WEBVTT

00:12.000 --> 00:22.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:22.541 --> 00:23.916
چقدر دیگه مونده برسیم؟

00:29.000 --> 00:30.291
اصلاً داریم کجا می‌ریم؟

00:35.291 --> 00:37.291
لااقل کائر مورهن که بودیم جامون امن بود

00:37.916 --> 00:40.000
!تو  آزمایش گیاهان خبری از امنیت نیست

00:42.125 --> 00:43.375
!بازم گوش نمی‌کنی چی میگم

00:46.416 --> 00:49.083
می‌خوای در راه جهش‌یافته شدن خودتو به کُشتن بدی

00:49.625 --> 00:50.916
که حالا اگر هم زنده موندی

00:51.625 --> 00:54.166
خودتو در راه انتقام به کُشتن بدی

00:55.500 --> 00:56.875
کجاشو درست متوجه نشدم؟

01:01.583 --> 01:04.250
اصلاً خواستۀ من برات مهم نیست

01:06.708 --> 01:08.250
...تنها چیزی که برات مهمـه

01:09.291 --> 01:11.083
اینـه که وظیفۀ مسخرۀ خودتو انجام بدی

01:12.541 --> 01:14.958
یعنی تا وقتی من زنده باشم
.کارتو درست انجام دادی

01:19.208 --> 01:20.791
خواستۀ من بیشتر از ایناست

01:23.250 --> 01:24.166
...سیری

01:27.875 --> 01:29.291
درکت می‌کنم

01:33.416 --> 01:34.708
چی اون بالاست؟

01:35.708 --> 01:37.541
صدایی... صدایی می‌شنوی؟

01:38.333 --> 01:39.500
راه بیفت، روچ

01:40.250 --> 01:41.291
بریم

01:45.875 --> 01:48.000
اینجا کم‌عمق‌ترین بخش رودخونه‌ست

01:48.625 --> 01:50.416
بررسی می‌کنم ببینم واسه عبور امنـه یا نه

01:51.166 --> 01:52.666
منظورت از «امن» چیـه؟

01:53.666 --> 01:55.250
اول می‌کشمش بیرون

01:56.416 --> 01:57.541
چی رو می‌کشی بیرون؟

01:57.625 --> 02:00.125
یه‌جور چرنوبوگ ـه -
...نمی‌دونم چیـه، ولی -

02:00.208 --> 02:01.333
...بذار کمک کنمـ -
همین‌جا بمون -

02:20.458 --> 02:21.541
!گرالت

02:21.625 --> 02:22.666
!برگرد اینجا، گرالت

02:42.416 --> 02:43.333
!سرتو بدزد، سیری

02:52.083 --> 02:54.375
!بدو، بدو! فرار کن

03:11.166 --> 03:12.708
!عجب احمقی بودم

03:14.041 --> 03:15.125
کجان؟

03:16.291 --> 03:17.500
چیزی نگفتن

03:18.708 --> 03:20.750
حدسم اینـه پیش ننکه باشن

03:23.125 --> 03:24.958
هردومون حماقت کردیم

03:26.583 --> 03:28.541
...هرچی که تو رگ‌های اون دختر جریان داره

03:29.916 --> 03:31.458
...هرچی که ما ازش ساختیم

03:33.416 --> 03:35.375
خطرناک‌تر از اونیـه که فکرشو می‌کنیم

03:38.000 --> 03:39.125
چی شده؟

03:39.916 --> 03:40.791
وزمیر

03:42.416 --> 03:44.208
!یه نفر اینجاست -
!چیـه؟ -

03:44.750 --> 03:45.708
!چی شد؟

03:46.291 --> 03:47.416
کی اینجاست؟

03:53.541 --> 03:54.583
!سورپرایز

04:03.125 --> 04:04.458
!چه مهارتی

04:25.541 --> 04:26.541
!وزمیر

04:32.625 --> 04:34.125
!لمبرت

04:50.875 --> 04:52.333
آروم باش، دختر

04:58.208 --> 05:00.375
کاری از دست‌مون برمیاد؟

05:12.458 --> 05:14.833
از آخرین قدم‌هات در چمن‌زار و

05:15.500 --> 05:16.875
عبور از فضای مه‌آلود لذت ببر

05:19.375 --> 05:20.916
...از او بیمی نداشته باش

05:23.291 --> 05:24.791
چرا که او دوست توست

05:47.041 --> 05:48.375
وقتشـه

05:54.750 --> 05:55.958
آمادگی داری؟

05:57.041 --> 05:58.083
آره

05:59.208 --> 06:00.250
برو بالای صخره

06:41.708 --> 06:43.416
!جا نزنی، سیری

06:48.791 --> 06:49.666
!وایسا

06:56.500 --> 06:57.583
!همینطور وایسا

07:24.583 --> 07:26.291
!شمشیرهام کدوم گوری‌ان؟

07:35.000 --> 07:45.000
« ترجمه از یـاشـار جـمـاران و ارســلان هــلاکویــی »
TAMAGOTCHi & Arsalan.H

07:54.500 --> 07:55.833
زیباست

07:58.791 --> 08:00.416
تا حالا همچین جادویی ندیده بودم

08:01.291 --> 08:05.000
بچه که بودم گل چیدن با مادرم رو خیلی دوست داشتم

08:05.791 --> 08:08.875
بعد از فوتش یکی رو به یادگار ازش نگه داشتم

08:09.375 --> 08:11.500
یه روز کم‌کم پژمرده شد

08:12.625 --> 08:14.041
وقتی اون شاخه گل رو گرفتم دستم

08:14.500 --> 08:18.250
دقیقاً نمی‌دونم چرا، ولی گرمایی وجودم رو گرفت

08:18.958 --> 08:20.666
و اون گل دوباره شکفت

08:24.291 --> 08:27.000
سال‌های سال دوباره از این جادو استفاده کردم

08:28.000 --> 08:29.541
تا اینکه پدرم مُچم رو گرفت

08:30.125 --> 08:33.166
اون موقع بود که تصمیم گرفت مردم روستا رو
.علیه من رهبری کنه

08:33.708 --> 08:34.791
اما موفق نشد

08:35.708 --> 08:38.250
گیج گرفتش و من گلوش رو شکافتم

08:39.333 --> 08:41.666
مردم روستا به افتخارم مجسمه‌ای ساختن

08:46.375 --> 08:47.458
تو اریتوزا

08:48.625 --> 08:50.750
ما رو با هنر سیاست آشنا کردن

08:51.500 --> 08:52.666
هنرِ مجاب کردن

08:53.875 --> 08:57.416
زبون‌بازی‌ای که باعث شه طرف مقابل خیال کنه
.اوضاع تحت کنترلشـه

08:58.625 --> 09:00.958
مثل کاری که با اون دوستت، کهیر، می‌کنی؟

09:04.791 --> 09:06.500
در حضور اون رفتارت یه‌طور دیگه‌ست

09:07.041 --> 09:09.541
شاید نشه گفت می‌ترسی، اما
.خودتو ضعیف‌تر جلوه میدی

09:10.333 --> 09:12.375
قبلاً مافوقم بود -
قبلاً بود؟ -

09:12.958 --> 09:14.541
چون خودت کاری کردی اینطور خیال کنه؟

09:16.041 --> 09:18.666
وقتشـه دیگه از خیالِ اینکه قدرت در اختیارشـه
.دست بکشه

09:19.166 --> 09:20.333
باید بفهمه قدرت دست توئه

09:21.083 --> 09:22.583
ادارۀ نیلفگارد دست شعلۀ سفید ـه

09:22.666 --> 09:23.958
درستـه

09:24.541 --> 09:26.041
اما چهره‌ای که مردم من

09:26.125 --> 09:28.666
هر روز باهاش مواجه میشن، کسی که
شکم‌شون رو سیر می‌کنه و

09:28.750 --> 09:31.583
با آغوش باز از سرما نجات‌شون میده
.چهرۀ توئه

09:32.333 --> 09:34.125
اینم خودش کم چیزی نیست

09:52.833 --> 09:55.541
در زمان جنگ تصمیم‌های سختی باید گرفت

09:56.583 --> 09:58.375
به‌خاطر تصمیمی که گرفتی
.دلخور نیستم

10:00.750 --> 10:02.916
آزار الف‌ها کار زننده‌ایـه

10:07.750 --> 10:09.625
اونقدری خوب می‌شناسمت که مطمئن باشم

10:10.500 --> 10:14.083
رسالتی که شعلۀ سفید به ما سپرده رو رها نکردی

10:14.708 --> 10:15.875
...فقط یه‌خرده

10:17.208 --> 10:18.416
از هدف اصلی منحرف شدی

10:20.416 --> 10:24.458
وقتشـه تمرکزمون رو معطوف هدفی کنیم که
.از اول هم به‌خاطرش سینترا رو فتح کردیم

10:25.625 --> 10:28.083
به گوشم رسیده که دختره آخرین بار در سادن دیده شده

10:41.833 --> 10:45.458
.به‌خاطر بلایی که سر روچ اومدم متأسفم
...به‌خاطر تمام این جریان‌ها

10:45.541 --> 10:47.958
.نیازی نیست
.من که بهت افتخار می‌کنم، سیری

10:48.041 --> 10:50.041
کاری که اونجا کردی دلیرانه بود

10:51.958 --> 10:53.625
دوباره همون حس بهم دست داد

10:54.208 --> 10:55.833
وقتی چرنوبوگ داشت می‌اومد سمتم

10:56.500 --> 10:57.458
...همون کِشش

10:59.083 --> 11:01.583
ولیـ... گمونم نمی‌خواست بهم آسیبی بزنه

11:04.041 --> 11:05.666
!نمی‌خواست بهت آسیبی بزنه؟

11:12.333 --> 11:16.125
تقصیر منـه اگه هیولاها از طریق مونولیت‌ها میان

11:16.916 --> 11:18.250
قضیه به این سادگی‌ها نیست

11:19.625 --> 11:20.500
گرالت؟

11:24.666 --> 11:26.208
وقتی شوالیه منو گیر انداخت

11:26.666 --> 11:28.166
ترس وجودم رو گرفته بود

11:28.250 --> 11:29.958
خیلیـ... خیلی ترسیده بودم

11:31.208 --> 11:32.666
...ولی در کنارش

11:33.916 --> 11:34.833
خشمگین هم بودم

11:36.166 --> 11:39.166
بعداً هم که چندتا مرد اهل سینترا پیدام کردن

11:40.208 --> 11:43.708
می‌خواستن به شوالیه تحویلم بدن تا پاداش بگیرن

11:44.750 --> 11:46.791
ولی... اون بار دیگه نمی‌ترسیدم

11:48.208 --> 11:50.583
فقط... می‌دونستم چه اتفاقی قراره بیفته

11:52.291 --> 11:53.250
جیغ زدی

11:56.291 --> 11:57.666
کُشتم‌شون، گرالت

11:57.750 --> 11:59.000
چند نفر بودن؟

11:59.500 --> 12:00.333
چهار

12:00.833 --> 12:01.875
فقط چهارتا؟

12:02.541 --> 12:03.916
حالا مونده تا راه بیفتی

12:09.750 --> 12:10.791
خب حالا باید چیکار کرد؟

12:12.291 --> 12:13.500
سؤال خوبی بود

12:15.250 --> 12:17.666
امیدوارم اونجا به جواب‌هایی که می‌خوایم برسیم

12:38.125 --> 12:39.291
ملیتلی

12:40.291 --> 12:42.375
الهۀ برداشت و باروری

12:44.083 --> 12:45.333
!تحت‌تأثیر قرارم دادی

12:46.708 --> 12:48.458
!راستشو بخوای مطالعه دارم ها

12:51.291 --> 12:53.666
کسایی که دورۀ آموزشی‌شون رو در معبد تموم می‌کنن

12:53.750 --> 12:57.583
...معمولاً قابله، مورخ و طبیب میشن

12:57.666 --> 12:58.666
و همینطور ویچر

13:00.250 --> 13:02.791
وقتی هم‌سن‌های تو بودم
.وزمیر منو فرستاد اینجا

13:03.625 --> 13:05.416
ویچرها اینجا طلسم کردن رو یاد می‌گیرن

13:06.791 --> 13:09.833
بله! منم یه زمانی بچه بودم

13:12.916 --> 13:14.708
صبح بخیر. خیر ببینید

13:17.750 --> 13:19.083
کجا می‌بردشون؟

13:20.416 --> 13:21.916
نگران نباش. اینجا امنـه

13:22.000 --> 13:24.291
نه خبری از جنگ هست نه سیاست

13:24.375 --> 13:26.458
این معبد به بی‌طرفی مشهور ـه

13:27.083 --> 13:29.666
...معبد

13:30.208 --> 13:31.750
همونطوریـه که خودتون بخواید

13:32.875 --> 13:33.791
ولی درستـه

13:35.000 --> 13:39.041
به چشم بعضی‌ها... پربرکت‌تر ـه

13:40.791 --> 13:43.958
دلم برات تنگ شده بود

13:45.250 --> 13:46.916
منم دل‌تنگت بودم، ننکه

13:49.708 --> 13:50.541
خب‌خب

13:51.500 --> 13:53.583
شما کی باشی؟

13:58.250 --> 14:00.875
به‌نظرم حداقل کاری که واسه شروع می‌تونیم بکنیم

14:01.333 --> 14:05.000
اینـه که با هنر کنترل کردن آشوبت آشنات کنیم

14:05.125 --> 14:06.000
چی هست؟

14:06.458 --> 14:08.416
یه حسیـه درونت

14:09.416 --> 14:11.875
حسی که از کنترلش عاجزی

14:12.916 --> 14:13.750
...مثلِ

14:14.375 --> 14:16.000
همون دختر آشوب؟

14:18.208 --> 14:19.750
اینو از کجا شنیدی؟

14:24.291 --> 14:25.333
سیری

14:26.416 --> 14:28.458
رسیدن به پاسخ این سؤالت

14:28.541 --> 14:30.875
دانشی می‌خواد که به مرور زمان
.به فراموشی سپرده شده

14:32.250 --> 14:34.041
و معمولاً پشتِ فراموش شدن چنین دانشی

14:34.125 --> 14:36.333
دلیل محکمی نهفته‌ست

14:37.916 --> 14:39.583
مطمئنی آمادگی لازم رو داری؟

14:41.708 --> 14:44.416
این آشوب... حالا به‌ هر نحوی که نصیبم شده

14:45.333 --> 14:46.958
فرار کردن ازش دردی رو دوا نمی‌کنه

14:48.041 --> 14:50.541
.واسه روبه‌رو شدن با حقیقت آماده‌ام
.هر بهایی هم که می‌خواد داشته باشه

14:53.041 --> 14:54.833
!عجب روحیه‌ای

14:54.916 --> 14:56.208
درست عین خودشی

14:56.291 --> 14:57.750
گرالت؟

14:58.916 --> 14:59.791
بهش بگو

15:00.833 --> 15:03.625
ماجرای طلسم آرد رو برات تعریف کنه

15:03.708 --> 15:07.041
دقیقاً سر اون ماجرا نزدیک بود
!همین اتاقی که توشیم نابود بشه

15:08.291 --> 15:10.916
اوه! ایشون یاره‌ست

15:11.750 --> 15:14.875
یکی از بهترین شاگردهامون

15:14.958 --> 15:16.375
آشنایی با شما باعث افتخار ـه، بانوی من

15:16.458 --> 15:18.250
بانوی سحرآمیزِ من

15:20.625 --> 15:22.375
گفتی هر بهایی هم که می‌خواد داشته باشه دیگه

15:23.125 --> 15:25.708
یاره، سیری رو ببر کتاب‌خونه

15:25.791 --> 15:28.041
شدیداً گوی کریستالی رو لازم داره

15:35.375 --> 15:36.375
!به دادم برس

15:36.458 --> 15:37.500
!هوم

15:43.000 --> 15:46.250
...حالا که فرصت صحبت کردن باهاش نصیبت شد
بگو نظرت چیـه؟

15:46.750 --> 15:50.916
!از هر وری بهش نگاه می‌کنم رسماً به فنا رفتی

15:52.125 --> 15:53.791
اون شاهدخت ـه

15:53.875 --> 15:56.458
تمام قلمروها اونو به‌خاطر مقامش می‌خوان

15:56.541 --> 15:58.166
نیلفگاردی‌ها که همین الانم دنبالشن

15:58.708 --> 16:02.000
می‌دونی چند نفر در راه جست‌و‌جو برای پیدا کردنِ
اون کُشته شدن؟

16:02.083 --> 16:04.000
هزاران نفر. بله، می‌دونم

16:04.083 --> 16:05.708
و اگه خون ارشد هم تو رگ‌هاش باشه

16:06.541 --> 16:08.333
!حکم انبار لعنتی باروت رو داره

16:08.416 --> 16:09.708
قطعاً همینطوره. ادامه بده

16:10.291 --> 16:14.583
گفتی تو یکی از رؤیاهاش پیشگویی ایتلین رو دیده؟

16:14.708 --> 16:18.125
آره، ولی نمی‌خوام طبق چیزی که
!معلوم نیست افسانه‌ست یا حقیقتـه پیش برم

16:18.208 --> 16:19.916
از وایلد هانت چی می‌دونه؟

16:20.000 --> 16:23.583
!باورش مثل اغلب مردمـه
منظورت از این حرف‌ها چیـه، ننکه؟

16:24.833 --> 16:27.291
!اون فرزند سرنوشت ـه

16:28.416 --> 16:31.083
قدرت‌هایی عظیم‌تر از اون‌چه که می‌دونیم
.در جریان هستن

16:31.916 --> 16:34.291
تو بخشی از اونی

16:34.791 --> 16:36.458
اونم بخشی از توئه

16:37.416 --> 16:39.000
اما فقط همین کافی نیست

16:40.333 --> 16:41.333
می‌دونم

16:46.000 --> 16:47.333
چه کاری از دستم برمیاد؟

16:49.125 --> 16:50.333
بهت یاد دادم که

16:51.375 --> 16:52.958
تو همه‌چی

16:53.750 --> 16:55.125
باید توازن رو حفظ کرد

16:56.208 --> 16:58.500
چیزی که اون دختر کم داره رو پیدا کن

16:58.583 --> 16:59.916
اونوقت شاید

17:00.958 --> 17:03.166
شانس کمک کردن بهش رو داشته باشی

17:04.416 --> 17:05.750
هوم؟

17:33.375 --> 17:35.208
امیدوارم روند تعلیمات به‌خوبی پیش بره

17:35.291 --> 17:37.833
مردم‌مون مدت زیادی تو کوهستان‌ها زندگی کردن

17:39.041 --> 17:40.250
کُشتن رو خوب بلدن

17:41.583 --> 17:43.083
دفاع رو خوب بلدن

17:43.833 --> 17:45.708
پیش‌قدم شدن تو کُشتن رو می‌تونن یاد بگیرن؟

17:48.500 --> 17:50.000
زمانی رو تصور کن که دوباره بتونیم

17:50.750 --> 17:52.875
به زیبایی... ارزش بدیم

17:54.333 --> 17:55.750
به سرزمین، به زندگی

17:55.833 --> 17:57.416
مرگ هم بخشی از زندگیـه

17:59.083 --> 18:01.750
شاید بهاییـه که برای پس‌گرفتن
.سرزمین‌مون باید پرداخت

18:03.083 --> 18:04.291
به‌نظرت همچین اتفاقی می‌افته؟

18:08.541 --> 18:10.291
یه چیزی تغییر کرده، فرانچسکا

18:12.083 --> 18:13.708
از وقتی که اون سرباز اومد

18:14.166 --> 18:16.500
می‌فهمم -
انگار همه‌چی بیشتر در معرض خطر ـه -

18:17.750 --> 18:19.125
از جمله فرینجیلا

18:19.833 --> 18:20.875
اوضاع تحت کنترلمـه

18:21.375 --> 18:22.875
انکار نمی‌کنم که

18:24.416 --> 18:26.041
...مردد بودم

18:28.208 --> 18:30.333
ولی نیومدم بهت بگم چیکار کن و چیکار نکن

18:31.458 --> 18:33.458
اومدم ازت بپرسم ازم چه خواسته‌ای داری

18:34.833 --> 18:36.750
از الف‌هایی که با کشتی میان اینجا
.استقبال می‌کنم

18:36.833 --> 18:38.958
اونا رو با روش‌ها و جنگ‌افزارهای انسان‌ها
.تعلیم میدم

18:41.166 --> 18:44.041
حتی اگه مهمـه، زره نیلفگاردی‌ها رو به تن می‌کنم

18:46.250 --> 18:47.375
هرکاری تو بخوای می‌کنم

18:52.000 --> 18:53.875
می‌خوام کنارم باشی

18:57.750 --> 18:58.583
هستم

19:00.291 --> 19:02.083
کنار ما باش

19:03.166 --> 19:04.208
جایی که بهش تعلق داری

19:07.875 --> 19:09.958
اون الان از همه‌چی مهم‌تره

19:32.916 --> 19:33.833
وزمیر حالش چطوره؟

19:34.458 --> 19:35.375
...سالمـه

19:36.125 --> 19:37.000
ولی آشفته‌حالـه

19:38.291 --> 19:39.791
چیزی که نمی‌فهمم اینـه که

19:40.333 --> 19:43.291
آخه یه ساحر با وزمیر چیکار داره؟

19:45.291 --> 19:47.291
خب، چرا از اونی که خبرۀ این کار ـه نپرسیم؟

19:48.458 --> 19:51.375
چی ممکنـه یکی از هم‌قماش‌هات رو کشونده باشه اینجا

19:52.458 --> 19:53.833
مریگولد؟

19:53.916 --> 19:55.958
!اون حرومی از قماش من نیست

19:58.875 --> 20:02.291
!ای بابا! الکی داشتم اذیت می‌کردم
.منظور خاصی نداشتم

20:05.625 --> 20:07.625
استفاده از جادوی آتش برای ما ممنوعـه

20:09.041 --> 20:11.541
طرف هرکی که هست
.واسه انجمن برادری کار نمی‌کنه

20:11.625 --> 20:13.000
!تو راست میگی

20:14.000 --> 20:16.291
و گمون هم نکنم هدفش وزمیر بوده باشه

20:17.541 --> 20:20.208
!خب، لااقل خوبـه دست‌خالی زد به چاک

20:21.250 --> 20:22.166
...لعنت

20:28.166 --> 20:30.166
مطمئنی خون اون توشـه؟

20:33.750 --> 20:35.250
نُچ نُچ نُچ

20:36.458 --> 20:38.583
این جزو قرارمدارمون نبود

20:38.666 --> 20:40.833
قرارمون این بود دختره رو برام بیاری

20:41.416 --> 20:42.375
بدجورم گند زدی

20:43.583 --> 20:44.750
حالا کارمون به اینجا کشیده

20:46.791 --> 20:48.208
...وای، خدایا! چهـ

20:48.833 --> 20:49.916
برو بیرون ببینم

20:56.208 --> 20:58.458
داشتم می‌گفتم... فعلاً کار رو ادامه میدم

20:59.333 --> 21:00.208
...ولی

21:01.916 --> 21:04.208
شاید بد نباشه قول‌و‌قرارهامون یه تغییراتی بکنه

21:04.291 --> 21:05.375
چی می‌خوای؟

21:05.458 --> 21:07.166
می‌خوام با رئیست ملاقات داشته باشم

21:08.375 --> 21:12.458
.اربابم شخص توداریـه
آخه ملاقات باهاش چه نفعی برات داره؟

21:12.541 --> 21:15.916
.به‌نظر آدم بابصیرتی میاد
.خوشحال میشم کمکش کنم به هدفش برسه

21:16.750 --> 21:18.125
اون مَثَل قدیمی چی بود؟

21:19.958 --> 21:22.833
بهتره دستِ راستِ شیطان باشی، تا اینکه
.سد راهش بشی

21:23.416 --> 21:24.541
ببینم چیکار می‌تونم بکنم

21:26.041 --> 21:27.416
...حالا

21:27.500 --> 21:31.625
اگه می‌خوای وقتی از اون معبد خارج میشی
،بقیۀ صورتت سالم باشه

21:35.208 --> 21:36.750
باید افرادی داشته باشی -
هوم -

21:37.916 --> 21:40.541
!برادرانی شدیداً درنده‌خو می‌شناسم

22:18.208 --> 22:19.291
سلام

22:26.000 --> 22:27.125
کسی نیست؟

22:40.375 --> 22:42.291
بخت باهات یار بود که تله خراب شده

22:42.875 --> 22:48.333
معمولاً توی هر شلیک، نیزه‌های فلزی نیم‌متری پرتاب می‌کنه

22:48.833 --> 22:51.625
چند شب پیش یه دست‌فروش گرفتارش شد

22:51.708 --> 22:54.583
هنوز صدای جیغ‌و‌دادش تو گوشمـه

22:55.333 --> 22:58.500
واقعـ... واقعاً ترسناکـه -
بله -

23:00.125 --> 23:03.625
پس گمونم شما الیس کودرینگر هستی -
اوهوم -

23:04.125 --> 23:05.958
اسم من ایسترد ـه -
هوم؟ -

23:07.166 --> 23:10.416
!یعنی این کتاب الف‌ها و انسان‌های هن گدمدییث ـه؟

23:10.500 --> 23:12.541
!تصور همه بر این بود که تمام نسخه‌هاش از دست رفتـه

23:12.666 --> 23:15.750
آره خب، ما اینجا تعداد زیادی

23:15.833 --> 23:19.958
آثار ادبی و متونی داریم که ظاهراً از‌دست‌رفته‌ان

23:20.041 --> 23:23.791
یکی از دلایل اینکه خدمات‌مون مجانی نیست همینـه

23:24.291 --> 23:27.666
...خب، داشتی می‌گفتی که اومدی دنبالِ

23:28.375 --> 23:30.000
...بله

23:31.125 --> 23:32.125
یه‌سری اطلاعات می‌خوام

23:32.208 --> 23:35.000
اوه، درستـه... اطلاعات... هوم

23:37.125 --> 23:41.041
داشتن اطلاعات برابر ـه با قدرت

23:41.125 --> 23:43.708
دست شخص نادرستی بیفته
.حکم سلاح رو داره

23:44.666 --> 23:46.833
...بگو ببینم، تو نمایندۀ

23:46.916 --> 23:49.500
استرگوبور هستی؟

23:50.708 --> 23:52.166
به من دروغ نگی ها

23:52.666 --> 23:53.708
نه، نیستم

23:54.916 --> 23:55.750
...حالا

23:56.958 --> 23:58.458
از کجا منو می‌شناسی؟

23:58.541 --> 24:00.791
ما از خیلی چیزها باخبریم

24:00.875 --> 24:02.208
شما؟

24:04.708 --> 24:05.875
یعنی فن اینـه؟

24:09.000 --> 24:11.708
فن من‌ام. اسم گربه «اسمرالدا»ست

24:13.208 --> 24:16.291
دنبال چجور اطلاعاتی هستی؟

24:17.500 --> 24:18.750
...خب

24:18.833 --> 24:21.791
.چیزهای خیلی زیادی در مورد شما به گوشم خورده
...مثلاً

24:22.958 --> 24:24.708
...اینکه میشه از شما

24:25.583 --> 24:26.666
سؤالات حساسی پرسید

24:26.750 --> 24:29.291
!ما عاشق سؤالات حساسیم

24:29.416 --> 24:32.458
خیلی خرج برمی‌دارن -
!خیلی خرج دارن -

24:32.958 --> 24:35.083
خب، باید بفهمم که یک ویچر

24:35.208 --> 24:39.083
یک مونولیت و یک دختر مرموز
.به نیلفگارد چه ربطی دارن

24:50.166 --> 24:51.166
این کفایت می‌کنه؟

24:56.000 --> 24:58.291
!اینا مارکِ نیلفگارد هستن

24:59.000 --> 25:00.291
واسه اونا کار می‌کنی؟

25:01.833 --> 25:02.750
اهمیتی داره؟

25:03.333 --> 25:06.083
فقط باعث میشه که... جالب‌تر به‌نظر بیای

25:10.916 --> 25:13.500
دختره سیریلا از سینتراست

25:14.750 --> 25:16.000
اینو از کجا می‌دونی؟

25:16.083 --> 25:18.125
بهت که گفتم

25:18.958 --> 25:20.583
ما از خیلی چیزها باخبریم

25:22.416 --> 25:25.083
تو اینجا مشغول کاری چیزی هستی؟ -
من؟ -

25:25.166 --> 25:27.666
من مورخ‌ام. فعلاً دارم تعلیم می‌بینم

25:28.458 --> 25:30.458
اینو واسه شروع تعلیماتت لازم داری

25:32.125 --> 25:33.458
پس گوی کریستالی اینـه؟

25:35.500 --> 25:37.500
کارش دقیقاً چیـه؟

25:38.125 --> 25:39.458
درست نمی‌دونم

25:40.458 --> 25:41.833
!مورخ کاربلدی نیستی

25:43.333 --> 25:46.250
خب... خب وسیله‌ایـه برای ساحرها

25:47.791 --> 25:52.250
.آه... نمی‌خوام پُز بدم، ولی وسیلۀ [آلت] من بزرگ‌تره

25:53.208 --> 25:54.791
.و خیلی قوی‌تر

25:59.041 --> 26:01.416
.آه... دانش

26:01.500 --> 26:04.333
...مثل این کتاب. این
...در مورد همه‌نوع چیزهای فوق‌العاده‌ست

26:04.416 --> 26:08.708
مثلاً، آم... می‌دونستی که بعضی پیش‌گوها
...فقط با نگاه‌کردن به یه نقاشی

26:08.791 --> 26:10.583
می‌تونن رویدادهای گذشته رو بازآفرینی کنن؟

26:10.666 --> 26:14.083
،یا... و این‌یکی مورد علاقۀ منه
...یه افسانه در مورد یه برج یه‌جا توی اقلیم

26:14.166 --> 26:16.500
...که خیلی‌وقته گمشده و قبلاً ایزل رو وصل می‌کرد

26:16.583 --> 26:17.458
.ببخشید

26:18.458 --> 26:19.333
...آه

26:20.875 --> 26:23.250
.وسیلۀ بزرگ قدیمی‌ت تقریباً انگشتم رو شکوند

26:29.333 --> 26:31.125
.ممنون که باهام اومدی اینجا

26:31.916 --> 26:33.791
.حالا می‌خوام برم و تمرین کنم

26:36.166 --> 26:37.333
.هر چی که هست

26:43.666 --> 26:46.791
.پیدام کن

26:47.416 --> 26:51.583
.من رو بدزد

27:00.500 --> 27:02.041
اوه. آه، می‌تونم کمک‌تون کنم؟

27:02.125 --> 27:04.666
...نه. نه، من داشتم
.فقط داشتم معماری رو تحسین می‌کردم

27:04.750 --> 27:06.083
اوه. زیباست، مگه نه؟

27:33.500 --> 27:34.333
.لعنتی

27:45.833 --> 27:47.416
.یه دقیقه دیگه میام پیشت، سیری

28:11.125 --> 28:12.625
‌چطور ممکنه؟

28:13.250 --> 28:14.291
.برام مهم نیست

28:34.583 --> 28:36.833
گرالت، می‌دونی با این چیکار کنی؟

28:36.916 --> 28:37.750
.متأسفم -
.سیری -

28:37.833 --> 28:39.833
.متأسفم -
...ایشون -

28:41.125 --> 28:42.541
.آه، دوست عزیزمه

28:44.375 --> 28:45.500
دوست عزیز؟

28:49.833 --> 28:51.041
.ایشون ینیفره

28:52.833 --> 28:53.833
ینیفر تویی؟

28:54.875 --> 28:56.125
...و تو باید

28:57.375 --> 28:58.750
.بچۀ حق غافلگیریش باشی

29:08.666 --> 29:11.375
نوک‌تیزهای لعنتی فکر می‌کنن
.می‌تونن به مقام ما ملحق بشن

29:11.875 --> 29:13.583
.فرینجیلا عقلش رو از دست داده

29:13.666 --> 29:15.583
.خدا رو شکر که در اون زمان، برگشتی

29:15.666 --> 29:18.958
الف‌ها خیلی بُردباری کردن
.و نیلفگارد یه پناهگاه بهشون داده

29:19.041 --> 29:21.750
.به نظر، وفاداری در عوض یه سرمایه‌گذاری راحت باشه

29:22.416 --> 29:23.750
وفاداری به کی؟

29:24.416 --> 29:26.791
این کار شعلۀ سفید نیست، می‌دونی؟

29:26.875 --> 29:28.708
.کار تمام فرینجیلاست

29:29.333 --> 29:32.125
.شمشیرت رو این‌طور می‌گیری. آره، همین‌طور

29:32.208 --> 29:33.500
.اون؟ آره؟ همین‌طور

29:33.583 --> 29:35.625
!پس وقتی با یه حمله برگشتن... ها

29:38.083 --> 29:40.250
!آماده‌ای که از خودت دفاع کنی، آره؟ خوبه

29:40.333 --> 29:43.416
شاید یه تظاهرات شایسته، به نگهبانی‌ت کمک کنه؟

29:45.250 --> 29:47.625
.مجبور نیستی باهاش بجنگی، دانا -
.ما نمی‌جنگیم -

29:48.750 --> 29:50.375
.همه در یک جناح هستیم

29:51.916 --> 29:53.750
یادت نیست؟

29:54.833 --> 29:55.666
!بیا

29:59.250 --> 30:00.375
.به خودت اعتماد کن

30:07.625 --> 30:08.458
.بیا

30:26.125 --> 30:28.250
!مثل پری‌ها می‌جنگی -
!غیرممکنه -

30:29.166 --> 30:31.375
.نژاد تو همه‌شون رو کُشتن -
!فیلاوندرل -

30:32.750 --> 30:34.208
!بچه، زود به دنیا میاد

30:35.208 --> 30:37.208
.تو یه آدم خوش‌شانسی

30:48.833 --> 30:51.333
واقعاً توقع داری که وجود تک‌شاخ‌ها رو باور کنم؟

30:51.416 --> 30:53.166
.البته که وجود دارن

30:53.250 --> 30:54.958
.قبلاً صاحب یه خوبش رو بودم

30:55.041 --> 30:56.083
.تا این که شکست

30:56.916 --> 30:59.083
.تحت شرایط مرموز

31:01.333 --> 31:04.375
خب، خیلی دلم می‌خواد
.یه روزی یکی‌شون رو ببینم

31:04.958 --> 31:06.750
.جزء افراد نادر هستی

31:06.833 --> 31:09.458
اون‌ها فقط به افرادی که
.معصوم باشن، نزدیک میشن

31:10.541 --> 31:11.666
...که این رو به ذهنم میاره

31:12.500 --> 31:14.166
که تو چطور تونستی
به یکی از اون‌ها دست بزنی؟

31:14.250 --> 31:15.791
!جناب آقا

31:15.875 --> 31:17.291
.من منظر معصومیت‌ام

31:24.416 --> 31:25.458
...چطور

31:26.083 --> 31:28.291
توی سادن، زنده موندی؟

31:29.166 --> 31:31.875
.تقریباً زنده نموندم. من یکی از خوش‌شانس‌ها بودم

31:32.458 --> 31:34.416
.البته بستگی به تعریفت از خوش‌شانسی داره

31:36.666 --> 31:40.125
خب، گرالت میگه تو قدرتمندترین
.ساحره‌ای هستی که تا حالا دیده

31:41.208 --> 31:42.750
.خب، خوبیِ اون رو می‌رسونه

31:45.125 --> 31:47.041
می‌مونی اینجا تا بهبود پیدا کنی؟

31:48.375 --> 31:50.041
صدمه دیدی یا همچین چیزی؟

31:50.125 --> 31:51.166
.البته که نه

31:51.250 --> 31:53.875
هیولاها ده سال پیش، از گاز گرفتن
.و چنگ‌زدن دست برداشتن

31:54.875 --> 31:56.166
ولی تو چی؟

31:57.541 --> 31:59.791
...گذرم به یکی دیگه از، آه

32:00.916 --> 32:02.041
.دوستان نزدیکت افتاد

32:04.541 --> 32:06.541
.بهم گفت که توی اریتوزا چه اتفاقی افتاد

32:07.916 --> 32:09.250
به خاطر اینه که اینجایی؟

32:09.875 --> 32:11.458
پنهان‌شدن از انجمن برادری؟

32:13.625 --> 32:14.500
.آره

32:16.666 --> 32:18.625
.چند ماه گذشته، خیلی سختی کشیدم

32:19.541 --> 32:22.291
.ولی بالأخره انگار مسائل دارن جفت‌وجور میشن

32:26.875 --> 32:29.125
.من... یه بار یه رویا در مورد تو دیدم

32:30.916 --> 32:32.791
.قبل از این که حتی بدونم وجود داری

32:33.791 --> 32:35.416
.رویاها، نشانه‌های قدرتمندی هستن

32:37.458 --> 32:39.375
.شاید قرار بر این بوده که همدیگه رو پیدا کنیم

32:48.541 --> 32:49.583
...آم

32:50.291 --> 32:52.833
.من میرم بخوابم

32:53.958 --> 32:55.583
...شاید بتونم

32:56.166 --> 32:58.708
.در مورد این که چطور این چیز، کار کنه، رویا ببینم

32:59.291 --> 33:01.125
.اینجا یه هزارتوئه. همراهت میام

33:02.291 --> 33:03.541
.نه... طوری نیست

33:04.250 --> 33:05.125
...می‌تونم، آه

33:05.916 --> 33:07.125
.راهم رو پیدا کنم

33:15.750 --> 33:17.750
!یالا! فشار بده -
!یالا -

33:17.833 --> 33:20.083
.بجنب. یالا، فشار بده

33:21.125 --> 33:22.750
.یالا

33:25.125 --> 33:28.208
.از پسش بر میای -
.تنها چیزی که برای این بچه می‌خوام، اینه که زنده بمونه -

33:29.166 --> 33:30.375
.تا یه زندگی داشته باشه

33:31.000 --> 33:33.416
.تنها کاری که باید بکنی، فشار دادنه

33:34.000 --> 33:35.833
!فشار بده -
.دوباره انجامش بده -

33:36.375 --> 33:38.375
.یالا

33:40.333 --> 33:42.166
.خودشه. تموم شد

33:44.916 --> 33:46.375
.نفس نمی‌کشه

33:46.458 --> 33:47.625
!سریع

33:47.708 --> 33:49.708
.بجنب، کوچولو. بجنب

33:53.375 --> 33:54.583
.بجنب -
چه خبره؟ -

33:55.500 --> 33:57.083
چیه؟ -
.هیس، هیس، هیس، طوری نیست -

33:57.666 --> 33:59.416
.بجنب

34:01.833 --> 34:04.250
!اوه -
چرا گریه نمی‌کنه؟ -

34:05.458 --> 34:06.666
.بجنب

34:07.208 --> 34:08.125
.بجنب

34:08.208 --> 34:10.208
چه خبره؟ -
.هیس، طوری نیست -

34:10.291 --> 34:12.166
.نفس بکش. نفس بکش

34:13.708 --> 34:15.875
.بجنب

34:20.666 --> 34:22.625
!اوه! اوه

34:22.708 --> 34:24.416
!اوه

34:33.916 --> 34:35.125
چطور؟

34:42.541 --> 34:45.500
چطور؟ چطور، چطور، چطور؟
جادوی سیاه بود؟ ارتباط با مردگان؟ چی؟

34:45.583 --> 34:46.500
.جادو نبود

34:47.458 --> 34:49.083
.فقط گرما

34:49.708 --> 34:51.333
.فقط گرما -
!اوه -

35:04.291 --> 35:05.958
.امشب یه الف جدید به دنیا اومد

35:22.625 --> 35:26.916
،گرالت می‌دونه داری بدون مراقب
توی تالارهای من پرسه می‌زنی؟

35:28.250 --> 35:29.916
لازمه که بدونه؟

35:34.833 --> 35:36.041
همۀ این‌کارها برای چیه؟

35:37.208 --> 35:40.625
تا به آواره‌هایی که دنبال
.سرپناه هستن، خوش‌آمد بگیم

35:42.083 --> 35:43.875
...و گاهی‌اوقات، من

35:44.833 --> 35:47.541
روشن‌شون می‌کنم تا اون‌هایی
.که از دست دادیم رو به یاد بیارم

35:50.833 --> 35:52.000
می‌تونم کمک کنم؟

35:53.166 --> 35:54.208
.البته

36:02.083 --> 36:04.083
.به موراه

36:12.083 --> 36:13.333
.برای راچ

36:23.166 --> 36:24.333
.برای موساک

36:26.500 --> 36:27.666
موساک؟

36:30.250 --> 36:31.333
اون کیه؟

36:32.000 --> 36:33.000
...اون، آم

36:35.166 --> 36:37.166
.در حال تلاش برای محافظت از من، مُرد

36:39.291 --> 36:43.583
.پس حتماً خیلی تو رو دوست می‌داشته

36:46.500 --> 36:47.375
.آره

36:48.166 --> 36:49.291
...من فقط

36:50.500 --> 36:53.291
.میگم ای‌کاش بهم گفته بود که من چی هستم

36:56.000 --> 36:57.500
.هیچ‌کدوم‌شون نگفتن

37:00.041 --> 37:01.541
.تا وقتی که گرالت گفت

37:04.041 --> 37:07.041
گاهی‌اوقات، بزرگان ما
...هدف‌شون محافظت از ماست

37:07.875 --> 37:11.083
.نه دونستن قدرت‌های ما

37:13.041 --> 37:15.250
.مادربزرگم قدرتمند بود -
!هوم -

37:15.333 --> 37:16.541
.شجاع

37:17.625 --> 37:19.000
.هیچ‌وقت از هیچی پنهون نشد

37:22.750 --> 37:24.583
.من رو بیش از هر چیز دیگه‌ای دوست داشت

37:27.833 --> 37:30.916
.ولی از الف‌ها متنفر بود

37:33.000 --> 37:38.458
نفرت یه چرخۀ بی‌انتها
.از ترس و ناامیدی هست

37:39.333 --> 37:41.708
و کی می‌تونه بگه که
کدومش زودتر از راه می‌رسه؟

37:43.708 --> 37:49.375
شاید ریاکاری مادربزرگت، ریشه در
یه چیز صادقانه داشته باشه؟

37:50.208 --> 37:53.000
.تمایل به محافظت از تو

37:55.083 --> 37:57.416
.خب، در این مورد که گند زد

38:00.041 --> 38:04.750
قدرت واقعی تو در چیزی بالاتر از
.خون‌ تو جا داره، سیری

38:06.333 --> 38:07.708
...با راهنمایی درست

38:08.208 --> 38:13.000
...ممکنه بتونی این چرخۀ نفرت رو از بین ببری

38:13.666 --> 38:14.625
.یک‌بار برای همیشه

38:16.666 --> 38:18.041
واقعاً به این باور داری؟

38:19.833 --> 38:21.166
.نتیجه بعداً معلوم میشه

38:23.291 --> 38:26.916
.فقط 100 شمع دیگه مونده که روشن بشه

38:27.000 --> 38:29.041
.در... اون جهت

38:34.750 --> 38:36.916
با این چیز، باید چیکار کنم؟

38:37.000 --> 38:38.458
.نمی‌تونم ازش سر در بیارم

38:39.333 --> 38:42.333
.گرالت بهت باور داره

38:44.125 --> 38:45.416
.منم همین‌طور

39:13.541 --> 39:15.916
.هوم

39:22.166 --> 39:24.541
.آره. عشق کوچولوی ما

39:24.625 --> 39:25.708
.هوم

39:32.708 --> 39:33.791
!یالا

39:36.750 --> 39:38.791
تا حالا چیزی مثل این ندیدی؟

39:40.125 --> 39:41.375
.این‌قدر مسرت‌بخش

39:44.083 --> 39:45.083
.فقط یک‌بار

39:46.375 --> 39:49.500
.بعد از این که یوسرپر سرنگون شد و مردم برخاستن

39:51.541 --> 39:55.291
.برام یه مدت طول کشید تا رها بشم
.و تا این که واقعاً چیزی حس کنم

39:57.583 --> 39:58.791
.و حالا به نگاه به خودت بنداز

40:00.041 --> 40:01.291
.تو این رو بهشون دادی

40:03.541 --> 40:04.541
.امید

40:07.666 --> 40:12.708
اما نمی‌تونم کمکی کنم جز این که برام سوال باشه
.که این امید با اتحاد شما چیکار می‌کنه

40:15.041 --> 40:18.458
وقتی الف‌ها بفهمن که می‌تونن
...بدون کمک نیلفگارد، دوباره پا بگیرن

40:19.125 --> 40:20.833
چه اتفاقی می‌اُفته؟

40:25.416 --> 40:26.500
...امیدوارم

40:27.500 --> 40:28.416
.اشتباه کنم

40:33.625 --> 40:34.541
.صادقانه

40:37.708 --> 40:39.208
.شعلۀ سفید برات نامه نوشته

40:44.708 --> 40:46.375
چقدر زود باید انتظار اون رو داشته باشیم؟

40:49.958 --> 40:51.125
.همین روزها

40:52.041 --> 40:53.750
.اون‌ها می‌گیرنش

40:54.875 --> 40:56.708
...بگیرش -
.اول قدرتت رو -

40:56.791 --> 40:57.666
...قدرت

40:57.750 --> 40:59.041
.بعدش آزادیت رو

40:59.125 --> 41:01.083
.آزادی

41:02.500 --> 41:04.583
بعد از کینگورن، به من فکر کردی؟

41:07.750 --> 41:09.000
.هر از گاهی

41:10.333 --> 41:12.250
.من خیلی در موردت خیال‌بافی کردم

41:14.041 --> 41:15.750
که یه غول اعضا و جوارح بدنم رو می‌کشه بیرون؟

41:15.833 --> 41:17.916
.نه، که سرت به وسیلۀ یکی از اون‌ها بریده شده

41:27.041 --> 41:28.166
.تو بهم صدمه زدی

41:30.250 --> 41:31.291
.می‌دونم

41:34.916 --> 41:36.625
.توی این درد، تنها نبودی

41:38.083 --> 41:39.041
.می‌دونم

41:41.458 --> 41:43.875
چی نظرت رو در مورد
مطالبۀ دختره، عوض کرد؟

41:43.958 --> 41:46.375
انگار اون‌موقع کاملاً مطمئن
.بودی که یه اشتباه بوده

41:47.208 --> 41:49.458
.خیلی چیزها توی ذهنم تغییر کرد

41:51.916 --> 41:53.041
.یکی‌شون تو

41:57.125 --> 41:58.708
.رفتم پیش یاسکیر

41:59.333 --> 42:00.416
.در اکسنفورت

42:01.416 --> 42:04.375
.توی دردسر بود -
چه جور دردسری؟ -

42:04.458 --> 42:07.750
.یه آتیش‌پاره دنبالش بود
.یه ساحر. نمی‌دونم کی بود

42:08.958 --> 42:11.500
.دنبال اطلاعات بود. در مورد تو

42:16.875 --> 42:18.541
.دنبال سیری‌ـه

42:18.625 --> 42:20.125
چرا؟ چیکار اون داره؟

42:25.666 --> 42:26.750
...ین

42:26.833 --> 42:29.500
.تمام این مدت، قلب تو داره خیلی سریع می‌زنه

42:30.666 --> 42:31.833
.تو آشفته‌ای

42:34.083 --> 42:35.208
خب؟

42:38.833 --> 42:39.916
چرا اینجایی؟

42:42.791 --> 42:44.833
.یه زخم‌هایی دارم که از بهبود پیدا کردن، امتناع می‌کنن

42:50.333 --> 42:51.958
هنوز می‌خوای یه بچه داشته باشی؟

42:54.458 --> 42:55.458
...نه، این

42:56.083 --> 42:57.333
.این‌دفعه فرق داره

42:58.083 --> 43:00.625
خب، بیا امیدوار باشیم که
.برای جفت‌مون فرق داشته باشه

43:04.000 --> 43:05.333
.باید سیری رو پیدا کنم

43:13.875 --> 43:15.583
...آه

43:17.708 --> 43:21.333
.شاید اصلاً معمایی وجود نداشته باشه

43:21.416 --> 43:24.250
بعضی پادشاه‌ها پیکره‌هایی رو
.از روی بی‌هدفی می‌سازن

43:24.333 --> 43:27.500
.شاید امپراتور امهیر، تک‌سنگ‌ها رو جمع‌آوری می‌کنه

43:27.583 --> 43:32.583
ممکنه می‌خواد سیریلا
.یه ادعای برحق به سینترا داشته باشه

43:33.166 --> 43:35.583
.حقایق بی‌ربط -
.هوم. آره -

43:35.666 --> 43:38.291
...خدایا، احتمالاً کاملاً اتفاقی باشه

43:38.375 --> 43:43.333
که امهیر می‌خواد شاهدخت با قدرت
...اسرارآمیز، تک‌سنگ‌ها رو بشکنه

43:43.416 --> 43:47.125
برای ادعای خودش به تاج‌وتختی
.که اون قبلاً به‌زور تصاحب کرده

43:47.625 --> 43:50.583
.هوم -
.می‌دونی، فین، من... داشتم فکر می‌کردم -

43:50.666 --> 43:53.958
چطور می‌تونیم سریع‌تر به جواب‌ها برسیم؟

43:54.041 --> 43:55.416
.هوم

43:55.500 --> 43:57.541
طعنۀ بیشتر

43:57.625 --> 43:58.958
.هوم

43:59.041 --> 43:59.958
.اوهوم

44:00.875 --> 44:05.000
یه جن هست که مدام توی سوابق
...شجره‌نامه‌های سینترایی به چشم میاد

44:05.083 --> 44:07.291
.ولی هیچ‌وقت چیزی ازش نشنیدم -
.آه... تلفظ‌ش رو بگو -

44:08.666 --> 44:10.083
...این، آه

44:10.166 --> 44:12.291
...لیش... ارد

44:13.500 --> 44:17.708
.راث... ارد... لارا

44:22.250 --> 44:24.083
.کاد، طومار رو بیار -
هوم؟ -

44:24.666 --> 44:26.125
.طومار رو بیار

44:26.208 --> 44:27.541
...درسته. آه -
...پس، آم -

44:28.000 --> 44:29.666
...این -
این یکی... هوم؟ -

44:29.750 --> 44:31.583
.به نظر میاد بیشتر، زن‌ها اون رو داشته باشن

44:32.083 --> 44:34.583
...فکر می‌کنی یه اسم اشتباه یا

44:35.916 --> 44:38.125
یه جور بیماری که اون‌ها سعی داشتن
اون رو مخفی کنن، باشه؟

44:40.833 --> 44:41.708
...آه

44:42.875 --> 44:46.250
...و زمانی که انسان‌ها خصومت را ثابت کردند»

44:46.333 --> 44:48.041
...مرگ و تباهی و تکثیر و فراوانیِ

44:48.625 --> 44:50.791
...زمین‌های خود را به بار آوردند

44:50.875 --> 44:53.500
...الف‌ها یک سلاح ساختند

44:54.500 --> 44:55.916
«.تا آن‌ها را نابود کنند

44:58.291 --> 45:01.083
.پرهبین یعنی سلاح -
.هوم -

45:02.291 --> 45:05.875
.ولی این پرتین‌ـه، که بیشتر شبیه درتین‌ـه

45:08.125 --> 45:09.875
.یه اشتباه ترجمه‌ایه

45:10.666 --> 45:13.083
.الف‌ها یه سلاح نساختن

45:13.166 --> 45:15.041
.یه جنگجو ساختن

45:17.916 --> 45:19.291
.لارا دورن

45:20.291 --> 45:21.708
.این مأموریت اوناست

45:22.208 --> 45:23.708
...مأموریت کهیر، مأموریت امپراتور

45:24.333 --> 45:25.500
.تا دختره رو پیدا کنن

45:26.750 --> 45:29.458
.اون دلیل اینه که به سینترا اومدن

45:29.541 --> 45:30.875
.دلیل همۀ این‌ها

45:32.000 --> 45:33.916
.این رو می‌دونم چون به فرار سیری کمک کردم

45:37.125 --> 45:38.875
.و بعد خودم اون رو گم کردم

46:04.416 --> 46:06.083
...به‌راستی به تو می‌گویم»

46:09.125 --> 46:12.000
«.دوران شمشیر و تبر نزدیک است

46:43.166 --> 46:44.000
یاره؟

46:44.875 --> 46:47.708
یاره، چی شده؟ چی شده؟

46:47.791 --> 46:50.250
حالت خوبه؟ کی این کار رو کرد؟

46:54.375 --> 46:55.625
!برو بیرون. گرالت رو پیدا کن

46:56.875 --> 46:58.041
.سلام، سیری

46:59.333 --> 47:01.791
.خیلی خوشحالم که بالأخره چهره‌ت رو می‌بینم

47:02.458 --> 47:04.833
تا حالا با برادران میشلت ملاقات کردی؟

47:05.500 --> 47:09.333
،نمی‌دونم شما کی هستید
.ولی اگه بیاید جلوتر، پشیمون می‌شید

47:12.250 --> 47:13.625
.فکر کنم شانس‌مون رو امتحان می‌کنیم

47:27.833 --> 47:29.375
!سیری

47:34.625 --> 47:36.750
خب، عمراً اگه می‌دونستم
...تعقیب‌کردن تو از اکسنفورت

47:36.833 --> 47:39.083
باعث میشه که در یه مأموریت جاسوسی
.به کائر مورهن صرفه‌جویی کنم

47:39.166 --> 47:40.500
.زخم قشنگیه، کله‌پوک

47:40.583 --> 47:41.625
آتیش‌پاره؟

47:41.750 --> 47:42.875
.متأسفانه، بله

47:44.708 --> 47:45.875
.سیری رو ببر

47:46.875 --> 47:48.250
.بعدش پیداتون می‌کنم

47:49.083 --> 47:50.208
.بجنب

48:03.291 --> 48:04.583
.راهی به بیرون نیست

48:38.291 --> 48:39.291
چیکار کنیم؟

48:40.416 --> 48:41.250
.نمی‌دونم

48:41.333 --> 48:43.583
قدرتمندترین ساحره‌ای که
.گرالت تا حالا دیده؟ درسته

48:44.166 --> 48:45.166
.این پیچیده است

49:15.375 --> 49:16.791
.این چیز، حس جادویی داره

49:18.666 --> 49:19.833
.و مال من نیست

49:23.541 --> 49:25.666
.که یعنی تو باید ما رو از اینجا ببری بیرون

49:28.833 --> 49:31.541
چطور؟ -
.اولین چیزی که یاد گرفتم رو بهت آموزش میدم -

49:39.291 --> 49:40.500
.بعد از من تکرار کن

49:42.166 --> 49:43.208
.من می‌ترسم

49:44.416 --> 49:46.750
.سیری، باید تلاش کنیم

49:51.250 --> 49:52.958
.درس شمارۀ یک

49:53.041 --> 49:54.250
...نتیجه رو ببین

49:54.916 --> 49:55.958
.کاری کن اتفاق بیفته

50:19.083 --> 50:20.083
!سیری

50:21.583 --> 50:22.541
!ین

50:24.041 --> 50:25.083
.دست نگه دار

50:27.375 --> 50:28.625
.ای‌کاش می‌تونستم

50:45.541 --> 50:47.541
.خب، موفق شدی

50:48.750 --> 50:50.208
ما کدوم گوری هستیم؟

50:59.916 --> 51:01.500
.باید یه چیزی بهت بگم

51:05.208 --> 51:07.583
...باید بدونی، وایلــ

51:09.041 --> 51:10.125
...موتاجن

51:11.791 --> 51:12.875
.از بین رفته

51:16.208 --> 51:18.083
.و من باید یه جایی برم

51:24.666 --> 51:26.375
.خداحافظ، وزمیر

51:36.708 --> 51:41.458
،و زمانی که بچه متولد گردید»
«.یک زمین گُل فین‌ود ناگهان پدیدار شد

51:41.541 --> 51:44.708
...و لارا دورن آخرین نفس او را بیرون کشید»

51:44.791 --> 51:47.541
«.گریه‌کردن... این را بدان

51:48.250 --> 51:53.125
«.نفرین من تا 10 نسل به دنبال نوادگان تو خواهد بود»

51:53.208 --> 51:57.708
...تا زمانی که پایه‌های زمان و فضا بلرزند»

51:57.791 --> 51:59.833
«.و به روی مردم من باز شوند

51:59.916 --> 52:01.916
...سپس خون‌خواهی من»

52:02.666 --> 52:03.875
«.دوباره متولد خواهد گردید

52:03.958 --> 52:09.583
چی؟ کالانته یازدهمین نواده خودش رو مخفی کرده
چون می‌دونسته چه‌چیزی در اون، کمین کرده؟

52:09.666 --> 52:11.333
.یه سلاح نسلی

52:27.750 --> 52:28.583
.تریس

52:30.125 --> 52:31.375
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

52:31.458 --> 52:33.250
.من بهت وفادارم، تیسایا

52:33.958 --> 52:36.708
...مهم نیست اینجا توی اریتوزا چه اتفاقی می‌اُفته

52:36.791 --> 52:39.041
.این موضوع مهم‌تر از اونه -
چی شده؟ -

52:40.666 --> 52:41.833
...من از این مطمئنم

52:42.500 --> 52:45.083
که یه قطره از خون اون
.می‌تونه دنیا رو تغییر بده

52:46.083 --> 52:47.291
...در دستان افراد نالایق

52:48.583 --> 52:50.208
.دنیا رو نابود خواهد کرد

52:50.232 --> 53:00.232
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
