WEBVTT

00:12.000 --> 00:22.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:22.024 --> 00:32.024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:42.541 --> 00:43.375
دوباره

00:51.125 --> 00:52.500
لعنتی

00:52.583 --> 00:55.250
کافیه. فردا اول وقت شروع می‌کنیم

00:55.333 --> 00:56.458
می‌تونم انجامش بدم

01:04.541 --> 01:06.083
باید استراحت کنی

01:08.500 --> 01:11.500
هرکار دیگه‌ای، فقط توان‌ـت رو کم می‌کنه

01:13.375 --> 01:15.958
سر لازلو، توی سینترا ازم محافظت کرد

01:16.041 --> 01:18.541
و گفت هرچیزی کمتر از کمال، یعنی مرگ

01:18.625 --> 01:21.333
شکمت اونقدر صدای غرغر میده
که مُردگان رو هم بیدار می‌کنه

01:21.833 --> 01:22.916
اگه اینم حساب باشه

01:24.375 --> 01:25.833
گرسنگی باعث میشه غذا بیشتر بچسبه

01:25.916 --> 01:27.583
همینطور باعث میشه ضرباتت ضعیف‌تر بشه

01:32.666 --> 01:33.500
سیری

01:38.833 --> 01:40.208
اینجا جات امنه

01:42.375 --> 01:43.750
بازم شوالیه‌ سیاه بود؟

01:44.958 --> 01:46.833
نه -
...اگه هنوزم در تعقیب توئه -

01:46.916 --> 01:48.500
نوبت کیه غذا بپزه؟

02:05.708 --> 02:06.625
کوئن

02:07.166 --> 02:10.625
تفاوت بین ویچر و یه کوه گُه چیه؟

02:11.791 --> 02:12.666
خوب، خودت بگو

02:12.750 --> 02:15.625
بالخره بوی بد گُه تموم میشه

02:15.708 --> 02:17.625
این جوک واسه زمان مامان‌بزرگته

02:17.708 --> 02:20.416
خوب، پس خودت یه جوک بگو ببینم، کمدین تخمی

02:21.291 --> 02:22.250
خیلی‌خوب

02:23.166 --> 02:25.458
به یک ویچر بی‌مغز چی میگن؟

02:25.541 --> 02:26.500
لمبرت؟

02:29.416 --> 02:31.208
باشه، دختر بانمکی‌ـه

02:32.125 --> 02:33.416
اوه، لمبرت

02:40.333 --> 02:42.916
وقتی غذات تموم شد، یکم استراحت کن

02:45.458 --> 02:46.291
سیری

02:53.208 --> 02:55.500
با شاهدخت خوشگله به مشکل خوردی؟

02:55.583 --> 02:57.375
ولش کن -
چرا باید اینکار رو بکنم؟ -

02:57.958 --> 02:59.458
تصمیم خودش رو گرفت

03:00.625 --> 03:02.000
به قیمت زندگی یکی از برادرانمون تموم شد

03:04.750 --> 03:06.250
اون برادرمون نبود

03:08.458 --> 03:09.833
نه در آخر ماجرا

03:14.583 --> 03:17.166
کینه‌ای بودن باعث نمیشه بفهمیم
چی اونو کُشته

03:17.250 --> 03:19.083
اوه، خودم می‌دونم چی اونو کُشت

03:21.083 --> 03:22.375
ولش کن

03:32.583 --> 03:34.125
...صبر کن، گرالت

03:37.500 --> 03:38.625
اِسکِل؟

03:38.708 --> 03:40.125
سارول منتظرمونه

03:41.458 --> 03:42.833
نه، نه

03:42.916 --> 03:44.041
من دیگه بسمه، رفیق

03:44.125 --> 03:46.208
وقتی بس‌مون میشه که زیر زمین
درحال شمُردن کرم‌ها باشیم

03:46.291 --> 03:48.375
نه بعد یه ساعت تمرین کردن

03:48.875 --> 03:50.250
سه ساعت کوفتی

03:51.000 --> 03:52.291
درست مثل وِسمیر هستی

03:53.166 --> 03:56.583
آخرین باری که چک کردم، اینجا اومدیم
تا زمستون رو استراحت کنیم

03:57.083 --> 03:59.833
جون بگیریم و یکم خوش بگذرونیم

04:00.375 --> 04:02.458
نه که اونقدر تمرین کنیم تا پاهامون فلج بشه

04:05.583 --> 04:08.333
بنظر من که پاهات سالمه -
ای‌عوضی -

04:09.250 --> 04:12.125
از زمانی که وزمیر ما رو بخاطر بستن طناب
به پای زنبور تنبیه کرد

04:12.208 --> 04:14.083
اینقدر فلاکت‌بار ندیده بودمت

04:15.416 --> 04:19.375
.مشکل ما اون طناب نبود
مشکل کاسه‌ای بود که به سر طناب بسته بودیم

04:19.958 --> 04:23.166
،اگه اون زنبور رو به‌حال خودش نذاری»
«دوباره نیشم رو احساس خواهی کرد

04:23.250 --> 04:25.250
دیدی، درست مثل اونی

04:26.791 --> 04:28.208
همه مثل اونیم

04:29.500 --> 04:31.041
وقت استراحت نداریم

04:31.625 --> 04:33.125
تا وقتی که دنیا خالی از هیولاها نشده

04:34.125 --> 04:36.375
هیچکدوم‌مون رنگ آرامش رو نخواهیم دید

04:37.708 --> 04:40.666
نه تا وقتی که ماموریت‌مون در زندگی تکمیل نشه -
که هیچوقت تکمیل نمیشه -

04:42.083 --> 04:44.458
چون غیراین چیکار ازدست‌مون برمیاد؟ -
دقیقا -

04:45.750 --> 04:46.750
زودباش

04:48.041 --> 04:51.416
یه ساعت دیگه -
باشه. یه ساعت دیگه -

04:52.166 --> 04:55.041
بعدش می‌تونی باقیمونده‌ام رو
از درخت مدالیون آویزون کنی

04:55.125 --> 04:56.458
<i>هاه</i>

04:57.041 --> 04:58.166
<i>...درست مثل</i>

05:20.916 --> 05:21.958
ممنونم، گرگ

05:23.000 --> 05:26.083
.هنوز ازم تشکر نکن
نوبت آشپزی لمبرت بود

05:34.541 --> 05:37.291
نباید این اتفاق می‌افتاد

05:38.041 --> 05:40.125
نباید اجازه می‌دادیم راهش رو گُم کنه

05:41.041 --> 05:41.875
می‌دونم

05:42.500 --> 05:46.166
باید آزمایش‌های دیگه‌‌‌ای هم باشه که بتونم بفهمم
چی باعث تغییرشکل لِشی دیگه شده

05:46.916 --> 05:49.958
اگه توضیح علمی برای این موضوع بود

05:51.958 --> 05:53.333
تا الان پیداش کرده بودی

05:53.416 --> 05:55.625
ما یه آزمایشگاه پُر از ترکیبات کیمیایی داریم

05:55.708 --> 05:57.916
که می‌تونه روز لعنتی رو به شب تبدیل کنه

05:58.000 --> 06:00.000
الان تسلیم نمیشم

06:00.083 --> 06:01.875
ازت نمی‌خوام که بیخیال بشی

06:03.750 --> 06:05.708
ولی وقتشه بذاری اِسکل استراحت کنه

06:11.583 --> 06:13.083
استحقاق آرامش رو داره

06:24.250 --> 06:26.500
آره

07:19.458 --> 07:22.791
،خوب، بهمون بگو ایسترد
وقتی در محل گودبرداری نیلفگاردها بودی

07:22.875 --> 07:26.708
اطلاعاتی از پیروان آنها بدست آوردی؟

07:27.833 --> 07:30.583
.چیزی ندیدم
البته بجز کمی گرد و خاک

07:31.291 --> 07:33.458
اونا درحال گودبرداری از محل‌های باستانی بودن

07:33.541 --> 07:38.750
حتی یه جادوگر بزرگ هم هیچ نشانی
از نقشه‌ی حمله‌ی اونا پیدا نکرده

07:40.708 --> 07:42.166
چطور ما می‌تونستیم خبردار بشیم؟

07:42.250 --> 07:43.333
چون ما بهتون گفتیم

07:43.416 --> 07:47.791
ویلگیفورتز یه حدس و گمان خوبی
از استراتژی ارتش نیلفگارد داشت

07:47.875 --> 07:50.583
حدس و گمانی که اقلیم رو نجات داد

07:50.666 --> 07:54.750
اینجا نیومدم تا بخاطر نقشم در پیروزی نبرد سادن لاف بیام

07:55.625 --> 07:58.000
همینطور نیومدم برای انحراف افکار از شکست‌هاتون

07:58.083 --> 08:00.333
استنباط‌های جعلی شما رو گوش بدم

08:00.416 --> 08:04.458
پادشاهان شمالی دارن واسه مراسم یابود میان
و دنبال جواب هستن

08:04.541 --> 08:06.750
زندانی نیلفگاردی هنوز دهن باز نکرده

08:07.958 --> 08:10.541
شواهی از یک مانع جادویی در سرش وجود داره

08:13.041 --> 08:16.208
پس باید یه‌جای دیگه رو بگردیم -
آره، اگه می‌تونستم کمک می‌کردم -

08:16.291 --> 08:18.458
ولی من برای بدست‌آوردن اطلاعات از نیلفگارد اونجا نبودم

08:18.541 --> 08:20.208
واسه کسب اطلاعات از مونولیت اونجا بودم

08:20.791 --> 08:23.666
اونا تاریخ این اقلیم رو دارن

08:25.125 --> 08:26.875
و بنظرم آینده‌ هم در دستان اوناس

08:26.958 --> 08:30.708
آینده‌ای که با هجوم اِلف‌ها به سینترا، بزودی ازبین خواهد رفت

08:31.291 --> 08:33.041
اگه می‌خوایم مَردم‌مون رو در امان نگه داریم

08:33.125 --> 08:35.875
باید عاقل باشیم و دشمنان خودی رو بشناسیم

08:35.958 --> 08:38.500
اِلف‌ها دشمن ما نیستن

08:38.583 --> 08:40.916
،همین‌الانشم با نیلفگارد همسو شدن

08:41.000 --> 08:43.833
و چیزی که خیلی‌هامون از قرن‌ها قبل
می‌دونستیم رو ثابت کردن

08:43.916 --> 08:45.291
به اونا نمیشه اعتماد کرد

08:46.666 --> 08:49.666
،اگه همین الان کنترل رو بدست نگیریم

08:51.208 --> 08:52.375
رشد می‌کنن

08:53.291 --> 08:56.041
و حتی از توانایی‌های ما فراتر خواهند رفت

08:58.666 --> 09:01.958
اونوقت دیگه باید بیشتر از چهارده ساحره رو دفن کنیم

09:02.041 --> 09:03.291
سیزده

09:06.000 --> 09:07.250
ینا

09:15.000 --> 09:25.000
:تـــرجـــمـــه
« Highbury سیروس فخری و»

09:26.666 --> 09:28.000
یه ماه صبر کردم

09:28.583 --> 09:29.666
تا حکاکیش کنم

09:31.125 --> 09:32.250
هممم؟

09:37.458 --> 09:39.000
چه اتفاقی اونجا افتاد؟

09:40.125 --> 09:41.583
جنجال شد

09:41.666 --> 09:44.375
آرتوریوس داره احساس می‌کنه
یواش یواش رهبری رو ازدست میده

09:44.458 --> 09:46.375
...و استرگوبور هم -
یه کله‌کیری‌ـه -

09:47.125 --> 09:47.958
درمونده‌اس

09:49.500 --> 09:50.708
که باعث میشه خطرناک بشه

09:52.791 --> 09:55.333
باید یه چیزی رو بهت بگم -
بذار اول من حرفم رو بزنم -

09:57.000 --> 09:58.000
،اعمال تو

09:58.500 --> 10:00.416
اوضاع سادن هیل رو به نفع ما تغییر داد

10:01.166 --> 10:04.208
برای من و خیلی‌های دیگه تو یه قهرمانی

10:07.208 --> 10:10.708
ولی فعلا باید اجازه بدیم ویلگیفورتز ردای پیروزی رو بر تن کنه

10:13.958 --> 10:16.291
می‌خوای که از خیرش بگذرم -
لازمه که اینکار رو بکنی -

10:18.375 --> 10:21.750
چون تو و ویلگیفورتز می‌خواین
روی صندلی‌های شورا بشینید

10:21.833 --> 10:24.833
،می‌دونیم که خطرناکه
ولی الان وقت ضعف نشون دادن نیست

10:25.791 --> 10:27.208
وقتشه قوی باشیم

10:32.708 --> 10:34.458
درست مثل تو که در سادن قوی بودی

10:36.125 --> 10:38.083
تو کاری که لازم بود رو انجام دادی

10:38.666 --> 10:41.583
و من، به‌شخصه، بخاطر فداکاریت همیشه
سپاسگذار خواهم بود

10:59.666 --> 11:01.208
<i>همه مطمئن باشید که کاغذا دارین</i>

11:04.083 --> 11:06.666
دارن از همه‌جا به زینتریا میان

11:07.625 --> 11:08.875
،یه پناهگاه اَمن

11:09.500 --> 11:11.000
جایی که الف‌ها در امان هستن

11:12.541 --> 11:16.166
دیده‌ورهامون گفتن که شمال
کاملا علیه الف‌ها شده

11:16.958 --> 11:18.833
خیلی دور از انتظار نبود -
آره -

11:18.916 --> 11:21.458
ولی مهاجرت ما به زنتریا تنش‌ها رو زیاد کرده

11:22.541 --> 11:25.208
نیلفگارد ازمون محافظت می‌کنه

11:27.291 --> 11:30.333
هرگز انسانی رو ندیدم که از روی مهربانی
چیزی رو به کسی ببخشه

11:30.416 --> 11:31.916
آره، یه هزینه‌ای داره

11:32.000 --> 11:35.083
،ولی اگه باعث نجات مَردم‌مون میشه
خوشحال میشم هزینه‌اش رو بپردازم

11:35.166 --> 11:38.208
الان اینو میگی -
چون الان اینجا ایستادم -

11:38.291 --> 11:39.916
جایی که ایتلین می‌خواست باشیم

11:40.833 --> 11:42.708
برو. یکم گوش بخور

11:43.625 --> 11:44.625
خوشحال باش

11:46.208 --> 11:47.541
اینجا جامون امنه

11:48.458 --> 11:49.458
امیدوارم

12:03.083 --> 12:04.416
خسته شدی؟

12:07.500 --> 12:11.208
یادته یه زمانی وقتت رو به مبارزه
با گونی‌های کاه تلف می‌کردی، کوئن؟

12:11.708 --> 12:12.750
نمی‌تونم بگم که یادمه

12:13.750 --> 12:16.875
پس چیکار می‌کردین؟

12:19.708 --> 12:20.833
منم یادم نمیاد

12:22.083 --> 12:24.583
بعضی‌چیزا واسه دختر کوچولوها خیلی ترسناکه

12:25.416 --> 12:27.666
من کوچولو نیستم، و نمی‌ترسم

12:27.750 --> 12:31.291
.گفتنش آسونه
ولی مسیر ما تاریک و سیاهه

12:33.166 --> 12:34.166
پُر از خطره

12:34.875 --> 12:36.208
این چیزی‌ـه که می‌خوای؟

12:36.791 --> 12:39.875
می‌خوام کاری رو بکنم که یه ویچر می‌کنه

12:51.750 --> 12:52.833
پس زودباش

13:13.291 --> 13:15.291
می‌ترسی ناخون‌ـت بشکنه، پرنسس؟

13:41.333 --> 13:43.875
تلاش خودت رو بکن

13:45.458 --> 13:46.375
زودباش

13:55.208 --> 13:56.708
از کارت مطمئنی؟

13:57.458 --> 13:59.208
فقط دارم کمی خوش می‌گذرونم

14:29.166 --> 14:30.958
هنوزم می‌خوای ویچر بشی؟

14:47.083 --> 14:49.000
الان می‌تونی استراحت کنی

15:31.958 --> 15:33.291
هیچکدوم اینا با عقل جور درنمیاد

15:34.500 --> 15:37.875
.مرگ بوسیله یه لِشی جهش‌یافته
توی اسناد تاریخی پیداش کردم

15:42.250 --> 15:43.625
چطور متوجه‌اش نشدیم؟

15:45.291 --> 15:48.333
...احساس می‌کنم که اقلیم زیر پاهامون داره دگرگون میشه

15:50.666 --> 15:51.916
و ما متوجه‌اش نشدیم

15:54.541 --> 15:57.916
شاید طلاقی دنیاها بهم رسیدن و همه‌چی رو دوباره تغییر داد

16:00.708 --> 16:02.375
،می‌دونم که فکر می‌کنی دیوونه‌ام

16:03.750 --> 16:05.708
ولی باید بفهمم چه اتفاقی افتاد

16:07.291 --> 16:08.750
...اگه بچه‌ی تو بود

16:11.000 --> 16:13.333
به هر دَری می‌زدی تا بفهمی

16:15.041 --> 16:16.041
که چیو ازدست دادی

16:19.083 --> 16:20.875
که چه‌کاری رو باید جور دیگه انجام می‌دادی

16:23.291 --> 16:24.416
می‌دونم

16:24.916 --> 16:26.500
این بار رو منم به دوش می‌کِشم

16:32.458 --> 16:34.125
اومدن

17:18.166 --> 17:20.583
لعنتی. لعنتی

17:22.208 --> 17:24.875
پدر الف‌ت رو با همین زبونت بوسیدی؟

17:25.375 --> 17:26.750
از اون پُشت صدات رو شنیدیم

17:28.166 --> 17:29.250
شایعات سریع پخش میشه

17:29.333 --> 17:30.583
مثل اون آتش‌بازیت

17:31.500 --> 17:33.000
اون خبرم به گوش‌مون رسیده

17:35.208 --> 17:36.166
زنده موندی

17:36.666 --> 17:37.666
خودتم زنده موندی

17:39.791 --> 17:40.916
چقدر عالی

17:41.000 --> 17:43.208
دقیقا عزیزم. دقیقا

17:54.291 --> 17:56.041
زودباش. برای شنا بهمون ملحق شو

17:56.666 --> 17:57.875
آبش یخه

17:57.958 --> 18:01.625
مطمئنا ناجی سادن بلده چطور
استخر رو گرم کنه

18:09.625 --> 18:10.500
بفرما

18:15.375 --> 18:16.291
خیلی عوض شدی

18:18.666 --> 18:19.708
همینطور خودت

18:20.791 --> 18:22.708
وای، آبش چقدر خوبه

18:27.416 --> 18:28.583
شمام زودباشین

18:50.750 --> 18:52.958
می‌تونم یه مدت اینجا بمونم

18:53.041 --> 18:54.583
خدایا، چقدر حس خوبی داره

18:55.083 --> 18:56.375
انگار که دوباره زنده‌ای؟

18:59.333 --> 19:01.458
زودباش تریس. بیا پیش‌مون

19:02.750 --> 19:03.750
امروز نه

19:05.208 --> 19:06.041
هنوز نه

19:11.625 --> 19:13.166
شما فالکا رو یادتونه

19:18.416 --> 19:19.958
،باتوجه به مطالعات‌تون

19:20.041 --> 19:24.916
،می‌دونین که اون دختر تشنه‌ی قدرت بود

19:27.416 --> 19:30.500
وقتی رادانک مادر الف‌اش رو نپذیرفت

19:31.166 --> 19:34.666
شیون «مرگ بر تمام پادشاهان» سر ‌داد

19:38.916 --> 19:40.375
درپی انتقام برآمد

19:41.166 --> 19:43.291
...با دست‌های خالی

19:43.375 --> 19:44.791
...نجیب‌زاده‌ها

19:44.875 --> 19:47.625
کشیش‌ها و حتی شهروندان عادی رو سلاخی کرد

19:48.625 --> 19:49.875
گرچه براش کافی نبود

19:50.583 --> 19:52.833
پیروان احمق‌اش رو فریب داد

19:52.916 --> 19:55.375
و به شورش دامن زد

19:55.458 --> 19:57.916
باهمدیگه شهرها رو به آتش کشیدن

19:58.000 --> 20:00.333
و رودخانه‌ها رو با خون بی‌گناهان

20:00.416 --> 20:02.916
به خیابان‌های ردینیا و تمریا جاری کردن

20:03.500 --> 20:06.625
برای بازپس‌گیری قدرت هرکاری کرد

20:06.708 --> 20:07.708
حقیقت نداره

20:11.500 --> 20:14.375
فالکا دختری بود که خانواده‌اش از یاد بُرده بودن

20:15.083 --> 20:18.041
اون تلاش می‌کرد تا تاج و تخت به‌حقش رو پس بگیره

20:18.125 --> 20:19.458
تو اونجا نبودی، پسر

20:19.541 --> 20:20.833
نه، من تاریخ‌دانم

20:20.916 --> 20:24.625
فالکا یک چهارمش الف بود، درست مثل ینیفر

20:24.708 --> 20:26.833
منظورت چیه؟
ینیفر با فالکا خویشاونده؟

20:26.916 --> 20:28.125
البته که نه

20:29.166 --> 20:31.666
یه تاریخ‌دان باید اصل و نسب‌ها رو خوب بدونه

20:34.208 --> 20:37.125
ولی تاریخ همیشه خودش رو تکرار می‌کنه، درسته؟

20:39.083 --> 20:40.458
و من اونجا بودم

20:41.041 --> 20:44.500
و وقتی فالکا، میرث رو نابود می‌کرد، اونجا بودم

20:46.041 --> 20:47.500
و تمام ساحره‌های شهر هم بودن

20:49.666 --> 20:51.708
...خشونت اون برای همیشه

20:53.166 --> 20:54.791
اینجا موندگار شده

21:06.250 --> 21:10.666
همیشه سعی کردم از بنیادمون محافظت کنم

21:10.750 --> 21:11.583
...از تو

21:12.333 --> 21:13.166
محافظت کنم

21:13.875 --> 21:18.000
اگه اجازه بدیم ویلگیفورتز و تیسیا
کنترل شورا رو بدست بگیرن

21:18.083 --> 21:21.333
اگه اجازه بدیم قدرت ما با خون الف ضعیف بشه

21:22.291 --> 21:25.375
تَند به سمت نابودی میره -
...نه. ینفیر -

21:26.833 --> 21:28.875
هرگز همچین کاری نمی‌کنه

21:30.166 --> 21:31.083
ازش مطمئنم

21:31.166 --> 21:34.125
شاه رایدانک هم از دختر شیرینش، فالکا مطمئن بود

21:34.208 --> 21:36.125
و بعد دخترش با تبر گردنش رو زد

21:38.500 --> 21:41.250
...پسرم، توی این اقلیم تنها چیزی که ازش مطمئنم

21:43.750 --> 21:45.083
اینکه هیچکس

21:46.333 --> 21:48.291
همیشه اونی نیست که نشون میده

21:54.083 --> 21:55.291
،در سادن

21:56.291 --> 21:58.583
...بعد اینکه اون سرباز منو آتش زد، من

21:59.500 --> 22:01.916
...روی زمین درحال جیغ و داد بودم و

22:03.083 --> 22:04.166
تو از کنارم گذشتی

22:05.875 --> 22:06.833
خیلی متاسفم

22:06.916 --> 22:08.500
...نه -
نه، من تو رو به اون دروازه فرستادم -

22:08.583 --> 22:10.250
...اگه می‌دونستم -
نه -

22:11.000 --> 22:12.000
حرفم این نیست

22:13.291 --> 22:15.250
همه‌مون اونجا بودیم تا نقش خودمون رو ایفا کنیم

22:15.750 --> 22:17.291
می‌دونستیم که ممکنه جون‌سالم به‌در نبریم

22:21.666 --> 22:22.958
یادمه فکر می‌کردم

22:24.208 --> 22:26.125
،اگه فقط یکی‌مون زنده بمونه»

22:27.541 --> 22:28.958
«خوشحال میشم که ینیفر باشه

22:30.250 --> 22:32.375
واسه زخم‌هات درمانی پیدا می‌کنیم

22:32.458 --> 22:33.875
من با تیسیا صحبت می‌کنم -
نه -

22:36.250 --> 22:37.625
چیزی که ازدست رفته، دیگه رفته

22:41.041 --> 22:43.041
اسم من روی تخته‌ی یادبودهای تیسیا نیست

22:44.125 --> 22:45.208
من نمُردم

22:47.833 --> 22:49.500
باید یه راه جدید برای زندگی پیدا کنم

23:12.833 --> 23:14.333
فقط همینو بلدی، دختر؟

23:14.416 --> 23:15.500
زودباش، سیری

23:16.125 --> 23:17.750
بیا برگردیم

23:18.541 --> 23:20.416
به‌قدر کافی تلاش کردی

23:51.916 --> 23:53.083
اوف

24:15.958 --> 24:18.500
تلاش خوبی بود، شاهدخت

24:19.625 --> 24:20.791
قبولش کن

24:20.875 --> 24:22.291
جای تو در قصر هست

24:23.333 --> 24:24.333
نه پیش ما

24:38.875 --> 24:42.000
این یعنی چهار هزار الف اینجان
و تعداد بیشتری هم توی راه هستن

24:42.083 --> 24:45.208
تمرین دادنشون به‌کنار، دقیقا چه نقشه‌ای
برای سیر کردن شکم‌شون داری؟

24:45.291 --> 24:47.541
چطور می‌تونی مطمئن بشی که
ماموریت ما رو به تاخیر نندازن؟

24:47.625 --> 24:50.416
شعله‌ی سفید همیشه یه راهی پیدا می‌کنه

24:51.958 --> 24:55.250
اوه، همونطور که در غیابش راهی واسه
به قدرت رسوندن تو پیدا کرد؟

24:57.041 --> 24:57.916
فرانچسکا

24:59.416 --> 25:01.958
ممنون که بهم ملحق شدی -
خواهش می‌کنم -

25:16.708 --> 25:18.166
با افرادت به مشکل خوردی؟

25:20.916 --> 25:22.625
اینجا راحتی؟

25:24.000 --> 25:26.416
مَردم من قبلا در جنگل روی زمین می‌خوابیدن

25:27.416 --> 25:31.875
دلخوشی‌مون بیدار شدن بدون نیش زدن مار یا زنبور بود

25:34.333 --> 25:35.625
‫چه هزینه‌ای داره برام؟

25:38.166 --> 25:40.041
‫هر دو زن‌های باهوشی هستیم

25:41.458 --> 25:44.125
‫یکی که خودشو جای ایتلین
‫جا زده بود بهم گفت...

25:44.625 --> 25:47.375
‫بیام اینجا تا دُل بلاتانا رو پیدا کنم

25:49.208 --> 25:51.125
‫یکی خودشو جا زده بود و بهت گفت...

25:51.208 --> 25:55.833
‫امیر. تا بیای اینجا و با
‫آدم‌هایی بجنگی که به هر دومون بد کردن

25:55.916 --> 25:58.208
‫در سادن خیلی‌ها رو از دست دادی

25:58.708 --> 25:59.708
‫یه ارتش جدید لازم داری

26:02.166 --> 26:04.291
‫به چشم نیروهای امپراطوری
‫به ما نگاه می‌کنن

26:05.083 --> 26:07.583
‫مردم زره سیاه ما رو می‌بینن
‫و با خودشون میگن...

26:07.666 --> 26:09.916
‫برای نابودی دنیا اومدیم اینجا

26:10.000 --> 26:11.166
‫اما اینطور نیست

26:11.875 --> 26:14.041
‫می‌خوایم به مردم غذا بدیم...

26:14.958 --> 26:16.208
‫پناه بدیم...

26:17.583 --> 26:18.708
‫آزاد کنیم

26:22.791 --> 26:24.000
‫می‌تونی کمک‌مون کنی

26:25.916 --> 26:26.916
‫چطوری؟

26:27.541 --> 26:29.958
‫الف‌ها قاره رو
‫بهتر از هر کسی می‌شناسن...

26:30.458 --> 26:32.916
‫بهتر از هر شمالی یا نیلفگاردی

26:34.250 --> 26:35.916
‫می‌خوام باهامون دوست بشی

26:37.166 --> 26:41.750
‫شاید مادر بی‌مرگ ما رو بهم
‫رسونده باشه، اما می‌تونی بهم اعتماد کنی

26:44.041 --> 26:45.833
‫برای مردمم یه خونه می‌خوام

26:47.000 --> 26:48.375
‫اما، مهمتر از همه...

26:49.125 --> 26:51.791
‫یه جایی برای آینده‌مون
‫می‌خوام تا شروع کنیم

27:00.625 --> 27:01.916
‫میشه این قول رو بهم بدی؟

27:07.458 --> 27:08.875
‫چاره‌ای نیست...

27:10.125 --> 27:11.250
‫انجامش میدم...

27:12.375 --> 27:13.708
‫دفعه‌ی بعد، باید...

27:22.625 --> 27:23.541
‫ینیفر

27:24.541 --> 27:26.541
‫این پایین چه کار می‌کنی؟

27:26.625 --> 27:28.166
‫از جلوی بقیه میرم کنار

27:28.708 --> 27:29.875
‫به درخواست تیسیا

27:30.458 --> 27:31.958
‫ای کاش شرایط متفاوت می‌بود

27:33.208 --> 27:34.083
‫اما...

27:35.208 --> 27:36.041
‫سیاست...

27:36.125 --> 27:38.333
‫با آدم خاصی نیاز داره

27:39.041 --> 27:41.083
‫اینطور که فهمیدم باید محاسبه‌گر باشی

27:42.833 --> 27:43.666
‫بله

27:44.625 --> 27:45.791
‫باید اینطور باشی

28:31.083 --> 28:32.500
‫تسلیت میگم

28:34.125 --> 28:36.208
‫اونی پایانی که بهش
‫امیدوار بودم نیست

28:36.750 --> 28:39.541
‫دوست ندارم توی روت بزنم،
‫اما اینجا به پایان کارت نمی‌رسی

28:41.333 --> 28:43.541
‫خب، ینیفر از ونگه‌برگ...

28:44.208 --> 28:47.083
‫انگار جادوگرها رحم دارن

28:47.166 --> 28:49.083
‫نه، عملگراییم

28:49.833 --> 28:51.458
‫مرگ باید یه فایده‌ای داشته باشه

28:54.791 --> 28:56.041
‫و مرگ من هیچ فایده‌ای نداره؟

28:56.916 --> 28:58.000
‫تا جایی که می‌دونم نه

28:59.750 --> 29:01.708
‫فرینجیلا در موردت بهم گفت

29:03.583 --> 29:06.000
‫از روزهایی که
‫با هم هم‌مدرسه‌ای بودین

29:14.083 --> 29:15.416
‫بهت غبطه می‌خورد

29:18.500 --> 29:19.375
‫اون موقع

29:31.375 --> 29:33.083
‫عجله برای چیه، عزیزم؟

29:33.166 --> 29:35.916
‫چرا مردهای اینجا
‫یهو جلوی آدم درمیان؟

29:36.000 --> 29:37.583
‫ترسوندمت

29:37.666 --> 29:39.333
‫خیلی ببخشید

29:48.833 --> 29:50.416
‫همیشه تو رو آدم منحرفی می‌دونستم

29:50.500 --> 29:53.875
‫هیچوقت خودمو تا حد
‫آدم‌هایی مثل تو پایین نمیارم...

29:54.583 --> 29:55.416
‫یه موجود پست

29:55.500 --> 29:57.166
‫قهرمان سادن رو ترجیح میدم

29:57.250 --> 30:00.625
‫قهرمانها به طور مرموزی
‫یه ماه بعد از نبرد ناپدید نمیشن

30:00.708 --> 30:04.958
‫نشون میده که مفهوم پیچیده‌ای
‫به اسم اسرای جنگی رو درک نمی‌کنی!

30:05.041 --> 30:06.000
‫خب...

30:07.583 --> 30:10.041
‫در راتش نیلفگارد بودی

30:10.125 --> 30:11.541
‫نیلفگارد، نیلفگارد...

30:11.625 --> 30:12.958
‫خجالتی نشو

30:13.958 --> 30:15.916
‫باید در مورد خیلی چیزها حرف بزنیم

30:17.458 --> 30:18.666
‫بگو چه حسی داشت...

30:18.750 --> 30:19.791
‫بهم چطوری...

30:20.291 --> 30:21.500
‫آتیش رو کنترل می‌کنی

30:21.583 --> 30:22.500
‫لعنت بهت!

30:25.000 --> 30:27.125
‫یا چرا به آریتوزا برگشتی...

30:27.208 --> 30:30.291
‫جایی که زمانی خیلی خوب
‫در موردش حرف زدی، چی گفتی؟

30:30.375 --> 30:31.708
‫همه‌شو با خاک یکسان کن؟

30:32.791 --> 30:33.625
‫نه؟

30:34.333 --> 30:38.625
‫خب، اگه نمی‌خوای در مورد
‫قصد و نیت واقعی‌ت حرف بزنی...

30:38.708 --> 30:42.416
‫مجبور میشم از روشی استفاده کنم
‫که تیسیا عزیزت خیلی دوستش داره

30:59.083 --> 31:00.833
‫اینطوری بهتر شد

31:03.208 --> 31:04.583
‫بس کن!

31:17.458 --> 31:19.166
‫جواب این کارت رو میدی

31:23.666 --> 31:26.625
‫فکر کردم دختره قرار بود
‫به اسب‌هات رسیدگی کنه

31:26.708 --> 31:28.500
‫قرار بود

31:30.458 --> 31:32.166
‫پس تمرین خوب پیش میره

31:34.041 --> 31:36.583
‫اگه صبور نیست، حداقل زود یاد می‌گیره

31:37.166 --> 31:38.416
‫شبیه کسیه که می‌شناسم

31:41.250 --> 31:42.125
‫وزمیر...

31:48.041 --> 31:49.416
‫به خاطر اسکل متاسفم

31:51.458 --> 31:52.458
‫می‌دونم، پسرم

31:54.708 --> 31:56.625
‫و اگه باری روی دوشت بودم...

31:57.208 --> 31:58.083
‫بودی؟

31:58.583 --> 32:00.500
‫گرالت!

32:02.250 --> 32:03.666
‫باید اینو بینی

32:07.291 --> 32:10.750
‫یه بار بهت گفتم،
‫و دیگه تکرارش نمی‌کنم!

32:10.833 --> 32:12.458
‫اینقدر خودنمایی نکن!

32:12.541 --> 32:14.541
‫پاهاتو هماهنگ کن

32:15.125 --> 32:16.875
‫و نفس بکش، لعنتی!

32:16.958 --> 32:19.083
‫مثل یه ماموت در
‫حال مرگ نفس نفس می‌زنی

32:37.875 --> 32:39.416
‫- آروم باش، دختر!
‫- زود باش!

32:39.500 --> 32:40.500
‫آره!

34:24.750 --> 34:26.041
‫خیلی نزدیک بود

34:27.625 --> 34:30.250
‫مرتکب خیانت...

34:30.333 --> 34:33.166
‫علیه یکی از افراد ما شدی

34:35.583 --> 34:37.458
‫حیوون دست‌آموز تیسیا...

34:38.666 --> 34:40.125
‫ینیفر از ونگه‌برگ...

34:40.208 --> 34:42.916
‫از جادوی آتش زنده موند...

34:43.458 --> 34:46.375
‫از زندان نیلفگارد زنده موند...

34:46.458 --> 34:48.750
‫از اسارت الف‌ها زنده موند...

34:48.833 --> 34:53.250
‫و حالا بدون هیچ زخمی
‫به این تالارهای مقدس برگشته؟

34:53.333 --> 34:56.000
‫و بدون هیچ تردیدی
‫باید باور کنیم...

34:56.083 --> 34:58.916
‫که با قصد و نیت
‫خوبی به اینجا اومده؟

35:00.791 --> 35:02.958
‫نمیگم که دشمن ماست

35:05.041 --> 35:06.041
‫نمی‌دونم

35:08.708 --> 35:09.625
‫شما می‌دونین؟

35:11.000 --> 35:13.208
‫ویلگفورتز، فقط دارم میگم...

35:14.750 --> 35:17.958
‫که اگه ادعای دفاع از
‫برادری رو داری...

35:18.041 --> 35:21.708
‫همونطور که قبل از سادن
‫با صدای بلند جارش می‌زدی...

35:21.791 --> 35:27.041
‫اونوقت باید حاضر باشی از
‫تهدیدهای داخلی هم ازش دفاع کنی

35:32.916 --> 35:34.625
‫هیچ چاره دیگه‌ای نداریم

35:35.833 --> 35:37.708
‫برای اثبات بی‌گناهیت، باید...

35:37.791 --> 35:40.625
‫- اسیر نیلگفاردی رو بکشی
‫- حرف ویلگفورتز ـه یا تو؟

35:41.291 --> 35:42.250
‫قهرمان...

35:42.916 --> 35:43.791
‫دشمن رو می‌کشه

35:44.375 --> 35:45.416
‫که چی رو ثابت می‌کنه؟

35:45.500 --> 35:47.125
‫که جاسوس نیستی!

35:47.208 --> 35:48.916
‫یا یه قاتلم!

35:50.541 --> 35:53.500
‫یه بهونه عالی دیگه دست استرگبور
‫میدم تا بهم بهتان بزنه!

35:53.583 --> 35:55.291
‫پس حقیقت رو بهشون بگو

35:57.291 --> 35:58.125
‫چی؟

36:01.250 --> 36:03.916
‫که برای کسی تهدیدی نداری،
‫چون جادوتو از دست دادی

36:11.375 --> 36:13.791
‫از اعماق وجود می‌شناسمت

36:14.833 --> 36:17.583
‫درد تو، درد منه

36:19.916 --> 36:22.750
‫تریس زخمی شده
‫سابرینا کبود شده. همه درد داریم

36:23.250 --> 36:24.083
‫بله

36:25.500 --> 36:27.625
‫بله، داریم

36:40.000 --> 36:41.000
‫تا یه ماه...

36:42.166 --> 36:43.708
‫تمام قاره رو گشتم...

36:44.541 --> 36:47.166
‫دنبال هر گیاه دارویی،
‫هر معجون و وردی گشتم...

36:47.708 --> 36:49.208
‫تا چیزی که داشتم رو برگردونم

36:49.291 --> 36:51.666
‫چیزی که حق منه!

36:55.041 --> 36:56.583
‫بهم بگو چطوری خودمو نجات بدم!

36:58.708 --> 37:00.666
‫- نمی‌تونم
‫- حرفتو باور نمی‌کنم!

37:03.666 --> 37:06.500
‫می‌خوام به ذهن کاهیر نفوذ کنم

37:07.666 --> 37:12.250
‫تنبیه‌ش کنم. تا جنون تنبیه‌ش کنم، فقط
‫برای اینکه بفهمم چه اتفاقی برات افتاده

37:13.291 --> 37:16.291
‫حاضر بودم هر کاری بکنم

37:18.416 --> 37:19.500
‫اما چیزی که از دست رفته...

37:20.500 --> 37:21.500
‫دیگه برنمی‌گرده

37:26.958 --> 37:28.833
‫بدون جادو، هیچی نیستم

37:32.416 --> 37:34.083
‫توی تاریکی دارم تلو تلو می‌خورم

37:35.500 --> 37:38.250
‫از لحظه‌ای که همدیگه رو دیدیم،
‫سعی داشتی جای یه پوچی رو پر کنی

37:38.875 --> 37:42.000
‫قدرت نتونست پرش کنه،
‫حتی وقتی کاملا در اختیارت بود

37:42.500 --> 37:46.125
‫- چرا فکر می‌کنی الان جواب قدرته؟
‫- چون فقط همین برام مونده!

37:51.416 --> 37:52.583
‫نزدیک بود تمومش کنم

37:58.375 --> 37:59.375
‫از پسش برمیام

38:01.875 --> 38:03.333
‫از پس هر کاری برمیای

38:10.791 --> 38:12.416
‫معناش این نیست
‫که مجبوری تموش کنی

38:22.750 --> 38:24.750
‫وقتی یه ویچر جمجمه‌شو می‌شکنه...

38:24.833 --> 38:26.958
‫فقط باید به تخت ببندیمش...

38:27.041 --> 38:30.000
‫و بهش خربق سفید،
‫صنوبر و خفچه بدیم

38:31.708 --> 38:33.958
‫تازه احتمالش هست
‫در این شرایط زنده بمونه

38:36.041 --> 38:38.458
‫تو چنین مزیتی نداری

38:41.750 --> 38:44.291
‫اما گفتی با ترس روبه‌رو میشیم

38:45.458 --> 38:47.958
‫که باید باهاش مقابله کنی
‫نباید تسلیم بشی

38:52.041 --> 38:52.875
‫درسته

38:54.166 --> 38:55.916
‫اما اول باید آموزش ببینی

38:57.208 --> 38:58.666
‫خب، پس بذار آموزش ببینم

38:59.833 --> 39:00.916
‫میذارم

39:01.000 --> 39:03.000
‫نه، نمیذاری. کافی نیست

39:04.125 --> 39:06.166
‫می‌خوام یه جنگجوی بزرگ باشم

39:07.125 --> 39:09.291
‫فقط با چند تا کیسه کاه نجنگم

39:16.458 --> 39:19.500
‫در زمان خودم خیلی‌ها رو می‌شناختم
‫که می‌خواستن جنگجویان بزرگی بشن

39:21.833 --> 39:23.583
‫می‌دونی الان کجان؟

39:26.166 --> 39:27.000
‫کجا؟

39:28.416 --> 39:29.666
‫توی قبرستون

40:45.625 --> 40:48.041
‫کجا میری؟ فرار می‌کنی؟

40:48.541 --> 40:51.125
‫- چرا برات مهمه؟
‫- چون بهت اهمیت میدم

40:52.541 --> 40:54.416
‫اگه یه انگیزه پنهانی
‫داری، می‌تونی بهم بگی

40:54.500 --> 40:56.916
‫چی، تا دوباره منو به استرگبور لو بدی؟

40:57.000 --> 40:59.375
‫- بیخیال، ینا
‫- با این اسم صدام نکن

41:01.250 --> 41:02.666
‫به شورا دروغ گفتم

41:04.125 --> 41:06.375
‫مدتی بین پیروان نیلفگارد بودم

41:07.333 --> 41:08.416
‫باهاشون حرف زدم

41:09.458 --> 41:12.750
‫شنیدم که چطور تحت فرمان امپراطور
‫حس امن و خوبی داشتن

41:12.833 --> 41:14.416
‫به هیچکس نگفتم

41:15.708 --> 41:17.041
‫اما بهت اعتماد دارم

41:18.041 --> 41:20.541
‫- جاسوس نیستم!
‫- فردا به طرف سینترا میرم...

41:21.375 --> 41:24.083
‫تا به الف‌هایی که مهاجرت می‌کنن،
‫کمک کنم، به آدم‌هایی مثل...

41:24.583 --> 41:26.541
‫مثل من؟ چقدر قهرمانانه

41:27.375 --> 41:30.416
‫ای کاش ازت می‌خواستن با
‫قطع کردن سر یه آدم وفاداری‌تو ثابت کنی

41:32.583 --> 41:35.458
‫استرگبور بیرون
‫برج‌ها کلی جاسوس داره

41:35.541 --> 41:38.208
‫اگه توی شب بری بیرون، حتما گیر می‌افتی

41:41.833 --> 41:44.250
‫اما هیچوقت آدمی نبودی که
‫بی‌سروصدا جایی بری، مگه نه؟

41:52.375 --> 41:54.875
‫هر چی که از دست دادی...

41:58.416 --> 42:00.916
‫هر چی که لیاقتش رو داری...

42:04.541 --> 42:05.833
‫بیا پیش من

42:06.416 --> 42:07.958
‫بیا پیش من

42:15.250 --> 42:17.041
‫بیا پیش من...

42:18.125 --> 42:19.708
‫دوباره!

42:22.291 --> 42:24.666
‫مدام به پایین نگاه می‌کنی

42:24.750 --> 42:26.708
‫به خاطر همین تعادلت رو از دست میدی

42:26.791 --> 42:29.291
‫دشمنانت روی زمین نیستن

42:31.291 --> 42:32.750
‫دوباره!

42:35.291 --> 42:36.125
‫خوبه

42:36.708 --> 42:37.791
‫چشم‌ها بالا

42:37.875 --> 42:39.250
‫دوباره!

42:42.875 --> 42:45.041
‫دیروز گفتی نمیشه بیشتر
‫از این آموزش ببینم

42:45.750 --> 42:46.583
‫امروز نه

42:46.666 --> 42:49.916
‫اون حس عجیبی که انگار
‫یکی داره میاد دنبالت رو داری...

42:51.666 --> 42:53.000
‫می‌تونی برام توصیفش کنی؟

42:56.916 --> 42:57.916
‫نمی‌دونم

42:58.000 --> 42:59.625
‫وقتی بهش فکر می‌کنی...

42:59.708 --> 43:02.083
‫اولین کلمه‌ای که
‫به ذهنت می‌رسه، چیه؟

43:06.750 --> 43:07.666
‫یه کشش

43:09.833 --> 43:11.583
‫انگار دارم کشیده میشم

43:11.666 --> 43:12.958
‫به سمت چی کشیده میشی؟

43:14.416 --> 43:15.375
‫نمی‌دونم

43:27.958 --> 43:29.791
‫اگه می‌تونستی دنبال این حس بری...

43:31.666 --> 43:33.083
‫تو رو به کجا می‌برد؟

43:42.958 --> 43:43.958
‫جنگل

43:53.166 --> 43:54.958
‫به نظرت اینجا چی پیدا می‌کنیم؟

43:58.583 --> 43:59.833
‫چرا منو می‌خواد؟

44:01.000 --> 44:01.916
‫چرا من؟

44:02.708 --> 44:04.750
‫در جشن ازدواج پدر و مادرت بودم

44:05.750 --> 44:07.375
‫نمایش مادرت رو دیدم...

44:08.500 --> 44:10.666
‫جادوی کنترل نشده‌شو دیدم

44:12.916 --> 44:15.041
‫تمام اتاق سلطنتی رو نابود کرد

44:16.916 --> 44:18.458
‫چون خون اونو داری...

44:20.291 --> 44:22.250
‫فکر کنم اون قدرت
‫رو به ارث بردی

44:23.458 --> 44:24.833
‫یا چیزی شبیه اونو

44:35.208 --> 44:36.666
‫چرا بهم نگفتی؟

44:38.416 --> 44:40.833
‫نمی‌خواستم بترسونمت،
‫چون شاید اشتباه می‌کردم

44:43.166 --> 44:45.500
‫گفتی هرگز نمیذاری
‫اتفاقی برام بیافته

44:46.875 --> 44:47.958
‫و بهت اعتماد دارم

44:48.625 --> 44:51.083
‫خوبه. دیگه وقتشه

44:56.791 --> 44:58.458
‫فکر کنم نزدیک شدیم

45:14.208 --> 45:15.416
‫یه دست کم داره

45:16.666 --> 45:18.250
‫همون لشی اسکل ـه

45:54.833 --> 45:55.666
‫بدو!

48:17.375 --> 48:19.250
‫اگه بی‌نقص نباشی حتما می‌میری

48:24.333 --> 48:26.166
‫اگه سر لازو بود افتخار می‌کرد

49:06.958 --> 49:10.375
‫میشه حداقل بگی مرگ
‫من حالا چه فایده‌ای داره؟

49:11.291 --> 49:12.375
‫رستگاری

49:14.125 --> 49:14.958
‫رستگاری من؟

49:16.833 --> 49:17.708
‫رستگاری من

49:23.583 --> 49:27.666
‫اگه شعله سفید فداکاری منو می‌خواد،
‫حاضرم به خاطر تاریکی بمیرم

49:30.541 --> 49:33.500
‫در نابینایی می‌تونیم
‫قدرت واقعی‌‌مونو پیدا کنیم

50:03.875 --> 50:05.666
‫از قلمروهای شمالی ممنونیم...

50:05.750 --> 50:09.000
‫که به یاد کشته‌شده‌گانمون
‫هدایای سخاوتمندانه‌ای فرستادن

50:11.958 --> 50:14.083
‫باشد که همیشه بر
‫فراز هیل بماند!

50:23.791 --> 50:24.750
‫تریس کجاست؟

50:25.666 --> 50:27.291
‫امروز صبح احضار شد

50:29.250 --> 50:32.375
‫در سادن با هم پیمان بستیم...

50:34.166 --> 50:36.875
‫تا نه تنها برای آینده جادو بجنگیم...

50:36.958 --> 50:39.083
‫بلکه برای آینده قاره هم مبارزه کنیم

50:40.083 --> 50:41.000
‫متاسفانه...

50:41.625 --> 50:43.791
‫پیروزی ما بهای سنگینی داشت

50:46.958 --> 50:48.583
‫ونیل از بروژ

50:50.958 --> 50:52.333
‫آتلان کرک

50:54.125 --> 50:55.958
‫لابور از موریول

50:56.541 --> 50:58.291
‫اونجا رو ببین، وزمیر...

50:58.375 --> 51:00.875
‫ساحره‌ای که سادن رو نجات داد

51:01.791 --> 51:03.416
‫ینیفر از ونگه‌برگ

51:04.000 --> 51:08.000
‫به نظرت امشب نمایش جالبی
‫برامون اجرا می‌کنه، فولتست؟

51:08.083 --> 51:11.875
‫شنیدم جادوگرانی که این رویدادها رو
‫برگزار می‌کنن طلسم ضد جادو رو اجرا کردن

51:11.958 --> 51:12.958
‫بله، خب...

51:13.708 --> 51:16.916
‫مشاورم، دیکسترا میگه
‫که ارزش داره حواسمون بهش باشه

51:17.000 --> 51:18.291
‫کالیا دی تورتویله

51:18.375 --> 51:20.708
‫این روزها همه چی هستن

51:22.416 --> 51:24.625
‫مورد اعتمادترین مشاوران‌مون...

51:24.708 --> 51:26.375
‫واگنز از وایت هیلز

51:26.458 --> 51:28.708
‫دارن کمتر و کمتر مورد اعتماد میشن

51:28.791 --> 51:31.666
‫برج چتکو. گورازد

51:33.375 --> 51:34.541
‫لیتا نید

51:37.208 --> 51:38.583
‫یوئل گرتن

51:46.375 --> 51:47.250
‫امروز...

51:48.916 --> 51:50.208
‫باید دوباره متحد بشیم...

51:51.083 --> 51:52.541
‫در برابر دشمن مشترک

52:09.000 --> 52:10.875
‫این نیلفگاردی...

52:11.375 --> 52:12.875
‫رو به مرگ محکوم می‌کنیم

52:16.958 --> 52:17.958
‫سرش...

52:18.708 --> 52:20.166
‫به سینترا فرستاده میشه...

52:20.875 --> 52:23.541
‫تا پیام‌مون شنیده بشه

52:24.291 --> 52:25.250
‫شمال...

52:26.708 --> 52:29.625
‫شاهان و جادوگران بشنون...

52:31.125 --> 52:35.416
‫قدرت چنین شکلی داره

52:39.125 --> 52:40.250
‫آفرین، آفرین!

53:07.291 --> 53:09.708
‫خودتو آزاد کن

53:10.333 --> 53:12.916
‫قدرت رو پس بگیر

53:13.500 --> 53:17.333
‫فقط کلمات رو بگو...

54:45.500 --> 54:46.875
‫زود باش دیگه

54:49.000 --> 54:50.041
‫چرا نجاتم میدی؟

54:50.125 --> 54:51.541
‫زیاد خودتو دست بالا نگیر

54:52.041 --> 54:53.083
‫خودمو نجات میدم

54:53.107 --> 55:05.107
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
