغوب‌ترین شمشیر ماهاکام

02:04.854 --> 02:07.687
،برای آخرین بار میگم
من نیلفگاردی نیستم

02:07.771 --> 02:10.979
،از من به تو نصحیت
هرچی بیشتر اعتراض کنی بدتر میشه

02:11.062 --> 02:14.396
،اگه توان مبارزه رو از دست دادیم
فقط یک گزینه می‌مونه

02:14.479 --> 02:16.146
از زمین‌های باتلاقی عبور می‌کنیم

02:16.229 --> 02:17.437
همه موافقن؟

02:18.979 --> 02:19.937
آره

02:20.521 --> 02:21.354
باشه چاره‌ای نیست

02:27.771 --> 02:28.815
میلوا؟

02:29.139 --> 02:30.496
من می‌خوام یه چیزی بگم

02:32.604 --> 02:35.771
به خوابم نمی‌دیدم
اینو با هیچکس درمیون بذارم

02:35.854 --> 02:37.187
چه برسه با شما نکبت‌زده‌ها

02:38.521 --> 02:41.521
.فکر می‌کردم مساله خودش حل میشه
حل نشد

02:42.396 --> 02:45.104
.اشکالی نداره
می‌تونی بهمون بگی

02:45.812 --> 02:47.604
اینجا همه باهات دوستن -
آره -

02:49.062 --> 02:51.562
،درمورد دورانی که با اسکویاتل بودم
براتون تعریف کردم

02:53.437 --> 02:56.604
شبی که توی جشنشون
شرکت کردم

02:59.896 --> 03:01.937
داستان ادامه داره چون
یکی از امثال اونا توی شکممه

03:06.771 --> 03:07.646
نه؟

03:07.729 --> 03:10.937
منتظر بودم که هروقت
خودت صلاح دونستی، بهمون بگی

03:11.021 --> 03:13.229
خیلی خوشحالم که اینو گفتی -
تو می‌دونستی؟ -

03:13.312 --> 03:15.187
ضربان قلب دوم، معلومه که می‌دونستم

03:15.979 --> 03:19.312
درضمن اگه قبض ماهانه‌ت
به دستت می‌رسید، بوی خون رو می‌فهمیدم

03:20.937 --> 03:23.646
.من به زودی از شما جدا میشم
و اهل خداحافظی هم نیستم

03:23.729 --> 03:25.187
!اه -
!ای بابا -

03:25.271 --> 03:27.229
،من به زن‌های زیادی با شرایط مشابه
رسیدگی کردم

03:27.312 --> 03:30.771
برای بعضیاشون اسب‌سواری
کاملاً غیرممکنه

03:30.854 --> 03:34.521
،در فواصل منظم
به استراحت و تغذیه نیاز داره

03:34.604 --> 03:37.604
البته. توی سفرمون
تا دلت بخواد از اینا داریم

03:37.687 --> 03:39.812
شاید روستایی پیدا بشه که
اونجا در امان باشه؟

03:39.896 --> 03:41.229
منظورت روستاییه که آتیش نگرفته باشه؟

03:41.312 --> 03:43.771
میگن ملکه گارلای جنگجو
همزمان که با پتک جنگی

03:43.854 --> 03:46.479
،با سوارکاران شیطانی کائربنوگ می‌جنگیده
!به نوزادش شیر می‌داده

03:46.562 --> 03:47.646
!آره

03:47.729 --> 03:49.604
باید در نظر بگیریم که
...معنیش اینه که

03:49.687 --> 03:50.896
!تمومش کنید

03:53.146 --> 03:54.896
من از کسی نظر نخواستم

03:55.396 --> 03:57.937
.فقط بهتون اطلاعات دادم
همین

04:03.312 --> 04:04.646
هوم

04:04.729 --> 04:09.104
خب، گفتی از کدوم راه باید بریم نیلفگارد؟

04:09.604 --> 04:11.979
بعیده اونقدرها هم بد باشه، نه؟

04:13.000 --> 04:20.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

04:21.000 --> 04:24.000
«:: مترجم: محیا مبین مقدم ::»

04:25.229 --> 04:26.396
باتلاق آسگیت

04:27.521 --> 04:28.682
کار آسونی نیست

04:28.706 --> 04:30.271
ما نمی‌دونیم چی اونجاست

04:30.354 --> 04:33.021
انواع موجودات ضدآبِ لزج

04:33.771 --> 04:36.104
مار. مارماهی

04:36.187 --> 04:38.771
.زالو
از موجوداتی که خون می‌مکن متنفرم

04:38.854 --> 04:40.062
آره -
هوم -

04:40.979 --> 04:42.062
ببخشید

04:42.562 --> 04:44.146
من از آب متنفرم

04:48.479 --> 04:50.604
من مشکلی ندارم

04:58.979 --> 05:00.437
برو که رفتیم

05:07.461 --> 05:12.961
« ویچر »
« فصل چهارم »
« قسمت هفتم: آنچه دوست دارم، حمل نمی‌کنم »

05:16.521 --> 05:20.687
،این سفر انگار تمومی نداره
ولی خوشحالم که حالا هممون یک هدف داریم

05:20.771 --> 05:24.146
،از رویاهای سیری
دیگه چی دیدی؟

05:24.229 --> 05:27.187
.تصاویر مبهمه
وحشتناکه

05:28.021 --> 05:29.271
دیدم دست به کشتار زده

05:29.812 --> 05:32.241
با لب‌های خونین لبخند می‌زنه

05:32.265 --> 05:33.937
تاریکی درون چشم‌هاشه

05:35.229 --> 05:36.937
...گرالت، نگرانی که

05:37.562 --> 05:40.146
اون دیگه بچه‌ای نیست که
سوگند خوردی ازش محافظت کنی؟

05:41.354 --> 05:44.271
نگران اینم که
همچین جای تاریکی قرار داره

05:45.354 --> 05:48.521
اینجا پوشش گیاهی بی‌نظیری داره

05:48.604 --> 05:51.479
واقعاً نادره. می‌تونم با اینا
همه‌جور دارو بسازم

05:51.562 --> 05:53.606
.آره خیلی زیباست
بیاید تعلل نکنیم

05:53.630 --> 05:56.562
بیشتر از حد لزوم، نمی‌مونیم

05:58.562 --> 06:00.479
میلوا، میشه یه سوالی ازت بپرسم؟

06:00.562 --> 06:03.521
،بله نه ماه طول می‌کشه
نه واگیر نداره

06:03.604 --> 06:05.312
جوابت رو گرفتی؟ -
...نه، من -

06:07.729 --> 06:11.979
فقط می‌خواستم بدونم
کمکی از دستم برمیاد

06:14.479 --> 06:15.312
اوه

06:17.104 --> 06:17.937
نه

06:18.604 --> 06:19.479
ممنون

06:22.646 --> 06:23.896
اه

06:24.479 --> 06:26.271
زیاد عقب نمونید -
اه -

06:27.771 --> 06:29.604
<i>گرالت</i>

06:31.062 --> 06:32.687
<i>گوش کن</i>

06:34.104 --> 06:35.312
این چیه؟

06:36.104 --> 06:37.187
چی چیه؟

06:37.271 --> 06:38.479
<i>گرالت</i>

06:38.979 --> 06:41.396
این صداها -
<i>اومدی دنبال من؟</i>-

06:41.479 --> 06:42.812
من چیزی نمی‌شنوم

06:42.896 --> 06:44.104
<i>گرالت</i>

06:44.187 --> 06:45.562
،ولی اگه تنها نیستیم

06:46.229 --> 06:49.854
اصلاً برای من آرامبخش نیست

06:51.771 --> 06:54.479
.نزدیک بمونید
یه جای کار می‌لنگه

06:55.937 --> 06:58.604
.بفرما تحویل بگیر یسکیر»
«آره، چکمه‌های جدیده

06:58.687 --> 07:00.771
«بیا توی باتلاق باهاشون راه بریم»

07:07.854 --> 07:09.062
!ها ها

07:11.479 --> 07:12.812
همه رد شدن؟

07:13.396 --> 07:15.062
کل روز وقت نداریم

07:16.521 --> 07:18.271
!سنگ‌هاتون رو سفت بچسبید، پسرها

07:18.354 --> 07:20.229
...دلتون نمی‌خواد بیفتید توی

07:20.312 --> 07:21.729
!زولتان -
لعنتی -

07:22.229 --> 07:23.604
زولتان؟ -
!زولتان -

07:23.687 --> 07:24.687
چه خبر شده؟

07:24.771 --> 07:27.604
می‌بینیش؟ -
!نمی‌دونم. هیچی دیده نمیشه -

07:27.687 --> 07:28.979
!زولتان -
!زولتان -

07:34.104 --> 07:35.229
اونا کجان؟

07:35.312 --> 07:36.771
!زولتان -
یارپن؟ -

07:36.854 --> 07:40.062
چی شده، گرالت؟ -
!یارپن! زولتان -

07:40.687 --> 07:42.479
!زولتان
پرسیوال؟

07:43.521 --> 07:44.562
!لعنتی

07:44.646 --> 07:47.146
!زولتان! پرسیوال -
اینجا نیستن -

07:47.229 --> 07:49.521
!باید باشن -
مگه اینکه یه چیزی اونا رو برده باشه -

07:49.604 --> 07:51.146
منظورت از «یه‌چیزی»چیه؟

07:51.229 --> 07:53.396
ناپدیدشدنشون خیلی سوال‌برانگیزه

07:53.479 --> 07:56.312
!سوال‌برانگیزه؟ ترسناکه
!یارپن

07:56.396 --> 07:59.312
صداشون رو می‌شنوم

07:59.396 --> 08:01.604
من نمی‌شنوم -
منم نمی‌شنوم -

08:03.146 --> 08:04.562
...یعنی چی

08:07.062 --> 08:09.354
همه اینو می‌بینن؟

08:09.437 --> 08:11.229
<i>گوش کن</i>

08:11.312 --> 08:12.729
باتلاق زنده‌ست

08:13.521 --> 08:15.646
<i>تو...گرالت...پیدام کن</i>

08:15.729 --> 08:18.396
صدای یه دختره. نمی‌شنوید؟ -
نه -

08:18.979 --> 08:21.396
حالش خوبه؟ -
اون فقط با گرالت حرف می‌زنه -

08:21.479 --> 08:23.354
اون»دقیقاً چیه؟» -
!کمک -

08:23.437 --> 08:24.646
نمی‌دونم -
!نه -

08:24.729 --> 08:25.771
!کمک

08:25.854 --> 08:28.062
،ولی اونا رو با خودش برده
و ما باید دنبالش بریم

08:31.771 --> 08:33.854
هیچی مثل یه روز استراحت حال نمیده

08:34.521 --> 08:35.812
،بدون هیچ خطری
فقط پاداش

08:35.896 --> 08:38.146
نمی‌تونم آروم باشم. همیشه حس می‌کنم
قراره یه اتفاق بدی بیفته

08:38.229 --> 08:41.062
.اینا حرفای گذشته‌ست
به اونم بگو یه روز بره استراحت

08:43.854 --> 08:47.104
.اون اسب رو ببین
نباید اینطوری به گاری ببندنش

08:47.771 --> 08:49.521
وقار یک اسب دریایی رو داره

08:50.396 --> 08:52.271
بالاخره پیداش شد

08:53.021 --> 08:53.937
دیر کردی

08:54.021 --> 08:55.729
،کسی که حامل اخباره
هیچوقت دیر نمیاد

08:55.812 --> 08:57.812
اونی که بهش وابسته‌ست، زود می‌رسه

08:57.896 --> 08:59.937
به نفعته سکه همراهت باشه -
همون مردی که توی بازار بود -

09:00.021 --> 09:01.479
بیاید با گفتن اخبار شروع کنیم

09:01.562 --> 09:03.654
بارون از کسدی سوگند خورده
...ببینه همتون

09:03.737 --> 09:05.271
از پتکانه‌های قلعه‌ش، حلق‌آویز میشید

09:06.312 --> 09:08.604
به جز خانم فالکا، که فکر کنم تو باشی

09:08.687 --> 09:09.812
اونوقت خودت کی باشی؟

09:09.896 --> 09:11.646
من هاتسپرن هستم

09:11.729 --> 09:13.479
و تو کسی هستی که بارون می‌خواد
پوستت رو زنده زنده بکنه

09:14.146 --> 09:15.396
بذار تلاشش رو بکنه

09:15.479 --> 09:16.896
زیادی شجاع نباش

09:16.979 --> 09:20.854
اگه شایعه‌ها درست باشه، خود لئو بونهارت
دنبال گرفتن پول جایزه‌ست

09:20.937 --> 09:24.312
،میگن با جسدهایی که کشته
میشه یه قبرستون رو پر کرد

09:24.396 --> 09:26.479
.ما بونهارت رو می‌شناسیم
قبلاً به حسابش رسیدیم

09:27.062 --> 09:29.854
شاید در عوض
ما اونو شکار کنیم

09:29.937 --> 09:33.271
یه پیشنهاد جایگزین که شاید
جونتون رو نجات بده

09:33.771 --> 09:36.396
از وقتی امپراطور نامزدی خودش
با توله شیر سینترا رو اعلام کرده

09:36.479 --> 09:39.812
توی حال و هوای خوشیه

09:40.312 --> 09:41.187
چی؟

09:41.271 --> 09:43.896
خدمت وفادارانه‌ی شما
سود زیادی براش داشته

09:43.979 --> 09:47.562
،اگه به قول خودشون
شما رو تا اونجا ببرم

09:48.062 --> 09:50.979
با کمک فرمان سلطنتی، می‌تونیم
شر اون گرگ‌ها رو از سرتون کم کنیم

09:51.062 --> 09:54.437
.اون نمی‌تونه با توله شیر سینترا ازدواج کنه
غیر ممکنه

09:55.021 --> 09:57.687
ما یه کارشناس دیپلماسی بین‌الملل
واسه خودمون داریم

09:57.771 --> 09:59.354
.آره، حتماً
خودمون رو تحویل بدیم

09:59.437 --> 10:03.521
تا زره تنمون کنن
و ما رو وارد دستگاهِ جنگیش کنن

10:03.604 --> 10:06.521
.من قبلاً بدهی خودم رو با اون ارتش صاف کردم
امکان نداره

10:06.604 --> 10:08.104
اوهوم -
ما نه -

10:08.187 --> 10:09.447
...خب در این‌صورت

10:09.471 --> 10:13.021
شعله سفید بابت خدماتتون
ازتون تشکر می‌کنه

10:13.104 --> 10:16.562
و مطمئنم دوست داره
در شرابِ شما سهیم بشه

10:25.437 --> 10:26.312
زنده‌باد موش‌ها

10:26.396 --> 10:28.312
زنده‌باد موش‌ها -
ایول -

10:28.396 --> 10:31.271
زنده‌باد موش‌ها -
به این منظور، یه نصحیتِ ناچیز براتون دارم -

10:31.354 --> 10:32.916
بونهارت توی جلسی‌ه

10:32.940 --> 10:35.187
در مسافرخانه‌ای
«به اسمِ «سر کیمرا

10:36.062 --> 10:37.854
کار احمقانه‌ای نکنید

10:52.646 --> 10:54.437
این چه کوفتی بود؟

10:55.896 --> 10:58.146
،از اون سکه‌ها به منم بده
آخه اینو نسیه گرفتم

10:58.229 --> 11:00.896
،وقتی توی بازار دیدمش
گفتی نمی‌شناسیش

11:04.396 --> 11:07.437
...ما اون پسر رو از خونه‌ش بردیم بیرون،واسه

11:09.062 --> 11:11.771
ما واسه امهیر کار می‌کنیم؟ -
انقدر صمیمی‌اید که به اسم کوچیک صداش میکنی؟ -

11:11.854 --> 11:13.573
معلومه که نه، ما واسه خودمون
کار می‌کنیم

11:13.597 --> 11:14.979
ما از خیلی‌ها کار قبول می‌کنیم

11:15.062 --> 11:16.928
قیمت میدیم و سهم می‌گیریم

11:16.952 --> 11:18.312
مهم نیست از طرف کیه

11:18.396 --> 11:19.479
اون مردمِ من رو کشت

11:19.562 --> 11:20.937
حالا دیگه ما مردم تو هستیم

11:21.521 --> 11:23.521
همتون دروغگویید

11:24.354 --> 11:28.104
دروغگوهای عوضیِ رقت‌انگیز

11:37.896 --> 11:39.312
!زود باشید

11:39.396 --> 11:41.771
.فالکا، وایسا
فالکا، کجا میری؟

11:41.854 --> 11:43.354
تو بهم دروغ گفتی -
...نه -

11:43.437 --> 11:45.646
درحالیکه دائم دم گوشم نق می‌زنی
که حقیقت رو بهت بگم

11:45.729 --> 11:48.521
...فکر نمی‌کردم مهم باشه. وایس

11:50.229 --> 11:52.229
اون مردمِ تو و خانواده‌ت رو کشت

11:52.312 --> 11:55.312
...می‌دونم. متاسفم -
تو گفتی ما به هیچکس جواب پس نمیدیم -

11:55.396 --> 11:57.396
.من واسه این خون دادم
به‌خاطرش آدم کشتم

11:57.479 --> 11:58.952
ما فقط می‌خوایم زنده بمونیم

11:58.976 --> 12:01.162
هیچکس از دست شعله سفید
جون سالم به در نمیبره

12:01.854 --> 12:04.479
ارتشش تجاوز می‌کنه، ویران می‌کنه و
آدم می‌کشه

12:04.562 --> 12:07.271
،مادربزرگم، خونه‌م
کل زندگیم

12:07.354 --> 12:09.979
به هرچی دست می‌زنه، خاکستر میشه -
فالکا، می‌دونم -

12:10.479 --> 12:12.146
با منم همین کار رو کرده

12:12.229 --> 12:14.729
پس چرا با این کار مشکلی نداری؟ -
بهت که گفتم -

12:14.812 --> 12:16.896
،من با دختری که قبلاً بودم
خداحافظی کردم

12:18.646 --> 12:19.937
با اون درد و رنج خداحافظی کردم

12:20.854 --> 12:21.937
الان این منم

12:23.562 --> 12:24.562
...درحالی‌که تو

12:26.396 --> 12:28.771
جایزه نیلفگاردی که کیلی
درموردش حرف می‌زد

12:29.771 --> 12:33.271
،مردهایی که توی بازار دنبالمون بودن
مردهایی که دنبال تو بودن

12:33.771 --> 12:35.312
اعلام خبر ازدواج

12:35.396 --> 12:36.729
ذهنت رو بهم ریخت

12:36.812 --> 12:39.729
چون تو می‌دونی محاله حقیقت داشته باشه

12:42.437 --> 12:44.396
تو توله شیرِ سینترا هستی

12:51.479 --> 12:52.521
یا یه زمانی بودی

12:53.479 --> 12:56.312
،جایی که ازش اومدیم
هویت امروز ما نیست

12:57.437 --> 12:58.979
در کنار ما، تو آزادی

12:59.812 --> 13:00.812
در کنار ما، تو فالکایی

13:03.979 --> 13:04.979
حق با توئه

13:06.437 --> 13:08.771
من دیگه سیریلا نیستم

13:11.979 --> 13:14.062
خب، فالکای تو هم نیستم

13:20.021 --> 13:21.479
باید این مساله رو حل کنم

13:39.479 --> 13:41.812
.حواستون جمع باشه
باید به حرکت ادامه بدیم

13:46.021 --> 13:47.604
پیدات کردم

13:49.396 --> 13:50.354
سیلفیوم

13:51.104 --> 13:55.104
.یه گیاه داروییه. خیلی قویه
می‌تونه به مشکلت کمک کنه

13:55.604 --> 13:57.521
می‌تونه مشکل رو تسکین بده

13:58.521 --> 14:00.021
تصمیمش با خودته

14:00.104 --> 14:02.729
.ریجس، میلوا
بیاید کنار هم بمونیم

14:02.812 --> 14:04.729
نمی‌تونیم کس دیگه‌ای رو از دست بدیم

14:04.812 --> 14:06.854
نه وقتی که هنوز باید
بقیه رو پیدا کنیم

14:08.396 --> 14:10.354
.من یه سروگوشی آب میدم
همین‌جا بمونید

14:10.979 --> 14:13.146
ولی...همین الان چی گفتیم؟

14:39.146 --> 14:40.021
!کاهیر

14:44.812 --> 14:46.771
کجاست؟
!کاهیر

14:47.312 --> 14:49.979
<i>!گرفتمش. گرفتمش! بیا بازی</i>-
!اونجاست -

14:50.062 --> 14:51.604
دوباره صداش رو شنیدی؟ -
<i>!هه هه -</i>

14:51.687 --> 14:53.729
چرا دنبالش میری؟
مگه خودش همینو نمی‌خواد؟

14:53.812 --> 14:55.396
!کاهیر -
<i>!من اینجام</i>-

14:57.562 --> 14:59.354
.گرالت
گرالت، صبر کن

14:59.437 --> 15:00.437
...فکر کنم

15:03.562 --> 15:04.562
!یسک

15:05.146 --> 15:07.229
!خواهشاً کمکم کنید

15:11.437 --> 15:12.437
!پسشون بده

15:12.521 --> 15:14.854
ظاهراً رضایت ما براش اهمیتی نداره

15:15.896 --> 15:17.687
چرا باهامون بازی می‌کنی؟

15:17.771 --> 15:20.646
ما قصد نداریم بهت آسیب بزنیم

15:21.187 --> 15:22.854
ولی من به خاطر اونا می‌جنگم

15:22.937 --> 15:24.479
<i>گرالت</i>

15:24.979 --> 15:26.312
چی می‌خوای؟

15:26.396 --> 15:29.187
<i>!تو</i>

15:30.854 --> 15:32.396
<i>می‌بینمت که</i>

15:32.979 --> 15:34.104
<i>قایم شدی</i>

15:35.562 --> 15:37.521
<i>!سعی کن پیدام کنی</i>

15:45.646 --> 15:46.979
این کارِ کیه؟

15:48.271 --> 15:49.687
اونا کجان؟

15:49.771 --> 15:52.271
با نهایت سرعت خودم رو رسوندم، سرورم

15:52.354 --> 15:53.937
جسدشون رو نشونم بده

15:54.021 --> 15:55.812
!می‌خوام جسدشون رو ببینم

15:55.896 --> 15:59.396
فقط یک نفر بود که
قدرت زیادی داشت

15:59.479 --> 16:01.354
ولی فرار کرد

16:01.437 --> 16:02.437
خب، تعریف کن

16:04.146 --> 16:05.771
!تعریف کن

16:09.187 --> 16:10.854
جادوگری از آریتوزا بود

16:11.771 --> 16:14.271
چشم‌های بنفشِ خیلی ترسناکی داشت

16:14.771 --> 16:16.729
دنبال دخترش می‌گشت

16:17.354 --> 16:19.396
دخترشون

16:20.771 --> 16:22.937
جادوگر و ویچرش

16:24.521 --> 16:27.562
.پیداش کنید
حقیقت نباید برملا بشه

16:36.896 --> 16:38.187
این جادوگر با پورتال اومد؟

16:38.271 --> 16:39.771
بله، سرورم

16:40.854 --> 16:42.812
و پیشنهاد داد تو رو با خودش ببره؟

16:43.521 --> 16:44.937
بله، سرورم

16:48.687 --> 16:50.604
پس بهت پیشنهاد آزادی دادن

16:52.521 --> 16:53.687
...زنده موندنت

16:54.604 --> 16:55.729
تضمین شده بود

16:58.229 --> 16:59.271
پس بگو ببینم

17:01.312 --> 17:02.187
چرا؟

17:03.896 --> 17:06.562
،چرا باید در گذروندن تقدیرت کنار من
محبوس بمونی؟

17:09.062 --> 17:12.271
تو جاسوسی؟

17:13.812 --> 17:16.354
سرورم، وقتی ویلگه‌فورتز
برای فریب شما

17:17.521 --> 17:20.937
،از من استفاده کرد
گذاشتید من زنده بمونم

17:21.021 --> 17:22.771
به من خونه دادید

17:23.354 --> 17:25.604
به من هدف دادید

17:26.771 --> 17:28.812
من اینا رو نادیده نمی‌گیرم

17:29.312 --> 17:30.479
...من در خدمتِ

17:31.187 --> 17:32.479
شعله سفید هستم

17:40.479 --> 17:41.521
دختر خوب

17:43.729 --> 17:47.729
انگار بازیه، ولی بدون دونستن قوانین
چطوری بازی کنیم؟

17:47.812 --> 17:49.732
شاید گرالت بتونه
منطقی باهاش صحبت کنه

17:49.756 --> 17:51.437
بفهمه چرا دوست‌هامون رو برده

17:51.521 --> 17:55.521
<i>!گرالت! گرالت</i>-
چی شده؟ چی می‌شنوی؟ -

17:55.604 --> 17:58.479
<i>!بیا بازی کن -</i>
همین‌جا بمونید -

17:59.062 --> 18:00.812
<i>اینجا -</i>
منو می‌خواد -

18:01.396 --> 18:03.176
فکر کردی وایمیستیم تو رو ببره؟

18:03.200 --> 18:04.979
مگه تو چی داری که انقدر خاصی؟

18:05.062 --> 18:08.271
فقط با گرالت حرف می‌زنه
چون گرالت هدف بازیه

18:08.354 --> 18:10.187
.همه‌چی روبه راهه
بهم اعتماد کن

18:11.312 --> 18:12.604
بحث اعتماد نیست

18:13.187 --> 18:15.146
داری حماقت می‌کنی. مگه نه؟

18:16.146 --> 18:18.896
اعتماد بین ما...گفتن نداره

18:19.396 --> 18:21.937
تو آزادی که خودت انتخاب کنی، گرالت

18:38.104 --> 18:39.979
<i>دنبال من می‌گردی؟</i>

18:40.062 --> 18:42.062
<i>دنبال من؟</i>

18:55.729 --> 18:58.604
.خسته شدم
دیگه نمی‌تونم راه برم

19:00.896 --> 19:02.521
سیری

19:02.604 --> 19:05.771
.پاشو، سیری
بلند شو، من گرفتمت

19:05.854 --> 19:06.812
ین؟

19:10.937 --> 19:13.646
ینیفر، من ترسیدم -
تنهات نمی‌ذارم -

19:13.729 --> 19:16.271
!سیری -
قراره بمیرم؟ -

19:16.854 --> 19:18.187
یه روزی

19:18.271 --> 19:19.271
ولی امروز نه

19:19.354 --> 19:20.772
یه راه خروج پیدا می‌کنیم

19:20.796 --> 19:22.354
گرالت رو پیدا می‌کنیم

19:22.437 --> 19:24.396
خیلی خسته‌ام

19:24.479 --> 19:26.479
!سیری -
می‌دونم. می‌دونم -

19:26.562 --> 19:28.812
!ین -
الان میشه بخوابم؟ -

19:28.896 --> 19:30.021
بله -
!نه -

19:30.604 --> 19:31.771
بله، دختر نازنین من

19:31.854 --> 19:34.604
!سیری -
گرالت منتظرمون می‌مونه  -

19:34.687 --> 19:36.062
!من همین‌جام

19:36.146 --> 19:39.146
،اگه نرسیم خونه
خیلی غمگین میشه

19:39.229 --> 19:40.771
اون می‌دونه ما دوستش داریم

19:42.604 --> 19:43.854
!نه

19:43.937 --> 19:46.146
!سیری
!نه

19:47.062 --> 19:49.979
دختر عزیز و نازنین من

19:51.604 --> 19:53.062
<i>...گرالت</i>-
<i>!نه</i>-

19:53.146 --> 19:55.062
!گرالت. گرالت -
<i>!نه</i>-

19:55.146 --> 19:56.062
گرالت

19:57.271 --> 19:58.729
اونا کجان؟ -
کیو میگی؟ -

19:58.812 --> 20:01.146
ین و سیری. اینجا بودن -
واقعی نبود -

20:02.521 --> 20:04.771
.واقعی بود
من دیدمش. حسش کردم

20:04.854 --> 20:06.479
احساسات خیلی قدرتمندن

20:06.562 --> 20:08.521
یه لحظه به خودت زمان بده
تا با محیط وفق پیدا کنی

20:08.604 --> 20:11.146
یا می‌تونم بزنم توی گوشت که
تنهایی رفتی توی تله

20:11.229 --> 20:14.312
،به عبارت دیگه
ولی با هدف مشابه

20:14.396 --> 20:16.229
درکنارهم، قوی‌تریم

20:17.479 --> 20:18.687
گفتی تصمیمش با خودمه

20:18.771 --> 20:20.771
،رفتنت بله
ما هم تصمیم گرفتیم دنبالت بیایم

20:20.854 --> 20:22.579
تصمیم یه‌نفر نباید مانعِ
تصمیمات دیگران بشه

20:22.662 --> 20:25.562
!گرالت! کمک -
!کمک -

20:25.646 --> 20:26.979
!لطفاً تنهام نذار

20:27.062 --> 20:28.771
چی می‌شنوی؟ -
...اجازه نده -

20:28.854 --> 20:30.812
!گرالت! زود بیا -
!خواهشاً کمکم کن -

20:30.896 --> 20:33.354
.صدای دوست‌هامون
نزدیکن

20:38.000 --> 20:45.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

20:50.146 --> 20:51.521
می‌دونم اینجایی

20:51.604 --> 20:53.229
<i>!گرالت
!سعی کن پیدام کنی</i>

20:53.312 --> 20:55.562
!خودت رو نشون بده

20:56.562 --> 20:57.854
!گرالت -
!گرالت -

20:57.937 --> 20:59.479
!نه -
!بازی بسه -

20:59.562 --> 21:01.396
!من در اختیارتم
چی می‌خوای؟

21:01.479 --> 21:02.812
<i>!خودت رو نشون بده</i>

21:04.312 --> 21:05.854
<i>گرالت</i>

21:09.104 --> 21:10.729
<i>نزدیک‌تر</i>

21:11.396 --> 21:13.104
<i>نزدیک‌تر</i>

21:29.896 --> 21:31.271
!بالاخره

21:32.479 --> 21:33.937
باهاشون چی کار کردی؟

21:34.021 --> 21:37.437
!مامان
!اون اومد خونه

21:48.604 --> 21:50.687
چه روز پر هیجانی

21:52.271 --> 21:54.562
چه همه ارواح گمشده

21:55.562 --> 21:57.187
سرگردان وارد خونه ما شدن

21:57.271 --> 21:58.562
!تنهام نذار
!گرالت

21:58.646 --> 22:02.146
درحالیکه در بدترین ترس‌هاشون می‌پوسن

22:02.229 --> 22:04.146
اونا رو نمی‌خوای

22:04.729 --> 22:07.937
آزادشون کن، وگرنه بمیر

22:08.854 --> 22:11.437
.مرده، مرده
ما از قبل مُردیم

22:11.521 --> 22:13.271
کار ارواح هم میشه یه‌سره کرد

22:32.271 --> 22:34.229
معمات رو بگو -
!نه، نه، نه، نه -

22:34.312 --> 22:35.854
می‌دونم شما چی هستید

22:36.437 --> 22:38.437
،اگه زندانی‌ها معما رو حل کنن
آزادشون می‌کنید

22:38.521 --> 22:40.062
تاحالا هیچکس حلش نکرده

22:42.062 --> 22:44.687
،چیزی که دوست دارم
حمل نمی‌کنم

22:45.229 --> 22:47.937
،چیزی که پرورش میدم
تغذیه نمی‌کنم

22:48.521 --> 22:51.646
اون چیزی که براش می‌میرم و
...زندگی می‌کنم

22:51.729 --> 22:54.146
فقط مال من نیست

22:58.437 --> 22:59.687
من چی هستم؟

23:08.229 --> 23:10.562
بمون. درنگ کن

23:11.812 --> 23:15.271
،درحالیکه پروانه‌ی نازنین من
از همبازی‌هاش لذت می‌بره

23:15.354 --> 23:16.187
!نه

23:16.271 --> 23:17.812
!ولم کن
!ولم کن

23:20.562 --> 23:21.979
...و من

23:22.562 --> 23:24.021
تو منو می‌خوای

23:26.396 --> 23:29.354
خیلی دلم برات تنگ شده بود

23:29.854 --> 23:30.937
پیش من بمون

23:32.646 --> 23:34.354
کنارم دراز بکش

23:37.312 --> 23:39.937
بدنت خیلی گرمه

23:41.604 --> 23:43.771
و بدن من خیلی سرده

23:46.646 --> 23:48.354
سردمه

23:49.854 --> 23:51.437
سردمه

23:52.604 --> 23:54.062
من تنهام

23:59.062 --> 24:00.396
گرمای خودم رو بهت پیشکش می‌کنم

24:00.479 --> 24:01.646
!آها

24:03.187 --> 24:04.646
دست‌هام رو آزاد کن

24:05.437 --> 24:06.896
تا دستام رو دورت حلقه کنم

24:08.604 --> 24:09.562
هوم

24:28.729 --> 24:31.812
بالاخره برگشتی

24:37.062 --> 24:38.937
همه‌ی گرمای بدنت

24:43.021 --> 24:44.229
ازت می‌گیرمش

24:45.479 --> 24:46.479
!مامان

24:49.979 --> 24:51.896
!نه

25:04.271 --> 25:06.479
پروانه‌ی نازنیم -
مامان -

25:06.562 --> 25:08.771
مامان اینجاست

25:08.854 --> 25:10.937
مامان، من می‌ترسم

25:11.021 --> 25:12.562
تنهات نمی‌ذارم

25:14.146 --> 25:15.771
قراره بمیرم؟

25:16.646 --> 25:17.937
یه روزی آره

25:18.021 --> 25:19.396
ولی امروز نه

25:20.229 --> 25:23.562
.راهمون رو پیدا می‌کنیم
دوباره پدرت رو می‌بینیم

25:23.646 --> 25:25.104
خیلی خسته‌ام

25:27.812 --> 25:29.354
می‌دونم. می‌دونم

25:29.437 --> 25:31.187
الان میشه بخوابم؟

25:32.812 --> 25:35.937
بله، اگه بهش نیاز داری، دختر نازنینم

25:36.021 --> 25:37.146
بخواب

25:38.021 --> 25:39.687
پدر منتظرمونه

25:39.771 --> 25:40.646
نه

25:40.729 --> 25:43.229
،اگه برنگردیم
خیلی غمگین میشه

25:43.854 --> 25:45.437
اون می‌دونه ما دوستش داریم

25:51.021 --> 25:51.854
نه

25:52.896 --> 25:53.729
نه

25:54.229 --> 25:56.187
!نه -
!گرالت -

25:58.646 --> 26:01.062
!نه

26:02.146 --> 26:05.104
!نه

26:10.146 --> 26:12.229
<i>،چیزی که دوست دارم
حمل نمی‌کنم</i>

26:12.312 --> 26:15.771
!نه -
<i>چیزی که پرورش میدم،تغذیه نمی‌کنم</i>-

26:15.854 --> 26:19.771
<i>،اون چیزی که براش می‌میری و زندگی می‌کنی
فقط مال تو نیست</i>

26:20.937 --> 26:22.812
من یک پدرم

26:38.729 --> 26:40.771
!ای عوضی -
!یا خدا -

26:40.854 --> 26:43.312
همه حالشون خوبه؟ -
اونا کجان؟ -

26:45.271 --> 26:46.146
اونجان

26:49.854 --> 26:51.229
نجاتمون دادی، ویچر

26:52.396 --> 26:54.604
از آب لامصب متنفرم

27:02.937 --> 27:05.396
،من داستان اونا رو دیدم
نه داستان خودم

27:06.021 --> 27:07.812
اونا چه جور شیطانی بودن؟

27:08.854 --> 27:09.917
روسالکا

27:10.241 --> 27:12.354
ارواحی که آبراه‌های محل مرگشون رو
تسخیر می‌کنن

27:14.312 --> 27:15.521
اونا مثل ما بودن

27:17.062 --> 27:18.854
می‌جنگیدن تا خانواده‌شون رو پیدا کنن

27:22.354 --> 27:25.229
چه غم‌انگیز که در اون جست‌وجو
ناکام موندن

27:27.937 --> 27:30.812
،اگه از اینجا بیرون نریم
عاقبتمون مثل اونا میشه؟

27:31.562 --> 27:32.562
هوم

27:35.896 --> 27:36.896
...این دیگه

27:36.979 --> 27:38.437
!اوه

27:38.521 --> 27:39.521
این چی بود؟

27:39.604 --> 27:41.062
.ریجس
تغییر شکل داده

27:42.146 --> 27:43.354
دنبال اون خفاش برید

27:59.646 --> 28:03.687
،دهنش سرویس شد
ولی پرسی موفق شد روی سیهیلت حکاکی کنه

28:03.771 --> 28:05.062
خودت بخون

28:09.562 --> 28:13.146
،این شمشیر به گرالت از ریویا تعلق داره»
«مدافع دورف‌ها

28:13.937 --> 28:15.937
«باشد که در راه هدف عادلانه‌ای سوت بکشد »

28:16.437 --> 28:18.021
تو بخشی از تاریخ این شمشیری

28:18.521 --> 28:20.163
می‌خوام الان مال تو باشه

28:20.487 --> 28:21.496
و برای همیشه

28:23.729 --> 28:25.146
باعث افتخارمه

28:25.229 --> 28:26.854
به نفعته درست ازش استفاده کنی

28:26.937 --> 28:29.187
من دیگه نیستم که
مراقبت باشم

28:29.271 --> 28:30.479
چی؟ چرا نیستی؟

28:33.896 --> 28:35.562
برمی‌گردم ماهاکام

28:36.312 --> 28:38.021
اگه کسی دوست داره باهام بیاد

28:38.104 --> 28:39.937
چی؟
عمراً

28:40.437 --> 28:43.104
مگه توی ماهاکام چه خبره که
از این کار مهم‌تره؟

28:43.187 --> 28:45.687
نمی‌دونم شما زیر آب
چه تصویری دیدید

28:47.062 --> 28:48.062
...ولی چیزی که من دیدم

28:50.896 --> 28:52.187
پایانِ کارم بود

28:52.937 --> 28:54.271
شعله‌م خاموش شد

28:54.354 --> 28:55.896
من هنوز از زندگی سیر نشدم

28:56.521 --> 28:57.437
اهم

28:57.521 --> 29:00.937
توی شهر خودم زن زیبایی دارم که
مشتاقه باهام ازدواج کنه

29:01.562 --> 29:03.096
برات بهترین‌ها رو آرزو می‌کنم، دوست من

29:03.479 --> 29:04.585
هممون آرزو می‌کنیم

29:04.609 --> 29:06.896
:به قول یکی از دوستان قدیمی

29:08.146 --> 29:10.521
،تا وقتی می‌تونی»
«کاری رو بکن که خوشحالت می‌کنه

29:12.604 --> 29:13.729
چرت و پرت گفته

29:19.062 --> 29:21.146
تو برای من الهام‌بخش بودی، گرالت

29:21.646 --> 29:24.396
من هیچوقت قصد نداشتم
...سروسامون بگیرم، ولی

29:27.687 --> 29:29.812
دیدم برای تو چه معنایی داره

29:30.854 --> 29:32.271
کنار ینیفر و سیری

29:33.812 --> 29:35.979
انگار چیزیه که ارزش جنگیدن داره

29:37.396 --> 29:40.896
باعث افتخار و خوشوقتی من بود که
کنارت قدم برداشتم، یارپن

29:42.146 --> 29:43.701
می‌دونستم ازت خوشم میاد

29:43.925 --> 29:44.979
قضیه چیه؟

29:45.062 --> 29:47.687
یارپن برمی‌گرده ماهاکام

29:47.771 --> 29:50.479
برمی‌گردی با نامزدت ازدواج کنی

29:50.562 --> 29:52.104
چی؟ تو می‌دونستی؟

29:52.187 --> 29:56.271
خب، بقیه راحت با من درد دل می‌کنن

29:56.354 --> 29:59.021
رازداری، ارزشیه که من
بهش احترام می‌ذارم

30:00.062 --> 30:01.396
منم باهاش میرم

30:01.479 --> 30:04.729
چه زری از دهنت در اومد؟
گوش‌هام هنوز آب گرفته؟

30:04.812 --> 30:07.104
من سفرهای خودمون رو
با هیچی عوض نمی‌کنم

30:07.187 --> 30:09.312
ولی انقدر مرگ و میر دیدم که
برای یک عمر کافیه

30:09.896 --> 30:11.752
منم یه چیز زیبا می‌خوام

30:11.976 --> 30:13.687
درخششی که برق می‌زنه

30:13.771 --> 30:14.729
هوم

30:16.521 --> 30:19.562
.دخترت رو پیدا می‌کنی، گرالت
اینو باور دارم

30:19.646 --> 30:21.229
باشه. اگه می‌خوای بری...اهم

30:21.312 --> 30:23.521
نباید دست خالی بری

30:23.604 --> 30:26.104
این نصف کیف پولیه که
باهم جمع کردیم

30:26.687 --> 30:28.104
به نفعته کامل داده باشی، مردک دزد

30:30.396 --> 30:31.921
بدرود، پرسیوال جوان

30:31.945 --> 30:33.012
خوشحال شدم

30:34.562 --> 30:36.312
فراموشت نمی‌کنم

30:38.562 --> 30:39.812
ممنون

30:39.896 --> 30:40.896
ممنون

30:48.271 --> 30:49.937
گمونم من بیخ ریشتون موندم

30:50.437 --> 30:51.771
و تا الان حتماً فهمیدید که

30:52.521 --> 30:54.354
با یه آدمِ بی‌خاصیت سفر می‌کنید

30:54.937 --> 30:57.396
پناهنده‌هایی که ازشون محافظت کردی که
نظر دیگه‌ای دارن

31:02.146 --> 31:04.521
.گم شده بودن
ما بهشون پناه دادیم

31:07.896 --> 31:08.771
،بگذریم

31:10.396 --> 31:11.896
انگار یهویی پیش اومد

31:21.021 --> 31:24.271
،وقتی بچه بودم
پدرم یه کرم ابریشم نشونم داد

31:25.396 --> 31:28.104
یه زنبور سیاه توی بدنش
تخم‌ گذاشته بود

31:29.354 --> 31:30.687
زنبورها از تخم در اومدن

31:31.479 --> 31:34.021
و بدن کرم ابریشم رو
از درون خوردن

31:36.437 --> 31:38.521
حس می‌کنم این اتفاق
داره برای منم میفته

31:39.229 --> 31:41.146
...میلوا -
اسم من میلوا نیست -

31:42.771 --> 31:45.479
قبلاً اسمم ماریا بود

31:50.271 --> 31:51.396
میلوا سرسخته

31:52.229 --> 31:54.187
آدم‌ها رو به جنازه تبدیل می‌کنه

31:54.812 --> 31:57.937
.آدم‌ها رو به میدان نبرد می‌فرسته
به کام مرگ

32:01.521 --> 32:04.229
الان یکیشون توی بدنم زنده‌ست*

32:04.312 --> 32:06.562
و میلوا رو از درون می‌خوره

32:08.021 --> 32:10.146
شاید درنهایت ماریا باقی بمونه

32:12.521 --> 32:14.479
شاید اون بتونه مادر بشه

32:16.854 --> 32:18.687
وقتی منو به کائر مورهن

32:19.896 --> 32:20.896
،تحویل دادن

32:22.104 --> 32:23.979
هیچکس ازم نپرسید
خودم اینو می‌خوام یا نه

32:26.604 --> 32:29.021
،و وقتی ویچر شدم
هویتم همین بود

32:31.896 --> 32:33.687
سیری و ین

32:34.687 --> 32:35.812
منو تغییر دادن

32:37.854 --> 32:41.229
فرزند شگفتی» و زنی که»
به خاطر یک جن، بهش گره خوردم

32:42.271 --> 32:45.437
میشه استدلال کرد که
اونا هم به انتخابِ خودت نبود

32:45.521 --> 32:46.437
بله

32:47.854 --> 32:49.271
،ولی چیزی که به من دادن

32:50.021 --> 32:51.687
،عشقی که بهشون دارم
واقعیه

32:52.771 --> 32:55.479
تنها حق انتخابی که امثال من و تو
خواهند داشت، اینه که

32:56.521 --> 32:58.137
،با چیزی که نصیبمون شده
چطوری برخورد کنیم

32:58.604 --> 33:00.896
سرنوشت لعنتی

33:00.979 --> 33:03.437
سرنوشت لعنتی

33:04.729 --> 33:07.312
نمی‌دونم اگه سر راه همدیگه
قرار نگرفته بودیم، الان کجا بودم

33:07.937 --> 33:09.396
تا الان مرده بودی

33:11.646 --> 33:13.146
هوم

33:14.229 --> 33:16.312
ماریا ازت خوشش میومد، گرالت

33:20.562 --> 33:21.979
دلمون برای میلوا تنگ میشه

33:32.312 --> 33:34.437
ستاره‌ها چه پرنور چشمک می‌زنن

33:34.521 --> 33:36.104
ستاره‌ها همونن

33:36.187 --> 33:38.271
فرقی نداره کجا هستی و
از کجا میای

33:47.354 --> 33:48.229
ین؟

33:49.604 --> 33:51.646
لطفاً بگو که خواب نمی‌بینم

33:52.771 --> 33:55.396
امیدوارم توی خواب‌هات
قیافه‌م بهتر از این باشه

34:04.521 --> 34:05.604
چی شده؟

34:05.687 --> 34:07.562
توی ویلگه‌فورتز جنگ شد

34:08.312 --> 34:10.354
،جادوگرهاش رو شکست دادیم
ولی خودش رو نه

34:11.229 --> 34:12.562
اون هنوزم اون بیرونه

34:13.146 --> 34:14.437
سیری چی؟

34:14.521 --> 34:16.937
.هنوزم نمی‌دونم کجاست
پیش امهیر نیست

34:17.021 --> 34:18.771
عروسی چی پس؟

34:19.271 --> 34:21.437
.ساختگیه
با یه دغل‌باز ازدواج می‌کنه

34:22.646 --> 34:25.396
ولی قطعاً اونم به اندازه ما
دنبال سیری می‌گرده

34:26.104 --> 34:28.088
اگه هیچوقت پیداش نکنیم چی؟

34:28.412 --> 34:30.096
من رویای سیری رو می‌دیدم

34:31.229 --> 34:33.312
پیداش می‌کنیم. اینو باور دارم

34:37.854 --> 34:39.229
پس منم باور می‌کنم

34:40.312 --> 34:44.104
<i>سخنِ دوستم</i>

34:45.437 --> 34:47.854
<i>به دل باد سپرده شد</i>

34:50.271 --> 34:53.646
<i>مانند ستون‌های نور</i>

34:55.604 --> 34:58.729
<i>در میان سایه‌های شب</i>

35:01.104 --> 35:05.312
<i>...سایه‌های شب</i>

35:06.896 --> 35:08.771
جادوگرها رو قتل‌عام کردن

35:11.146 --> 35:12.062
نوآموزها

35:15.354 --> 35:16.396
ایسترد

35:18.187 --> 35:19.271
اون رفته

35:20.854 --> 35:22.646
وزمیر کنارمون جنگید

35:24.562 --> 35:26.187
،همون کاری رو کرد که اگه تو بودی
می‌کردی

35:31.229 --> 35:32.354
متاسفم

35:32.437 --> 35:36.021
<i>در میان سایه‌های شب</i>

35:37.896 --> 35:42.187
<i>سایه‌های شب</i>

35:49.937 --> 35:54.562
<i>دوباره متولد می‌شود</i>

35:57.021 --> 36:01.021
<i>و برمی‌خیزد‌</i>

36:01.771 --> 36:06.229
<i>در شب می‌رقصد</i>

36:06.979 --> 36:11.146
<i>غرق در نور</i>

36:12.396 --> 36:16.604
<i>در تاریکی می‌روید</i>

36:17.312 --> 36:21.354
<i>میان روشنایی</i>

36:35.729 --> 36:39.562
<i>مانند ستون‌های نور</i>

36:41.062 --> 36:44.354
<i>در میان سایه‌های شب</i>

36:46.479 --> 36:49.396
<i>سایه‌های شب</i>

36:54.104 --> 36:55.354
خواب‌های خوب دیدی؟

36:55.437 --> 36:56.562
هوم

36:58.896 --> 37:02.312
،چند هفته پیش
آبمیوه مهرگیاه خوردم

37:02.812 --> 37:06.021
بعضیا میگن عمیق‌ترین آرزوهات رو
برملا می‌کنه

37:07.521 --> 37:08.437
خواب خودمون رو دیدم

37:10.021 --> 37:11.146
خواب سیری

37:12.812 --> 37:15.854
.خوشبخت بودیم
سیری بزرگ شد. ما پیر شدیم

37:17.687 --> 37:19.521
منم از کهولت سن مُردم

37:21.396 --> 37:24.646
وقتی رویای زندگی رو می‌بینم که
،به خوبی سپری شده

37:26.104 --> 37:27.187
درمورد خودمونه

37:28.479 --> 37:30.521
.خانواده‌مون
تا آخرین لحظه

37:31.937 --> 37:33.896
به نظرت سیری همچین احساسی داره؟

37:35.812 --> 37:37.687
به نظرت به اندازه کافی
باهمدیگه وقت گذروندیم؟

37:39.604 --> 37:40.671
نگرانم

37:40.795 --> 37:43.521
اون نمی‌دونه ما هیچوقت
از پیدا کردنش دست نمی‌کشیم

37:43.604 --> 37:44.562
می‌دونه

37:44.646 --> 37:46.271
ویلگه‌فورتز که دست برنمی‌داره

37:46.354 --> 37:48.437
شکی توش نیست -
پس من اول پیداش می‌کنم -

37:49.021 --> 37:50.229
منم اون مرد رو پیدا می‌کنم

37:56.021 --> 37:58.229
نمی‌خوام به مونته‌کالوو برگردم

37:58.771 --> 37:59.646
می‌دونم

37:59.729 --> 38:02.646
،مجبورم بهشون بگم از روزی که شروع کردیم
به هدف نزدیک‌تر نشدم

38:02.729 --> 38:04.366
قدرت و نیروی تو
بهشون انگیزه میده

38:04.390 --> 38:06.571
،که به مبارزه ادامه بدن
همونطور که به من انگیزه داد

38:07.979 --> 38:09.521
تو واقعاً تغییر کردی

38:10.687 --> 38:12.187
توسط جریان وقایع

38:14.396 --> 38:15.312
توسط تو

38:16.229 --> 38:18.437
توسط افرادی که باهاشون سفر می‌کنم

38:20.604 --> 38:23.187
هنوز دوست دارم بدونم چطوری

38:23.271 --> 38:25.104
،توی این گروه کوچیک عجیب
گرفتار شدی

38:25.187 --> 38:27.437
انگار یهویی پیش اومد

38:27.521 --> 38:29.937
،سوال مهم‌تر
اونا چطوری تو رو تحمل می‌کنن؟

38:30.687 --> 38:31.562
واسه من چند سال طول کشید

38:32.479 --> 38:34.729
باید از خودشون بپرسی -
می‌پرسم -

38:38.354 --> 38:40.854
هنوز نه

38:52.646 --> 38:53.562
جریان چیه؟

38:55.229 --> 38:57.437
سرورم

38:58.354 --> 39:01.146
تو منو مضحکه کردی، اسکلن -
چی؟ -

39:01.729 --> 39:04.229
،قبل از مرگت
بهم اعتراف کن

39:05.396 --> 39:07.604
هدفت همین بود؟ -
نه -

39:08.187 --> 39:09.187
نه، سرورم

39:09.271 --> 39:12.104
حقیقت برملا شد و حالا
...این اطلاعات که

39:12.187 --> 39:15.896
شعله سفید قراره با
سیریلا از سینترای قلابی ازدواج کنه

39:16.437 --> 39:19.437
مثلا طاعون در سراسر قاره پخش میشه

39:21.312 --> 39:22.312
زانو بزن

39:23.271 --> 39:25.479
بشین روی زانوهات

39:30.271 --> 39:33.354
،نقشه‌ی نامزدی که کشیدی

39:33.437 --> 39:37.354
خنجریه که باهاش
مو به فنا دادی

39:38.187 --> 39:39.271
...عه -
هوم -

39:39.354 --> 39:41.062
خب بگو ببینم

39:41.146 --> 39:42.646
چاقو رو کجای بدنت فرو کنم؟

39:44.437 --> 39:45.729
و چند بار بزنم؟

39:47.604 --> 39:49.312
به خاطر ناامید کردنتون

39:49.396 --> 39:51.062
هر مرگی که

39:51.146 --> 39:54.646
،پیشکش کنید
می‌پذیرم

39:56.854 --> 39:58.312
و من به عنوانِ

39:59.104 --> 40:02.687
،وفادارترین خدمتگذارِ امپراطور
خواهم مُرد

40:02.771 --> 40:03.646
!آخ

40:04.312 --> 40:08.062
نکته بسیار مهمی وجود داره که
هممون ازش غافل شدیم

40:08.146 --> 40:10.979
،و از همون آغاز ماجرا
درست جلوی چشممون بود

40:12.479 --> 40:15.729
پیشگوییِ بچه‌ای که
با سیریلا

40:16.479 --> 40:17.937
به دنیا میارید

40:18.021 --> 40:19.854
پیشگویی چی شده؟

40:19.937 --> 40:21.187
دلیلی داره که

40:21.271 --> 40:23.979
قوی‌ترین مردانِ قاره

40:24.062 --> 40:26.521
نمی‌تونن دخترتون رو پیدا کنن

40:27.687 --> 40:30.729
و منم در کنار اونا شکست خوردم

40:34.104 --> 40:34.979
«ویچر»

40:36.479 --> 40:39.229
اون در تقدیرِ ویچره

40:39.979 --> 40:41.354
،و اگه در تقدیرِ ویچر باشه

40:43.104 --> 40:45.271
نمی‌تونه در تقدیرِ شما باشه

40:47.687 --> 40:51.229
این نکته قطعاً همه‌چی رو روشن کرد

40:51.312 --> 40:53.312
،با وجود دو تقدیر موازی

40:53.396 --> 40:55.854
فقط یکیش به ثمر می‌رسه

40:56.979 --> 41:00.396
،گرالت از ریویا وقتی دونی بودید
مداخله کرد تا جونتون رو نجات بده

41:01.312 --> 41:05.979
فرزند پیشگوییِ شما که
در شگفتی بهش داده شد، دزدید

41:06.062 --> 41:10.312
اسکلن مانع رو دقیق شناسایی کرد

41:12.062 --> 41:13.604
مسیر واضحه

41:16.146 --> 41:19.229
باید گرالت از ریویا رو بکشم

41:23.979 --> 41:28.687
از همتون بابت کارهایی که برای ما
و سیری انجام دادید، ممنونم

41:29.271 --> 41:30.854
این جست‌وجوییه که
همه ما بهش باور داریم

41:30.937 --> 41:33.187
کاش یه مسیری هم داشتیم که
بهش باور داشته باشیم

41:33.271 --> 41:35.937
،آخه اگه پیش امهیر نیست
چطوری پیداش کنیم؟

41:38.979 --> 41:41.229
من یه فکری دارم -
از هر فکری استقبال می‌کنیم -

41:42.187 --> 41:44.062
دروئیدها -
به جز اون -

41:44.146 --> 41:45.271
بذار حرفش رو بزنه

41:45.354 --> 41:49.354
محفلی رو می‌شناسم که در هنرِ
مکان‌یابی و مثلث‌بندی مهارت دارن

41:49.854 --> 41:51.396
،در کید دو
درست اون‌طرفِ رودخونه

41:51.479 --> 41:55.937
،قدرتمندترین افراد قاره
در پیدا کردن سیری شکست خوردن

41:56.021 --> 41:58.646
،ویلگه‌فورتز، امهیر
ینیفر از ونگربرگ

41:58.729 --> 42:01.146
بعیده دروئیدها هم بتونن
کاری از پیش ببرن

42:01.729 --> 42:04.896
ولی روز اعتدال نزدیکه

42:05.396 --> 42:08.146
اگه وقتی اقدام کنن که
،با اون رویداد همزمان بشه

42:08.937 --> 42:10.479
قدرتشون می‌تونه
چندین برابر بشه

42:10.562 --> 42:13.187
من به کار گرفتنِ چنین قدرتی رو دیدم

42:13.271 --> 42:14.729
فراتر از جهان ماست

42:14.812 --> 42:19.446
پس اگه می‌خوایم شانسی برای
پیدا کردن سیری داشته باشیم، باید به موقع

42:19.529 --> 42:21.787
،برای این رویداد آسمانی
این غول بغل‌کن‌ها رو پیدا کنیم؟

42:23.479 --> 42:24.812
تو هم باهامون میای؟

42:27.104 --> 42:30.604
من باید پیش جادوگرانِ مونته‌کالوو
که زنده موندن، برگردم

42:31.271 --> 42:32.687
کی باید بری؟

42:33.604 --> 42:35.229
متاسفانه همین الان

42:44.354 --> 42:46.562
یک صبح دیگه که
باید از هم خداحافظی کنیم

42:47.229 --> 42:48.646
توی بروکیلون پیدات کردم

42:49.521 --> 42:50.812
اینجا پیدات کردم

42:52.146 --> 42:53.604
قصه ما اینجا تموم نمیشه

42:56.896 --> 42:58.354
دخترمون رو برگردون

43:15.271 --> 43:17.104
غرور کاذبت کجا رفته، هاتسپرن؟

43:18.312 --> 43:20.521
جیغ نکش -
خواهش می‌کنم، می‌تونیم درستش کنیم -

43:26.312 --> 43:28.604
حالت خوبه؟

43:28.687 --> 43:31.229
به خاطر همه اینا متاسفم

43:31.312 --> 43:32.771
الانم فرار کن. فرار کن

43:34.479 --> 43:35.937
به خاطر همین اومده بودی؟

43:36.437 --> 43:38.562
.خوبه
...الانم خواهش می‌کنم

43:39.062 --> 43:41.688
.خواهش می‌کنم. پام شکسته ودرد می‌کنه
بدجوری درد می‌کنه

43:41.712 --> 43:43.271
احساس می‌کنم ضعف کردم

43:43.854 --> 43:45.479
من پول دارم

43:45.562 --> 43:47.312
تو چیزی نداری که من بخوام

43:47.396 --> 43:50.396
.درست نیست. من جاهای مهم آشنا دارم
...عفو امهیر

43:50.479 --> 43:52.979
امهیر و عفو مسخره‌ش
برام مهم نیست

43:53.062 --> 43:54.067
باید مهم باشه

43:54.291 --> 43:56.929
.واقعاً باید مهم باشه
!به نفعته حرفام رو بشنوی

43:57.437 --> 43:58.479
موش‌ها

43:59.021 --> 44:00.312
در خطرن

44:00.812 --> 44:02.521
همه‌چیز به جریان افتاده

44:04.979 --> 44:06.562
منظورت چیه؟

44:07.437 --> 44:08.896
کمکم کن

44:09.646 --> 44:10.854
حرف بزن

44:11.896 --> 44:13.729
درمورد بونهارت به دوستات گفتم

44:14.437 --> 44:15.812
درمورد جلسی

44:16.312 --> 44:17.896
اون هشدار نبود

44:18.396 --> 44:20.062
تله بود

44:20.771 --> 44:22.104
منظورت چیه؟

44:22.187 --> 44:23.937
اونجا منتظره تا اونا رو بکشه

44:24.021 --> 44:25.729
و می‌خواد زجرکششون کنه

44:25.812 --> 44:28.312
فقط برای اینکه دستش به تو برسه

44:29.771 --> 44:31.562
الان کمکم کن

44:38.479 --> 44:39.312
نه

44:40.229 --> 44:42.437
!نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه

44:47.187 --> 44:50.021
!برو! برو! یالا

44:51.937 --> 44:53.271
!برو اسب دریایی! برو

45:05.000 --> 45:25.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
